感謝讚美上帝護理的大能与豐盛的供應。 本網誌內的所有資源純屬學習交流之用。

2018-01-11

何為福音What Is the Gospel?

作者: W. Robert Godfrey 譯者: 王一

許多基督徒、教會和其他機構經常用「福音」這個詞來描述他們的信仰。但在歷史上,關於福音的含義以及誰在忠心傳講它等問題上曾經出現過神學爭議,今天依舊如此。這個大部分基督徒都耳熟能詳的詞「福音」到底是什麽意思?想要找到答案,最好的方法就是回到聖經裏。
Many Christians, churches, and organizations regularly use the word gospel to describe their convictions. Theological controversies have occurred and do occur over the meaning of the gospel and who preaches it faithfully. What does that familiar word gospel mean? The best way to answer that question is to turn to the Bible.

在希臘文新約聖經裏,εὐαγγέλιον「福音」這個詞僅出現七十多次。既然從某種意義上講,整本新約聖經都是關於福音的,我們可能認為這個詞應該出現的更頻繁一些。更令人驚訝的是,新約書卷的不同作者對這個詞的使用方式也相差迥異。保羅用這個詞的次數要比其他作者使用次數總和的三倍還多。除了保羅之外,主要出現在《馬太福音》和《馬可福音》裏,而在路加、約翰、彼得和雅各的書卷裏則很少。
In the Greek New Testament, the noun euangelion (“gospel”) appears just over seventy times. Since, in one sense, the whole New Testament is about the gospel, we might have expected the word to have been used more frequently. Even more surprisingly, its use varies greatly among the authors of the New Testament books. Paul uses the word more than three times as often as all the other authors combined. Most of the other uses are found in Matthew and Mark, with very few, if any, in Luke, John, Peter, and James.

「福音」這個詞多數時候就是「好消息」的意思。這個詞不是專指基督教的信息,在其他異教世界裏也被用來指發布某個好消息。在新約聖經裏,它用來專指救主耶穌的好消息。通常,作者使用這個詞的時候,都會認為讀者已經知道它是什麽意思。
The word gospel most simply means “good news.” The word is not unique to the Christian message, but it was also used in the pagan world to refer to a good announcement. In the New Testament, it refers to the good news of Jesus the Savior. Often, it is used with the assumption that the reader knows what the word means.

仔細查考新約使用「福音」一詞的方式後,我們有幾點發現。第一,我們經常會碰到「上帝的福音」這樣的表達方式。這個短語強調福音的來源。福音是從上帝而來的禮物。福音的根源是屬神的,而不是屬人的。第二,福音的性質由以下幾種:福音是真理的(加二514;西一5),是恩惠的(徒廿24),是榮耀的(林後四4;提前一11)。第三,我們看到兩種對福音的回應。主要的回應是信心(徒十五7;弗一13),但順服也是一種回應(彼前四7;羅一5;十16;十六26;帖後一8)。保羅在《羅馬書》裏用了「相信而順服」這個概念,這是用反諷來回應那些指控他是反律法主義的人。第四,我們看到福音帶來的結果。福音帶來拯救(羅一16;弗一13);福音也帶來上帝的國(太四23;九35;廿四14);福音為上帝的子民帶來盼望(西一23);福音也是成聖的推動力(可八35;十29;林後九13;弗六15;腓一27)。the Gospel?
As we look more closely at the ways in which gospel is used in the New Testament, several points come through strongly. First, we often find the phrase “the gospel of God.” This phrase stresses the source of the gospel as a gift from God. The gospel is of divine, not human, origin. Second, the character of the gospel is specified in several ways: the gospel is true (Gal. 2:5, 14; Col. 1:5), gracious (Acts 20:24), and glorious (2 Cor. 4:4; 1 Tim. 1:11). Third, we see two responses to the gospel. The primary response is faith (Acts 15:7; Eph. 1:13). But obedience is also a response (1 Peter 4:7; Rom. 1:5; 10:16; 16:26; 2 Thess. 1:8).
(Paul’s use of the idea of the obedience of faith in Romans has an element of irony as he responds to those who have accused him of antinomianism, being against the law.) Fourth, we see several results of the gospel. The gospel, of course, brings salvation (Rom. 1:16; Eph. 1:13). It also brings the kingdom (Matt. 4:23; 9:35, 24:14). It evokes hope in the people of God (Col. 1:23). The gospel is also a motivation to sanctification (Mark 8:35; 10:29; 2 Cor. 9:13; Eph. 6:15; Phil. 1:27).

