感謝讚美上帝護理的大能与豐盛的供應。 本網誌內的所有資源純屬學習交流之用。

2017-04-24

作者: R.C. Sproul   譯者: Maria Marta 

在寫給腓立比人的信中保羅說道「那在你們心裡動了善工的必成全這工」腓一6。上帝在我們的靈魂裡所開始的,祂定意要完成,這就是上帝的應許。因此,改革宗神學關於聖徒永蒙保守的古舊公理是:倘若你擁有信心--------也就是說,倘若你擁有真信心,並且處於得救恩典的狀態--------便永遠不會失去它。倘若你失去它,那麽就證明你從來沒有這種信心。

我們知道,許多人作出信仰宣告,之後轉離和否認,或放棄這些信仰宣告。 使徒約翰指出有一些人離開了門徒,他說他們「從我們中間離去,這就表明他們是不屬於我們的」(約壹二19;《聖經新譯本》)。 當然,在離開之前,他們外表上與門徒在一起。 他們作了對外的信仰宣告,但耶穌明確表示,即使一個人非擁有他所宣信的,他亦可能做到這一點。耶穌說:「這人民用嘴唇尊敬我,心卻遠離我」(太十五8;《聖經新譯本》)。耶穌在登山寶訓結束時甚至警告,到了最後一天,許多人會來對祂說:「『主啊,主啊!難道我們沒有奉你的名講道,奉你的名趕鬼,奉你的名行過許多神蹟嗎?』但我必向他們聲明:『我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我去吧!』」(太七23;《聖經新譯本》)。耶穌並不是說:「我認識你一段時間,之後你出了差錯,背叛我。不是,你從來就不是我的無形教會的一分子。」上帝揀選的整全目的是要把祂的子民安全地帶上天堂,故此,祂所開始的,祂應許必定成全。祂不僅開始基督徒的生活,而且作為成聖者、定罪者、幫助者的聖靈與我們同在,以確保我們永蒙保守。

我想強調,這種信心的忍耐並非依我們的力量。即使我們在重生之後,仍會陷入罪中,甚至是嚴重的罪。我們說,一個基督徒有可能經歷非常嚴重的跌倒,故此我們談論倒退、道德過失等話題。除了褻瀆聖靈的罪外,我想不出有哪些罪,是一個真歸信的基督徒不能觸犯的。

例如,我們注意舊約中的大衛的例子。大衛無疑是一個合上帝心意的人。他當然也是一個重生的人。他有上帝的靈住在裡面。他對上帝的事情表現出深切的熱情和無比的熱愛。然而這個人不僅犯奸淫,而且還參與一場陰謀,讓他情人的丈夫被殺於戰爭-------這是真正的參與謀殺。這是嚴重的罪。雖然我們看到大衛因先知拿單的說話而深切悔改,但關鍵是大衛跌倒了,他重重地跌倒了。

使徒保羅警告我們對自己的屬靈能力要保持清醒,防止自我膨脹。他說:「所以,那自以為站得穩的,應當謹慎,免得跌倒」(林前十12)。我們確實使自己陷入情節非常嚴重的活動。使徒彼得,甚至在預先得到警告後,仍然拒絕耶穌基督,發誓說自己從來不認識主-------公開背叛耶穌。他對自己的主犯了不忠之罪。當他被警告可能出現這種情況時,彼得說它決不會發生。耶穌說,「西門,西門,撒但設法要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣;但我已經為你祈求,叫你的信心不至失掉。你回頭的時候,要堅固你的弟兄。」(路廿二31)。彼得跌倒了,但他回轉。他得到恢復。他跌倒是一時的。這就是為什麽我們說,真基督徒可能有劇烈和嚴重的跌倒,但決不會全然、最終從恩典中失落。

