感謝讚美上帝護理的大能与豐盛的供應。 本網誌內的所有資源純屬學習交流之用。

2020-03-24


46 耶稣登山变像——耶稣基督的荣耀如何显现出来Transfiguration - How JesusChrist's glory was revealed

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


46 耶稣登山变像——耶稣基督的荣耀如何显现出来
Transfiguration - How Jesus Christ's glory was revealed

过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰暗暗的上了高山,就在他们面前变了形象;衣服放光,极其洁白,地上漂布的没有一个能漂得那样白。忽然有以利亚同摩西向他们显现,并且和耶稣说话。(可9:2-4

[登山变像]这件事同时记载在三本福音书里(太17:1-8;可9:2-8;路9:28-36),这事很明显是耶稣为彼得、雅各和约翰三人设计的,好叫他们看见,并且日后可作见证(太17:9;另参彼后1:16-18;约1:14)。它是启示耶稣神性的一椿有意义的事件。亦神亦人的主,当祂祷告时,发生变像的事(路9:29)。就某一角度来说,这是让使徒们预尝来世的滋味:主在地上时向来遮蔽自己神性的荣耀,但当祂再来时,我们将见祂的真相,而登山变像一事等于是一个暂时的转接点。它也是在我们现今所具的人性与复活大日将有的转变,两者之间的一个转接点(腓3:20-21)。

当耶稣的面容改变时,从祂的衣裳里照射出来的明亮光辉(路9:29),是祂作为神子内在所特有的荣耀,[是神荣耀所发的光辉](来1:3)。而由灵端出来的声音,正肯定了方才有之异象所认定的主。

[登山变像]在神国度的启示上,也是一件有意义的事件。(神的国度即神所预言的救主—君王、弥赛亚的国度;这国度乃是以祂为定义。)摩西和以利亚代表为耶稣作见证的律法和先知,而他们都被耶稣超越了。他们和耶稣在路加福音9:31节谈话中提到[去世](希腊文是exodos ,原意是[离去][出埃及]),必定是指祂的死亡、复活与升天;它只不过是离开世界而已,那也是救赎祂的百姓的一个方法,正如摩西所领导的[出埃及],是要救赎以色列人脱离捆绑一样。

[登山变像]之后,耶稣又一次遮蔽了祂的荣耀,从山上下来服事人,遵循当行的途径,为我们的得救受苦,迈尔(F.B.Meyer)这样地注释说:[摩西和以利亚进来的门还开着,我们的主大可由此门回去。然而那样的话,祂就永远不可能是人类的救主了。祂明白这点,所以决心走向加略山。]


TRANSFIGURATION
HOW JESUS CHRIST’S GLORY WAS REVEALED

After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them. His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them. And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus. MARK 9:2-4

Recorded in three of the Gospels (Matt. 17:1-8; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36), and evidently planned by Jesus for Peter, James, and John to see and, later, to testify to (Matt. 17:9; cf. 2 Pet. 1:16-18; John 1:14), the Transfiguration was a significant event in the revelation of Jesus’ deity. The transformation that the divine-human Lord underwent as he prayed (Luke 9:29) was from one standpoint a taste of things to come: it was a momentary transition from the concealing of his divine glory that marked his days on earth to the revealing of that glory when he returns and we see him as he is. It was a transition too from humanity as it is in us now to what it will be on Resurrection Day (Phil. 3:20-21).

The bright light that shone from Jesus through his clothes as his face changed (Luke 9:29) was the glory intrinsic to him as the divine Son, “the radiance of God’s glory” (Heb. 1:3). The voice from the cloud confirmed the identification that the vision had already given.

The Transfiguration was also a significant event in the revelation of God’s kingdom (i.e., the kingdom of the Messiah, God’s prophesied Savior-King, in terms of whom God’s kingdom is defined). Moses and Elijah represented the law and the prophets’ witnessing to Jesus and being superseded by him. The “departure” (Greek: exodos) of which they and Jesus talked (Luke 9:31) must have been his death, resurrection, and ascension. This was not just a way of leaving this world but also a way of redeeming his people, just as the exodos from Egypt that Moses led was to redeem Israel from bondage.

Following the Transfiguration, Jesus veiled his glory and went down from the mount to minister once more, and in due course to suffer for our salvation. Comments F. B. Meyer: “The door through which Moses and Elijah had come stood open, and by it our Lord might have returned. But he could never, under those circumstance, have been the Saviour of mankind. He knew this, so he set his face toward Calvary.”