除此之外,新約聖經裏還有許多地方明確的指出「福音」的內容。查考這些經文,我們會發現「福音」這個詞有廣義和狹義兩種內容。廣義上,福音有時指救恩的所有方面,指耶穌賜給祂百姓的新生命;而狹義上,福音則是耶穌為我們所成就的事,這是在我們之外所作的。換個角度講,廣義上福音指基督為祂百姓所作的稱義之工以及在他們裏面所作的成聖之工;而狹義上福音專指基督的稱義之工。用另一種方式來表達這個區別:廣義上,福音指一切舊約裏的應許在新約裏的成就;狹義上,福音專指基督所作的,這與在律法裏我們自己所作形成對比。
All of these ways in which the word gospel is used point to its content, but there are also passages in the New Testament that are explicit as to its content. In examining these texts, we discover that sometimes the word gospel refers broadly to all aspects of the salvation and new life that Jesus gives His people, and sometimes it is used narrowly to refer to what Jesus does for us outside of us. In other words, sometimes the term gospel refers broadly to Jesus’ work of justification and sanctification for and in His people, and sometimes it refers narrowly to Jesus’ work of justification. Another way of putting this distinction is that sometimes the word gospel refers broadly to all the New Testament fulfillment of what was promised in the Old Testament, and sometimes the term gospel is used narrowly of Jesus’ doing in contrast to our doing of the Law.

廣義的福音內容,我們可以在《馬可福音》一章1節看到:「上帝的兒子,耶穌基督福音的開始。」福音在這裏等於馬可接下來要講的關於耶穌的教導和工作的全部內容。在《啟示錄》十四章6-7節裏,也是廣義的使用:
An example of the broader sense of the word gospel can be seen in Mark 1:1, “The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.” This use of the word gospel seems to refer to everything that Mark tells us about the teaching and work of Jesus. We see another broad use in Revelation 14:6–7:

「我又看見另一位天使在高空飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各方言、各民族的人。他大聲說:『應當敬畏 神,把榮耀歸給他!因為他審判的時候到了,應當敬拜創造天、地、海和眾水泉源的那一位!』」 (啟十四6-7;《圣經新譯本》,下同)
Then I saw another angel flying directly overhead, with an eternal gospel to proclaim to those who dwell on earth, to every nation and tribe and language and people. And he said with a loud voice, “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come, and worship him who made heaven and earth, the sea and the springs of water.”
Here the gospel is the call to repent and worship God.

這裏福音是呼召人們悔改、敬拜上帝。

不過,福音這個詞常以更具體的內容出現。我們來看《哥林多前書十五章1-4節》:
More often, the term gospel is used narrowly and its content is specified. We see this in 1 Corinthians 15:1–4:

「弟兄們,我要把我從前傳給你們的福音向你們講明。這福音你們已經領受了,並且靠著它站立得穩。你們若持守我所傳給你們的道,就必靠這福音得救,不然就是徒然相信了。我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了,又埋葬了,又照著聖經所記的,第三天復活了。」(林前十五1-4
Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you — unless you believed in vain. For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures.

在這裏,福音是那能救人的消息,耶穌的死與復活。
Here, the gospel is the message of the saving death and resurrection of Jesus.

在另一處,保羅提到「可稱頌之 神所交托我的榮耀福音」, 他繼而特別說明這福音是什麽:
In another place, Paul writes of “the glorious gospel of the blessed God with which I have been entrusted,” and he specifies what that gospel is:

「『基督耶穌降世,為要拯救罪人。』這話是可信的,是值得完全接納的。在罪人中我是個罪魁。可是,我竟然蒙了憐憫,好讓基督耶穌在我這個罪魁身上,顯明他完全的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。」(提前一1115-16
The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life. (1 Tim. 1:11, 15–16)

這裏,福音是基督為罪人而作的拯救工作。
Here, the gospel is the saving work of Christ for sinners.