我認為「聖徒的堅忍」這小標語會引起危險性的誤導。它暗示恒忍是某些也許我們本身能夠做的事。我相信聖徒們必定恒忍信心,並且那些蒙上帝有效呼召,被聖靈的大能重生的人,會堅忍到底。然而,他們的恒忍並非因為他們如此殷勤地聽從上帝。我們之所以持續在信心當中,我們能給出的唯一理由是我們蒙保守。所以我更喜歡用「聖徒永蒙保守」一詞,因為我們保持在恩典狀態的過程是由上帝來完成。我對自己蒙保守的信心非基於自己堅忍的能力。我的信心基於基督的大能,祂以其恩典和代禱的大能來支撐我。祂將把我們安全地帶回天家。


参看:
信徒永蒙保守
——從聖經看「一次得救,永遠得救」
/呂沛淵


TULIP and Reformed Theology: Perseverance of the Saints
FROM R.C. Sproul

Writing to the Philippians, Paul says, “He who has begun a good work in you will perfect it to the end” (Phil. 1:6). Therein is the promise of God that what He starts in our souls, He intends to finish. So the old axiom in Reformed theology about the perseverance of the saints is this: If you have it—that is, if you have genuine faith and are in a state of saving grace—you will never lose it. If you lose it, you never had it.

We know that many people make professions of faith, then turn away and repudiate or recant those professions. The Apostle John notes that there were those who left the company of the disciples, and he says of them, “Those who went out from us were never really with us” (1 John 2:19). Of course, they were with the disciples in terms of outward appearances before they departed. They had made an outward profession of faith, and Jesus makes it clear that it is possible for a person to do this even when he doesn’t possess what he’s professing. Jesus says, “This people honors Me with their lips, but their heart is far from Me” (Matt. 15:8). Jesus even warns at the end of the Sermon on the Mount that at the last day, many will come to Him, saying: “Lord, Lord, didn’t we do this in your name? Didn’t we do that in your name?” He will send them away, saying: “Depart from Me, you workers of iniquity. I never knew you” (Matthew 7:23). He will not say: “I knew you for a season and then you went sour and betrayed Me. No, you never were part of My invisible church.” The whole purpose of God’s election is to bring His people safely to heaven; therefore, what He starts He promises to finish. He not only initiates the Christian life, but the Holy Spirit is with us as the sanctifier, the convictor, and the helper to ensure our preservation.

Tweet this
TRUE CHRISTIANS CAN HAVE RADICAL AND SERIOUS FALLS BUT NEVER TOTAL AND FINAL FALLS FROM GRACE. —R.C. SPROUL

I want to stress that this endurance in the faith does not rest on our strength. Even after we’re regenerated, we still lapse into sin, even serious sin. We say that it is possible for a Christian to experience a very serious fall, we talk about backsliding, we talk about moral lapses, and so on. I can’t think of any sin, other than blasphemy against the Holy Spirit, that a truly converted Christian is not capable of committing.

We look, for example, at the model of David in the Old Testament. David was surely a man after God’s own heart. He was certainly a regenerate man. He had the Spirit of God in Him. He had a profound and passionate love for the things of God. Yet this man not only committed adultery but also was involved in a conspiracy to have his lover’s husband killed in war—which was really conspiracy to murder. That’s serious business. Even though we see the serious level of repentance to which David was brought as a result of the words of the prophet Nathan to him, the point is that David fell, and he fell seriously.

The apostle Paul warns us against having a puffed-up view of our own spiritual strength. He says, “Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall” (1 Cor. 10:12). We do fall into very serious activities. The Apostle Peter, even after being forewarned, rejected Christ, swearing that he never knew Him—a public betrayal of Jesus. He committed treason against His Lord. When he was being warned of this eventuality, Peter said it would never happen. Jesus said, “Simon, Simon, Satan would have you and sift you like wheat, but I have prayed for you, so that when you turn, strengthen the brothers” (Luke 22:31).Peter fell, but he returned. He was restored. His fall was for a season. That’s why we say that true Christians can have radical and serious falls but never total and final falls from grace.