同樣,保羅在《提摩太後書》裏寫道:
Paul writes similarly in 2 Timothy:

「所以,不要以給我們的主作見證當作羞恥,也不要以我這為主被囚的當作羞恥,卻要為了福音的緣故,靠著 神的大能,與我同受磨難。 神救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,卻是按照他自己的計劃和恩典;這恩典是在萬世以前,在基督耶穌裏賜給了我們的,但現在借著我們救主基督耶穌的顯現,才表明出來。他廢掉了死亡,借著福音把生命和不朽彰顯出來……你要記得那從死人中復活的耶穌基督,他是大衛的後裔所生的,這就是我所傳的福音。」(提後一8-10;二8
Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God, who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began, and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel… . Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel. (2 Tim. 1:8–10; 2:8)

福音的狹義使用在十六世紀的改教家當中非常常見。我們可以在約翰•加爾文的思想中看到這一點:
This narrow use of the word gospel was very common in the writings of the sixteenth-century Reformers. We can see this in the thought of John Calvin:

「信心之道(或作信主之道,參和合本)是保羅所用的『換喻法』(Metonymy)用來指應許的話,也就是指『福音』本身,因為福音乃是與信心相關。我們必須理解律法與福音的對比,因兩者完全不同,我們就能看到:律法乃是要求行為,福音卻只要求人有信心來領受上帝的恩惠。」(加爾文,《羅馬書註釋》,羅十8
The word of faith is put by metonymy [using the name of one concept for another concept to which it is related] for the word of promise, i.e. for the Gospel itself, since it is related to faith. The contrast between law and Gospel is to be understood, and from this distinction we deduce that, just as the law demands work, the Gospel requires only that men should bring faith in order to receive the grace of God.

這在烏爾西努的思想中也很明顯。在他的《海德堡要理問答註釋》的開始,烏爾西努把一切教義分為兩類,律法和福音:
It is also clear in Zacharias Ursinus. Near the beginning of his commentary on the Heidelberg Catechism, Ursinus divides all of doctrine into law and gospel:

「教會的教義包括兩部分:律法與福音;在其中我們已經掌握了聖經的總結與本質。律法又叫做十誡,而福音則是關於中保基督,藉著信心白白赦罪的教義。」(烏爾西努,《海德堡要理問答註釋》)
The doctrine of the church consists of two parts: the Law, and the Gospel; in which we have comprehended the sum and substance of the sacred Scriptures. The law is called the Decalogue, and the gospel is the doctrine concerning Christ the mediator, and the free remission of sins, through faith.

這一直是改革宗神學對福音的普遍理解,就像下面這一大段出自偉大的荷蘭神學家巴文克的文字所體現的:
Such reflections on the gospel have remained common in Reformed theology, as we see from this long, fascinating quotation from the great Dutch theologian Herman Bavinck:

「然而,上帝的道,包括律法和福音,是上帝旨意的啟示,是行為之約和恩典之約的頒布……雖然從廣義上來看,『律法』和『福音』這兩個詞可以用來指恩典之約的舊時代和新時代,但從它們實際的含義來看,這兩個詞清楚描述了上帝旨意的兩個本質不同的啟示……[巴文克在此引用了許多新約經文] 在這些經文中,律法與福音形成鮮明的對比,二者就如要求與饋贈,如命令與應許,如罪惡與恩典,如疾病與治愈,如死亡與生命……律法出自上帝的聖潔,而福音則出自上帝的恩惠;律法從自然可得知,而福音則只能通過特殊啟示而得;律法要求完美的義,而福音則賜之於人;律法是靠行為引人向永生,而福音則從藉信而得的永生之豐富中生發善行;律法如今向人定罪,而福音則向人宣判無罪;法律適用於所有人,而福音只適用於聽而得活的人。」( Herman Bavinck, Reformed Dogmatics, Vol.4, pp. 448-453.
But the word of God, both as law and gospel, is the revelation of the will of God, the promulgation of the covenant of works and the covenant of grace… . Although in a broad sense the terms “law” and “gospel” can indeed be used to denote the old and the new dispensation of the covenant of grace, in their actual significance they definitely describe two essentially different revelations of divine will [Bavinck here cites many New Testament proof texts]… . In these texts law and gospel are contrasted as demand and gift, as command and promise, as sin and grace, as sickness and healing, as death and life … . The law proceeds from God’s holiness, the gospel from God’s grace; the law is known from nature, the gospel only from special revelation; the law demands perfect righteousness, but the gospel grants it; the law leads people to eternal life by works, and the gospel produces good works from the riches of the eternal life granted in faith; the law presently condemns people, and the gospel acquits them; the law addresses itself to all people, and the gospel only to those who live within its hearing.