I think this little catchphrase, perseverance of the saints, is dangerously misleading. It suggests that the perseverance is something that we do, perhaps in and of ourselves. I believe that saints do persevere in faith, and that those who have been effectually called by God and have been reborn by the power of the Holy Spirit endure to the end. However, they persevere not because they are so diligent in making use of the mercies of God. The only reason we can give why any of us continue on in the faith is because we have been preserved. So I prefer the term the preservation of the saints, because the process by which we are kept in a state of grace is something that is accomplished by God. My confidence in my preservation is not in my ability to persevere. My confidence rests in the power of Christ to sustain me with His grace and by the power of His intercession. He is going to bring us safely home.
作者: R.C. Sproul  譯者: Maria Marta 

在歷史性的改革宗思想中有一觀念是重生先於信心。我們也相信重生是神恩獨作(monergistic)。現在神恩獨作是屬於生澀難明,炫耀智慧高深的一類詞語。從本質上說,它是指稱為再生或重生的神聖運作是上帝獨自完成的工作。erg是一種勞動單位,一種工作單位。能量(energy)一詞源於這種概念。字首mono就是「一」(one)的意思,因此神恩獨作是指「獨一作工」的意思。這意味著,在人內心的重生工作是唯獨靠著上帝運用其大能而作的事-----不是百分之五十祂的大能,百分之五十人的能力,或者百分之九十九祂的大能,百分之一人的能力。乃是百分之一百上帝的工作。祂,唯獨祂,有能力改變靈魂與人內心的傾向,帶給我們信心。

此外,當上帝在靈魂裡施行恩典時,祂帶來祂計劃要實現的效果。上帝創造你時,祂使你存在。你並沒有幫助祂完成祂的工作。正是祂至高主權的工作帶給你生物生命。同樣,正是祂的工作,和唯獨祂的工作,帶你進入再生和重新被造的狀態。因此,我們稱這種工作為不可抗拒的恩典。這是恩典的行動。正是恩典帶來上帝想要的效果。倘若,事實上,我們死在罪孽和過犯之中,倘若,事實上,我們的意志被我們肉體的情欲捆綁,為了獲得拯救,我們需要從中釋放出來,歸根結底,救恩必定是上帝在我們裡面,為我們所作的事,而非我們以任何方式,為自己而做的事。

然而,不可抗拒的概念使人聯想到人不可能抗拒上帝的恩典。可是,人類的歷史卻是無情地抗拒上帝的甘甜恩典的歷史。不可抗拒的恩典並非指上帝的恩典不能抗拒。事實上,我們能夠抗拒上帝的恩典,我們的確抗拒上帝的恩典。不可抗拒的概念是指上帝的恩典是如此的有能力,以致於它能克服我們抗拒的本性。並非是聖靈違背人的意志,把又踢又叫的人硬拽到基督的面前。聖靈改變我們意志的傾向和性情,因此我們先前不願意,而現在願意,並且更加願意擁抱基督。事實上,我們不是被硬拽到,而是奔跑到基督的面前,我們欣然擁抱祂,因為聖靈改變我們的心。它們不再是石心,對上帝的命令和福音的邀請無動於衷。當上帝使我們成為新造的人時,祂融化我們內心的剛硬。聖靈使我們從靈性的死亡中復活過來,以致我們來到基督的面前,是因為我們想要來到的基督的面前。我們之所以想要來到基督的面前,是因為上帝已經在我們的靈魂裡作了恩典之工。沒有恩典之工,我們決不會渴望來到基督的面前。這就是我們說重生先於信心的原因。

使用不可抗拒的恩典一詞,我遇到點麻煩,非因我不相信這項經典的教義,而是因為這一名詞誤導了許多人。因此,我更喜歡用「有效的恩典」一詞,因為上帝的不可抗拒的恩典帶來上帝計劃要實現的效果。