這是多麽清晰、明確、精準又符合聖經的福音描述啊!
How clear, distinct, biblical, and precious is this presentation of the gospel.

今天的教會需要傳講福音,廣義和狹義的內容都要傳講。福音是傳福音的基礎。按照《馬太福音》廿八章18-20節中耶穌頒布的大使命來看,真正的傳福音是使人作門徒:第一,按照狹義的福音定義,呼召人們信靠耶穌;第二,按照廣義的福音定義,教導他們遵行耶穌教導的一切事。讓我們一起傳真正的福音!
The church needs to preach the gospel in both its broad and narrow senses. The Greek word for gospel has given the English-speaking world the word evangelism. True evangelism, according to the Great Commission given by Jesus in Matthew 28:18–20, is a matter of making disciples: first, in the narrow sense of calling men and women to believe in Jesus and, second, in the broad sense of teaching them to observe all things that Jesus has taught His people. For the sake of the gospel, let’s all promote true evangelism.


約櫃TheArk of the Covenant

作者: Bryan D. Estelle 譯者: Maria Marta

約櫃擁有悠久、高貴、與重要的遺產。出埃及記廿五章20-22節首次記載上帝與人相會的地方的建造說明和解釋。約櫃在聖經裏有二十個以上不同的名稱。這個長方形的皂莢木制櫃子用純金包覆,被兩個雙翼展開,彼此臉對臉的基路伯覆蓋著。翅膀下面是施恩座。大祭司在贖罪日將祭物的血灑在約櫃的上面和前面(參利十六14-15), 為的是除去罪(贖罪,expiation),和平息上帝的對罪的憤怒(挽回,propitiation)。

約櫃內有三件物件:寫在兩塊石版上的十誡 (出廿五16; 四十40:20; 王上八9)、亞倫的杖 (民十七) 、一碗嗎哪 (出十六33)。因為聖約的字句 (申四13)、約的話 (出卅四28) 、見証 (出廿五1621;四十20;列下十七15) 都是十誡的替代/備選用語,因此很有可能,放置在約櫃內的兩塊石版包含上帝和以色列立約兩方的盟約條款的複本。

最重要的是,上帝的約櫃象征上帝臨在以色列人中間。約櫃是一種虛擬的聖殿, 置於會幕裡面。

在以色列歷史最早期,約櫃用作守護神------保守以色列百姓安全的神聖物體,特別是在戰爭時期。貫穿舊約,上帝作為代表祂百姓的神聖勇士臨在,並以各種方式程現。有一首戰歌伴隨著它的起行:

「約櫃起行的時候,摩西說:『耶和華阿,你起來,使你的仇敵散去,恨你的人在你面前逃跑。』 約櫃停住的時候,他就說:『耶和華啊,求你歸來,回到以色列的千萬人中。』」 (民十35-36)

這戰歌與耶和華和的約櫃緊密相聯。上帝的百姓與耶利哥城居民和非利士人爭戰期間,約櫃象徵著上帝在他們當中臨在,大衛甚至將約櫃搬到戰場。它也是一個流動避難所。

大衛將約櫃移至耶路撒冷,約櫃的重要性在舊約救贖史上達至頂峰(撒下六12-19; 詩廿四7-10; 132)。 大衛想建造聖殿,將約櫃放在裡面;但這個責任落在他的兒子身上。 所羅門建造聖殿時,將約櫃放置在至聖所(王下八章; 歷下五章)。就在那一刻,聖殿在以色列的儀式中獲得重要的一席之地,約櫃的重要性也隨之降低。

約櫃大約在巴比倫人洗劫耶路撒冷之前或期間消失。 然而,先知耶利米告訴百姓,即使約櫃不能重造,也不要絕望; 相反,耶路撒冷將成為上帝的寶座和臨在的地方,未來將有大批敬拜者和附庸國來到這個新中心,到達他們的君王耶穌基督的腳凳前。

約櫃,尤其是施恩座,是摩西領受上帝話語,和「一切我命令你傳給以色列人」的地方 (廿五22)。它也是摩西代表百姓向上帝禱告的地方(卅三7-11;卅四34;民十二48)。撒母耳曾躺臥在耶和華殿中,在約櫃前聆聽上帝說話 (撒上三3)。它也是祈禱的地方 (9),大衛可能在約櫃前祈禱,如撒母耳記下 七章18節所記載的。以賽亞甚至可能在約櫃前領受上帝的呼召(以賽亞書六章)

希伯來人不傾向於用視覺形式代表上帝; 反而,他們用說話來描繪。有什麼更好的方法比得上上帝用祂自己「話語」的見證來表達百姓的神的屬靈肖像呢?因為兩塊石版所「見證」的上帝的倫理品格是百姓所知道的。隨著耶穌基督的到來,這些預表與影兒都消失了。所有這些影兒都被真聖殿取代了(約二1922)。耶穌,在舊約沒有道成肉身的上帝,(在新約)道成了肉身,住在人類當中(約一14;西二9)。

現在,耶穌,真正的神聖勇士,透過祂的話語有效地代表祂的子民行事(帖前二13)。現在耶穌是我們的光和指引(約八:12)。查閱一位作者所稱謂的「衛城的基督教信仰」 (羅三25),我們觀察到使徒保羅宣告現在基督已施行了一種轉移-忿怒的祭,為祂的子民的罪作了贖罪祭。預表被原型取代。

本文原刊於Tabletalk雜誌2017年十二月號

Dr. Bryan D. Estelle is associate professor of Old Testament at Westminster Seminary California in Escondido, California. He is author of Salvation through Judgment and Mercy: The Gospel According to Jonah.

The Ark of the Covenant
by Bryan D. Estelle

he ark of the covenant has a long, noble, and important heritage. Instructions for its construction and explanations for a meeting place between God and humans are given first in Exodus 25:20–22. There are more than twenty different designations given to the ark in the Bible. This rectangular chest of acacia wood was gold-plated and capped with two outstretched winged cherubim facing one another. Under those wings was the mercy seat. On the Day of Atonement, the high priest sprinkled the blood of sacrifices there for the propitiation and expiation of sins.

The ark contained three items: the Ten Commandments written on two tablets (Ex. 25:16; 40:20; 1 Kings 8:9), Aaron’s rod (Num. 17), and a bowl of manna (Ex. 16:33). Since the words and phrases covenant (Deut. 4:13), the words of the covenant (Ex. 34:28), and testimony (Ex. 25:16, 21; 40:20; 2 Kings 17:15) are all alternative terminology for the Ten Commandments, it may be that the two tablets placed in the ark contained duplicate copies of the terms of the covenant for the two parties: God and Israel.
Most importantly, the ark of God symbolized the presence of God for the Israelites. The ark was a kind of virtual temple that was placed in the tabernacle.

In Israel’s earliest history, the ark served as a palladium—a sacred object guaranteeing the safety of the people of Israel, especially in war. God’s presence as a divine warrior on behalf of His people is represented in various ways throughout the Old Testament. A martial song accompanied its movement:
And whenever the ark set out, Moses said, “Arise, O Lord, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you.” And when it rested, he said, “Return, O Lord, to the ten thousand thousands of Israel.” (Num. 10:35–36)

This song closely identifies Yahweh with the ark. The ark symbolized God’s presence in the midst of His people when they went to battle against the inhabitants of Jericho and against the Philistines, and the ark was even taken into battle by David. It also became a mobile sanctuary.

The climactic importance of the ark in the redemptive history of the Old Testament came when David brought the ark to Jerusalem (2 Sam. 6:12–19; Pss. 24:7–10; 132). David wanted to build a temple in which the ark would be placed; however, that duty fell to his son. When Solomon built the temple, he placed the ark in the Holy of Holies (1 Kings 8; 2 Chron. 5). At that point, the temple received pride of place in the rituals of Israel, and the ark receded in its importance.

The ark presumably disappeared when the Babylonians sacked Jerusalem. However, Jeremiah the prophet told the people not to despair even though the ark would not be remade; rather, Jerusalem would become the place of God’s throne and presence, the new center where a great flow of worshipers and vassals would come in the future to the footstool of Jesus Christ, their King.
The ark of the covenant, and more particularly, the mercy seat, was the location where Moses received God’s word and “all that I [God] will give you in commandment for the people of Israel” (Ex. 25:22). It was also the place where Moses could pray to God on behalf of the people (33:7–11; 34:34; Num. 12:4–8). Samuel heard God’s word when he was lying down in the temple in front of the ark (1 Sam. 3:3). This was a place of prayer (1:9), and presumably it was before the ark that David prayed as recorded in 2 Samuel 7:18. It may even have been in front of the ark that Isaiah received his call (Isa. 6).