在下一篇文章,我們將思考郁金香(TULIP)中的P,即聖徒永蒙保守(perseverance of the saints)。


TULIP and Reformed Theology: Irresistible Grace
FROM R.C. Sproul

In historic Reformation thought, the notion is this: regeneration precedes faith. We also believe that regeneration is monergistic. Now that’s a three-dollar word. It means essentially that the divine operation called rebirth or regeneration is the work of God alone. An erg is a unit of labor, a unit of work. The word energy comes from that idea. The prefix mono- means “one.” So monergism means “one working.” It means that the work of regeneration in the human heart is something that God does by His power alone—not by 50 percent His power and 50 percent man’s power, or even 99 percent His power and 1 percent man’s power. It is 100 percent the work of God. He, and He alone, has the power to change the disposition of the soul and the human heart to bring us to faith.

In addition, when He exercises this grace in the soul, He brings about the effect that He intends to bring about. When God created you, He brought you into existence. You didn’t help Him. It was His sovereign work that brought you to life biologically. Likewise, it is His work, and His alone, that brings you into the state of rebirth and of renewed creation. Hence, we call this irresistible grace. It’s grace that works. It’s grace that brings about what God wants it to bring about. If, indeed, we are dead in sins and trespasses, if, indeed, our wills are held captive by the lusts of our flesh and we need to be liberated from our flesh in order to be saved, then in the final analysis, salvation must be something that God does in us and for us, not something that we in any way do for ourselves.

Tweet this
GOD’S GRACE IS SO POWERFUL THAT IT HAS THE CAPACITY TO OVERCOME OUR NATURAL RESISTANCE TO IT. —R.C. SPROUL

However, the idea of irresistibility conjures up the idea that one cannot possibly offer any resistance to the grace of God. However, the history of the human race is the history of relentless resistance to the sweetness of the grace of God. Irresistible grace does not mean that God’s grace is incapable of being resisted. Indeed, we are capable of resisting God’s grace, and we do resist it. The idea is that God’s grace is so powerful that it has the capacity to overcome our natural resistance to it. It is not that the Holy Spirit drags people kicking and screaming to Christ against their wills. The Holy Spirit changes the inclination and disposition of our wills, so that whereas we were previously unwilling to embrace Christ, now we are willing, and more than willing. Indeed, we aren’t dragged to Christ, we run to Christ, and we embrace Him joyfully because the Spirit has changed our hearts. They are no longer hearts of stone that are impervious to the commands of God and to the invitations of the gospel. God melts the hardness of our hearts when He makes us new creatures. The Holy Spirit resurrects us from spiritual death, so that we come to Christ because we want to come to Christ. The reason we want to come to Christ is because God has already done a work of grace in our souls. Without that work, we would never have any desire to come to Christ. That’s why we say that regeneration precedes faith.

I have a little bit of a problem using the term irresistible grace, not because I don’t believe this classical doctrine, but because it is misleading to many people. Therefore, I prefer the term effectual grace, because the irresistible grace of God effects what God intends it to effect.


In the final post, we will conclude by considering the P in TULIP, perseverance of the saints.
作者:Scott Churnock   譯者:駱鴻銘

你是否聽人說過:「上帝絕對不會把超過你所能負擔的給你。」真的嗎?這真的是聖經的教導嗎?你自己的經驗能證實這點嗎?讓我們誠實一點。在你行過「死蔭的幽谷」的那些時節,這種陳腔濫調不僅無法給你帶來任何安慰,也會在我們身上堆起高高的罪咎感。擁有堅定信心的使徒保羅,對哥林多教會如此描述他的極度痛苦:Have you ever heard someone say, God will never give you more than you can bear? Really? Is this what the Bible teaches? Is this what your own experience confirms? Let’s be honest. In those seasons when we are walking through “the valley of the shadow of death,” this platitude not only provides little comfort, but it also piles a lot of guilt on us. The apostle Paul, who was no weakling in the faith, described his feelings of anguish to the Corinthian church:

弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞西亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至*連活命的指望都絕了* (林後一8;強調是我加的)For we do not want you to be ignorant, brothers, of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. (2 Cor. 1:8; emphasis mine)

保羅沒有描述使他連活命的指望都絕了的究竟是什麼事,但是他讓我們知道,這是超過他所能承擔的!在哥林多後書一章810節,保羅給我們在困難的問題上,上了小小的一課——這是當我們「被壓太重、力不能勝」的時候,神給我們的生命線。Paul doesnt describe the affliction that caused him to despair even of life, but he does let us know that it was more than he could bear! In 2 Corinthians 1:8–10, Paul gives us a minicourse on affliction—a divine lifeline for those times when we are “burdened beyond our strength.”

苦難的現實The Reality of Affliction
「自己心裡也斷定是必死的」(林後一9a)“Indeed, we felt that we had received the sentence of death (2 Cor. 1:9a).

保羅在他寫給哥林多人的信中,對於他所受的磨難究竟是什麼,刻意保持模糊。細節並不重要,重要的是保羅試圖要把他所感受到的痛苦和絕望傳達給他的讀者。這意味著面對各種形式的苦難、災難、痛苦的基督徒,可以和保羅認同,也同樣得到幫助。In his letter to the Corinthians, Paul is intentionally vague about the nature of his suffering. The specifics arent important. It is the reality of the pain and hopelessness he felt that Paul seeks to convey to his readers. This means that Christians who face various forms of suffering, affliction, and pain can identify with Paul and be helped in the same way.

這個苦難壓迫著保羅,超過了他的底線。當時的處境如此絕望,並且是遠遠超過他所能處理的,以至於他以為他就要死了。保羅的措詞是被關押在死囚室的人所說的話。他身處在一個絕望的處境裏,無法靠人力逃脫。This affliction had pushed Paul beyond his limits. His situation was so desperate and utterly beyond his ability to handle, that he thought he was going to die. The very words Paul uses are those of a man on death row. He was in a hopeless situation with no human way of escape.

上帝是否只給我們力所能擔當的事?根據保羅,不是!倘若上帝只給我們自己能處對付的事,只給我們靠自己可以擔當的,我們為什麼還需要祂?倘若我們有能力處理此生中出現的所有問題,有可能我們自己裏面也擁有處理來世問題的能力。Does God only give us what we can bear? Not according to Paul! If God only gives us what we can handle, if he only gives us what we can bear, why do we need him? If we have the ability to handle what comes our way in this life, just maybe we have within us the ability to deal with the next life as well.

苦難的原因The Reason for Affliction
「叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。」(林後一9b)“But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead (2 Cor. 1:9b).

苦難的背後有上帝預旨的目的,即改變我們對自己的看法。保羅在這裏的話,字面上的意思是:「叫我們不靠自己而站立……」他受到的重壓超過他人類能力的範圍,在面對必然的死亡時,自我倚靠是完全派不上用場的。這種痛苦帶領他來到一個必須倚靠至高者的境地,祂不僅擁有勝過死亡的權勢,也已經擊敗了死亡。Afflictions have a divinely ordained purpose, namely, to change our perspective regarding ourselves. Pauls words here literally mean, “to make us stand not relying on our ourselves…” He was pushed beyond the limits of his human ability and was confronted with the complete inadequacy of self-reliance in the face of certain death. This pain brought him to the place of dependence upon the One who not only has power over death but also has defeated it.

這就是為什麼苦難是上帝要給我們的化妝的祝福的原因。當我們受壓超過我們的能力範圍,這些沉重的掌管護佑(hard providences)就揭示出我們無力對付終極的現實:死亡。若我們無法對付癌症,我們憑什麼認為我們有能力對付死亡呢?這些「難以承擔」的時刻是上帝吸引我們憑著單純的信心更靠近祂的時刻。This is why afflictions are a divine blessing in disguise. When we are pressed beyond our limits, these hard providences reveal our inability to deal with the ultimate reality: death. If we can’t handle cancer, what makes us think we can handle death? These “unbearable” times are when God draws us closer to himself in simple faith.

對苦難的回應The Response to Affliction
「祂曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望祂將來還要救我們。」(林後一10He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again (2 Cor. 1:10).

因為我們深知那位良善和滿有恩典的上帝,在我們的苦痛中仍在行事,為要叫我們更加唯獨倚靠祂,我們就能用盼望來回應這些時刻。Because we know that our good and gracious God is at work in our pain to bring us to a greater dependence upon him alone, we can respond to these times with hope.

盼望是在苦難的土壤裏生長出來的。在這個肥沃的土地上,聖靈讓我們察覺到我們在基督裏滿有榮耀的盼望。我們滿有恩典的天父的確經常拯救我們脫離今生的許多苦難,但是這些暫時的拯救會使我們用盼望仰望未來,並期待那尚未到來的偉大拯救。雖然我們無法確定上帝是否會除去我們現在正在面對的壓迫著我們的重擔,但是我們有祂終極拯救的確據。祂是那叫死人復活的,是我們所注目盼望的就是祂。Hope grows in the soil of affliction. In this fertile ground, the Holy Spirit makes us aware of the glorious hope we have in Christ. Our gracious heavenly Father often does deliver us from the many afflictions of this life, but these temporal deliverances cause us to look to the future with hope and anticipation for the great deliverance yet to come. While we cannot be certain that God will remove the crushing burden we face right now, we can be assured of his ultimate deliverance. He is the one who raises the dead, and upon him we have set our hope.

福音的應許不是我們今生所有的難題都會得到解決,或者我們絕對不會面對超過我們能力所能承擔的難題。福音的中心是基督。祂是我們所需要的一切。祂是我們唯一的盼望。愛我們的天父上帝經常會將超過我們能力的事加在我們身上,為要叫我們更加倚靠基督,祂是我們真正的力量。祂甚至會帶領我們對生命本身不存指望,好叫我們可以在那位叫死人復活的至高者身上找到安慰和安息的力量。The gospel is not a promise that all our problems in this life will be solvedor that we will never face anything beyond our ability to bear. The gospel is all about Christ. He is everything we need. He is our only hope. Our loving heavenly Father often burdens us beyond our ability in order to deepen our dependence upon Christ, who is our true strength. He may even bring us to despair of life itself, so that we might find the comfort and strength of resting on the One who raises the dead.
作者:R.C. Sproul  譯者:駱鴻銘

基本上每個基督徒在某個時間點都曾決心要讀完整本聖經。若我們相信聖經是神的話很自然地我們都不會想要錯過任何一部分。如果上帝寄了一封信到你的郵箱,我很確定你一定會去讀。但是聖經是一封相當長的信,光是它的分量就會讓人裹足不前,即使對那些有心人來說。Virtually every Christian at some point has resolved to read the entire Bible. If we believe the Bible is the Word of God, it’s natural not to want to miss a word of it. If God delivered a letter to your mailbox, I am sure you would read it. But the Bible is a pretty big letter, and its sheer bulk is somewhat daunting, even to the person with the best of intentions. Therefore, few Christians actually keep a resolution to read through the Bible.

我作神學生時經常會邀請教會裏的人舉手表明有多少人讀完了整本聖經。很少超過百分之五十說他們讀完了。我問到「有多少人讀完了創世記」幾乎每個人都舉了手。然後我問到,「如果你讀完了出埃及記,請繼續舉著手。」只有幾隻手放下了。「利未記呢?」這時開始很多手很快地放下了。到了民數記情況就更糟了。At seminars, I often ask for a show of hands indicating how many people have read the entire Bible. Rarely do even 50 percent of the people answer “yes.” I ask, “How many of you have read the book of Genesis?” Almost everyone raises his hand. Then I say, “Keep your hand up if you’ve also read Exodus.” Only a few hands are lowered. “Leviticus?” That’s when hands start dropping quickly. With Numbers it’s even worse.