The Hebrews were not inclined to represent God in visual form; rather, they painted in words. What better way to do this than to represent a spiritual portrait of their God by His own testimony of “words”? For it was in “testimony” on the stone tablets that God’s very ethical character was known. When Christ arrived, these types and shadows passed away. All these shadows gave way to the true temple (John 2:19–22). Jesus, who was the Word of God without flesh in the Old Testament, became the Word of God who tabernacles among humans (John 1:14; Col. 2:9).

Now Jesus, the true Divine Warrior, acts effectively on behalf of His people through His Word (1 Thess. 2:13). Jesus is now our light and guide (John 8:12). Turning to what one author has called the “Acropolis of the Christian faith” (Rom. 3:25), we observe that the Apostle Paul declares that Christ has now performed a wrath-averting sacrifice, a sacrifice of atonement for the sins of His people. The type has given way to the antitype.


《神的聖潔》中英對照摘錄

(內容不斷補充)
《神的聖潔》The Holiness of God ,史鮑爾 (R.C. Sproul) /黃一亭、顧華德譯。

傳道人的信息越忠實於神的話,他越容易陷於虛假的口實。為什麼呢?因為一個人對神的話越忠實,他所傳講之信息的格調也越高。信息的格調越高,他自己距遵循的標準就越遠了。43
“The more faithful preachers are to the Word of God in their preaching, the more liable they are to the charge of hypocrisy. Why? Because the more faithful people are to the Word of God the higher the message is that they will preach. The higher the message, the further they will be from obeying themselves.

神的公義絕不偏離祂正直的軌道,祂從未定無辜的人為有罪,犯罪的人也從未豁免其罪責。祂從未以嚴苛的極刑來懲罰人,祂也從未遺漏正直人應得的奬賞;祂的公義是完美無疵的。133
God’s justice is never divorced from His righteousness. He never condemns the innocent. He never clears the guilty. He never punishes with undo severity. He never fails to reward righteousness. His justice is perfect justice.

通常我們會說「遲延公義,就是泯滅公義。」這句話並不十分正確。當我們看到神創造天地和人類墜落這個例子時,我們知道就是因為神鐵面無私的公義遲廷了,所以恩典才有機會來促成美事。在這個例子中,遲延公義並非泯滅公義,反而因此奠定了憐憫和恩典的根基。137
We have a saying that “justice delayed is justice denied.” Not always. In the case of creation and mankind’s fall, the full measure of justice was delayed so grace would have time to work. Here the delay of justice was not the denial of justice but the establishing of mercy and grace.

罪是一種普世的叛變。罪令我們背叛一位完美無疵的至高者。罪是一種萬惡不赦的忘恩負義態度,使我們違逆那位把萬有和生命購給我們的神。那些最輕微的是什麼?那些最微不足道的過失是什麼?我曾經思考過它們更深層的含意嗎?當我們在一些小節上違背祂的旨意時,我們將如何面對創造主呢? 此時,我們正朝祂的正直還以一擊。我們無異是厚顏地說:「神啊!祢的律法並不恰當。我的判斷下得比祢還準確。祢的權柄管不到我的頭上。我可以逍遙於祢的審判權之處。我有權隨心所欲,我也有權聽命於祢。」139
“Sin is cosmic treason. Sin is treason against a perfectly pure Sovereign. It is an act of supreme ingratitude toward the One to whom we owe everything, to the One who has given us life itself. Have you ever considered the deeper implications of the slightest sin, of the most minute peccadillo? What are we saying to our Creator when we disobey Him at the slightest point? We are saying no to the righteousness of God. We are saying, “God, Your law is not good. My judgement is better than Yours. Your authority does not apply to me. I am above and beyond Your jurisdiction. I have the right to do what I want to do, not what You command me to do.”

十字架在神的震怒中,擁有最叫人毛骨悚然及最皎潔美麗的一體兩面。它象徵歷史上最公義又最恩慈的舉動。倘若在最初不是耶穌心甘情願地把世人的罪背在自己的身上,那麼神刑罰耶穌的判決,必然是比不公不義還有過之而無不及,祂心然是一位殘暴無度的神。正當耶穌做了那個決定,正當祂志願成為神的羔羊,擔負我們的罪時,神卻搖身一變,成為這個星球上最古怪且惹人嫌惡的角色。由於耶穌所承擔的罪孽,是集合眾罪於一身的淵藪,因此祂成為父神的眼中釘、肉中刺。神的震怒便傾瀉在這隻代罪羔羊身上。神使基督所背負的罪孽成為祂責無旁貸的罪狀。在這件事上,我們看見神完全地影響了祂神聖的公義。然而,祂所做的卻是為了我們。祂一手承擔我們理當為公義付上的代價,十字架背後所意味的「擔代」含意,正足以證明神恩浩蕩。十字架是公義和恩典的表徵,是神的震怒,卻也是祂的憐憫。137
The Cross was at once the most horrible and the most beautiful example of God’s wrath. It was the most just and the most gracious act in history. God would have been more than unjust, He would have been diabolical to punish Jesus if Jesus had not first willingly taken on Himself the sins of the world. Once Christ had done that, once he volunteered to be the Lamb of God, laden with our sin, then He became the most grotesque and vile thing on this plant. With the concentrated load of sin He carried, He became utterly repugnant to the Father. God poured out His wrath on this obscene thing. God made Christ accursed for the sin He bore. Herein was God’s holy justice perfectly manifest. Yet it was done for us. He took what justice demanded from us.

當我們了解神的性格,當我們約略領悟祂的聖潔時,然後我們就開始了解自己的罪和無助的真面目。無力自救的罪人只能靠恩典得以生存。我們的力量本身是虛無空乏的,若不是慈愛的神攙扶我們,我們的靈命也是貧瘠無力的。或許我們不喜歡投註太多註意力在神的震怒和公義上,然而直到我們樂意相信神本性中的這些特點,否則我們永遠不會感激神在我們身上所成就的一切。縱然愛德華茲這篇關於罪人落在神手中的證道,並不在於刻意強調地獄的火焰。它那宏亮的音調並不是落在熾熱的無底坑之上,而是落在那位伸手扶持且拯救我們免入無底坑的神身上。神的雙手滿有恩慈,唯獨這雙手才能有能力拯救我們脫離毀滅之災。217
“When we understand the character of God, when we grasp something of His holiness, then we begin to understand the radical character of our sin and hopelessness. Helpless sinners can survive only by grace. Our strength is futile in itself; we are spiritually impotent without the assistance of a merciful God. We may dislike giving our attention to God's wrath and justice, but until we incline ourselves to these aspects of God's nature, we will never appreciate what has been wrought for us by grace. Even Edwards's sermon on sinners in God's hands was not designed to stress the flames of hell. The resounding accent falls not on the fiery pit but on the hands of the God who holds us and rescues us from it. The hands of God are gracious hands. They alone have the power to rescue us from certain destruction.

連一個最輕微的罪,都是一種藐視宇宙主宰的舉動。罪是一種叛逆的行為,是一種使人反叛主恩的行為。217
“Every sin is an act of cosmic treason, a futile attempt to dethrone God in His sovereign authority.”

另譯:
每一件罪都大如宇宙中之叛國罪,因為每一件罪都是企圖推翻神至高無上的管治權。
“Every sin is an act of cosmic treason, a futile attempt to dethrone God in His sovereign authority.”

----摘自《神學入門》《Essential Truths of the Christian Faith》,130頁,史鮑爾 (R.C. Sproul)/姚錦榮譯,更新傳道會出版

《認識預定論》中英對照摘錄

(內容不斷補充)
《認識預定論》Chosen By God, R. C. Sproul/黃吳期馨郭瑞英譯, 校園書房出版社, 2010

若要合乎聖經,問題不再是該不該接受預定論的教義,而是應該採取何種預定論的教義。如果聖經是神的話,而非人的揣測,而且如果神已宣告有預定這回事,那麼無可否認的,我們必須接受某種預定論的教義了。9
“If we are to be biblical, then, the issue is not whether we should have a doctrine of predestination or not, but what kind we should embrace. If the Bible is the Word of God, not mere human speculation, and if God himself declares that there is such a thing as predestination, then it follows irresistibly that we must embrace some doctrine of predestination.”

如果宇宙中有一個分子是隨意自主、完全不在神主權管理之下,那麼我們就不再能保證神的任何一個應許必然應驗。19
If there is one single molecule in this universe running around loose, totally free of Gods sovereignty, then we have no guarantee that a single promise of God will ever be fulfilled. 