為什麼那麼多基督徒對讀完整本聖經感到困難Why do many Christians struggle to read the entire Bible?

讀創世記就好像是在讀一本小說。它幾乎都是歷史敘事和人物傳記。它述說了一些重要人物生平中的重要事件例如挪亞、亞伯拉罕、雅各、約瑟。出埃及記相當扣人心弦,因為它講述了以色列在埃及地為奴那富含意義的故事,以及她如何在摩西的帶領下獲得釋放。摩西與法老王之間的比賽是很令人興奮的。但是當我們到達利未記,所有的事情都開始走樣。那些禮儀、獻祭、潔淨儀式很難讀懂,因為它們對我們今天來說是完全陌生的。我們缺少一張地圖,幫助我們走過聖經中這些困難的部分。Reading Genesis is almost like reading a novel. It is mostly narrative history and biography. It tells of important events in the lives of important people such as Noah, Abraham, Jacob, and Joseph. Exodus is likewise gripping, as it tells the poignant story of Israel’s enslavement in Egypt and of its liberation under the leadership of Moses. The contest with Pharaoh is exciting. But when we get to Leviticus, everything changes. It’s difficult reading about the ceremonies, the sacrifices, and the cleansing rituals because they are foreign to us today. We lack a road map to help us through these difficult portions of the Bible.

從聖經的概覽起步Begin with an overview of the Bible

以下是我的建議從聖經的概覽開始。先了解基本架構。如果可能,報名參加一個會給你這種概覽的聖經課程(例如:Ligonier Connect)。我們也製作了一個叫《從塵灰到榮耀》(Dust to Glory)的錄影帶系列。這個系列會介紹聖經從創世記到啟示錄的基本結構。不會講很多細節,不過會涵蓋救贖歷史的主要關鍵點。除了這個系列外,我也和Robert Wolgemuth合作,製作了What’s in the Bible? 這本書。本書的目的是要幫助那些對聖經缺乏基本了解的人。1977年我曾經出版過一本叫《認識聖經》(Knowing Scripture)的書,這是為幫助那些想掌握詮釋聖經的基本規則的人而寫的。我誠懇地認為這本書是我所能提供給人研讀聖經最重要的幫助因為它提供了聖經詮釋最基本、最基礎的原則幫助人避免一些會導致曲解聖經教導的錯誤。Here’s my recommendation: begin with an overview of the Bible. Get the basic framework first. If possible, enroll in a Ligonier Connect course online that will give you such an overview. We have also produced an audio and video series titled Dust to Glory. It gives the basic structure of the Bible from Genesis to Revelation. It does not go into details, but it covers the high points of redemptive history. In addition to this series, I collaborated with Robert Wolgemuth to produce What’s in the Bible? The goal of this book is to help the person who has never had a simple introduction to the Bible. In 1977, I published a book titled Knowing Scripture, which is designed to help people master the basic rules of biblical interpretation. I frankly think this book is one of the most important helps that I’ve ever been able to provide for people in studying the Bible, because it provides basic, foundational principles of biblical interpretation to keep people from falling into errors that would lead to distortions of the teaching of Scripture.

一旦你明白了聖經的基本架構你就受到了更好的裝備可以閱讀聖經。以下是一個模式我推薦給那些從來沒有讀過聖經的人Once you understand the basic framework, you are much better equipped to read the Bible. Here is a pattern I recommend for people who have never read the Bible.

舊約概覽The Old Testament overview:

創世記創世的歷史墮落上帝與族長們立的約Genesis (the history of Creation, the fall, and God’s covenantal dealings with the patriarchs)

出埃及記以色列人得到釋放、形成一個國家的歷史Exodus (the history of Israel’s liberation and formation as a nation)

約書亞記軍事征服應許地的歷史Joshua (the history of the military conquest of the Promised Land)

士師記以色列從部族聯盟到王國的過渡期Judges (Israel’s transition from a tribal federation to a monarchy)

撒母耳記上以色列在掃羅和大衛治理下正在浮現的王國1 Samuel (Israel’s emerging monarchy under Saul and David)

撒母耳記下大衛的統治2 Samuel (David’s reign)

列王紀上所羅門和大衛王國1 Kings (Solomon and the divided kingdom)

列王紀下以色列的敗亡2 Kings (the fall of Israel)

以斯拉記以色列人從被擄歸回Ezra (the Israelites’ return from exile)

尼希米記耶路撒冷的重建Nehemiah (the restoration of Jerusalem)

阿摩司書和何西阿書小先知書的例子Amos and Hosea (examples of minor prophets)

耶利米書大先知的例子Jeremiah (an example of a major prophet)

傳道書智慧文學Ecclesiastes (Wisdom Literature)

詩篇和箴言希伯來詩歌Psalms and Proverbs (Hebrew poetry)

新約概覽The New Testament overview:

路加福音耶穌生平The Gospel of Luke (the life of Jesus)

使徒行傳早期教會Acts (the early church)

以弗所書保羅的教訓的簡介Ephesians (an introduction to the teaching of Paul)

哥林多前書教會的生活1 Corinthians (life in the church)

彼得前書對彼得的介紹1 Peter (an introduction to Peter)

提摩太前書對教牧書信的介紹1 Timothy (an introduction to the Pastoral Epistles)

希伯來書基督論Hebrews (Christology)

羅馬書保羅的神學Romans (Paul’s theology)

透過閱讀這些書卷學生可以對聖經的內容有一個基本的感覺和認識而不會陷在一些比較困難段落的泥沼裏。從那裏出發他們可以補充一些空隙完整地讀完整本聖經。By reading these books, a student can get a basic feel for and understanding of the scope of the Bible without getting bogged down in the more difficult sections. From there, he or she can fill in the gaps to complete the reading of the entire Bible.

本文摘自史鮑爾的書《每個基督徒都必須在這五件事上成長》Five Things Every Christian Needs to Grow
/誠之

一般人的看法是基督教是個心胸狹隘的宗教因為它宣稱只有信耶穌才能上天堂否則就要下地獄因此基督教是個很『排外』exclusive、很霸道的宗教。但是,真理本來就是很『排外』、很『霸道』的,這就是『真理』的特性啊!對於真理的『排外』、『霸道』,我們是無可奈何的,誰叫它是真理呢!我們所屬的太陽系只有一個太陽,不是兩個;只有一個地球,不是兩個;地球只有一個月亮,不是兩個。但是我們不能因為真理只有一個標準答案,就說它是『排外』、『霸道』。這不是一個有理性的人會說的話。

但是,如果從另一個角度來看,基督教其實是非常『包容』(inclusive)的。為什麼呢?因為不是只有『好人』能上天堂,而『壞人』都必須下地獄。上帝要拯救的人,其實是罪人,而不是義人,連「罪人中的罪魁」(曾經大肆迫害基督徒的保羅對自己的評價)都是耶穌基督拯救的對象。因此,說基督教是最包容的,其實才是較正確的說法。

究其實,問題的關鍵在於,耶穌基督說祂是世人唯一的救主,祂來是要拯救罪人,到底是不是真理?如果是真理,我們就不能說它是排外霸道的,反而必須說它是非常包容的。這就需要我們好好去探究考察了。除非你真的認真作過考察,否則千萬不要用「基督教是個心胸狹窄、很排外的宗教」來成為你拒絕基督教的理由。

(標題小編加

参看:
Why Is Christianity So Closed-Minded and Exclusive? By Nicholas Davis