在墮落之前,亞當具有兩個可能性,他有犯罪和不犯罪的能力;但在墮落之後,亞當仍有犯罪的能力,卻失去了不犯罪的能力。47
Before the Fall Adam was endowed with two possibilities: He had the ability to sin and the ability not to sin. After the Fall Adam had the ability to sin and the inability to not sin. 

在墮落之前,亞當具有兩個可能性,他有犯罪和不犯罪的能力;但在墮落之後,亞當仍有犯罪的能力,卻失去了不犯罪的能力。在拉丁文中就是non posse non peccare。換言之,在墮落之後,人就在道德上不可能活著而不犯罪。在墮落時,人失去了不犯罪的能力;這種道德上的無能為力,就是我們所說的原罪。47
Before the Fall Adam was endowed with two possibilities: He had the ability to sin and the ability not to sin. After the Fall Adam had the ability to sin and the inability to not sin. The latin formula was “non posse non peccare” . Stated another way, it means that after the Fall man was morally incapable of living without sin. The ability to live without sin was lost in the fall. This moral inability is the essence of what we call originai sin.

我們都聽過佈道家引用啓示録:「看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那𥚃去,我與他,他與我一同坐席。」(啓三20)通常佈道者應用這段經文對未信主的說:「耶穌正在敲你的心門,假如你將門打開,他就會進來。」然而,這段經文原是耶穌對教會說的,它並石頭傳福音的說詞。到底怎麼呢?重點就是不信的人不會自動地來尋求。不信的人不會尋求;不信的人不會叩門。尋求是信徒的事,愛德華滋說:「尋求神的國是基督徒生命中的首要之事。」尋求是信心的結果,而不是信心的成因。79
“We have all heard evangelists quote from Revelation: "I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and dine with him and he with Me." Usually the evangelist applies this text as an appeal to the unconverted, saying, 'Jesus is knocking at the door of your heart. If you open the door, he will come in.' In the original saying, however, Jesus directed his remarks to the church. It was not an evangelistic appeal. So what? The point is that seeking is something that unbelievers do not do on their own steam. The unbeliever will not seek. The unbeliever will not knock. Seeking is the business of believers. Edwards said, "The seeking of the kingdom of God is the chief business of the Christian life." Seeking is the RESULT of faith, not the cause of it.”


西敏信仰告白中英對照版,  呂沛淵譯TheWestminster Confession of Faith (1647)



目錄


































---  ---  

第三十章 論教會的懲戒
Chapter XXX.Of Church Censures.

30.1 主耶穌是教會的君王與元首,祂命定教會的治理,交付教會 聖職同工之手來施行,他們與政府官員不同。
I. The Lord Jesus, as King and Head of His Church, hath therein appointed a government, in the hand of Church officers, distinct from the civil magistrate.(a)
(a) Isa. 9:6, 7; I Tim. 5:17; I Thess. 5:12; Acts 20:17, 28; Heb. 13:7, 17, 24; I Cor. 12:28; Matt. 28:18, 19, 20.

30.2 天國的鑰匙既交給這些聖職同工,因此他們就有權柄留下罪 或赦免罪;依照情況的需要,他們本著上帝的道和懲戒,對不悔 改的人,關閉天國;又按情形,藉宣講福音和撤除懲戒,向悔改 的罪人開放天國。
II. To these officers the keys of the kingdom of heaven are committed: by virtue whereof, they have power respectively to retain, and remit sins; to shut that kingdom against the impenitent, both by the Word and censures; and to open it unto penitent sinners, by the ministry of the Gospel, and by absolution from censures, as occasion shall require.(b)
(b) Matt. 16:19; Matt. 18:17, 18; John 20:21, 22, 23; II Cor. 2:6, 7, 8.

30.3 教會必須施行勸懲,目的是為了: 歸正犯罪的弟兄以得回他 們,阻止其他弟兄犯同樣的罪,除去那足以感染全團的酵,維護 基督的尊榮和福音的聖潔信仰,避免上帝的震怒臨到。如果教會 容忍惡名昭彰和剛愎自用的犯罪者,來褻瀆上帝的聖約和這約的 印記,上帝公義的忿怒就要臨到教會。
III. Church censures are necessary, for the reclaiming and gaining of offending brethren, for deterring of others from the like offences, for purging out of that leaven which might infect the whole lump, for vindicating the honour of Christ, and the holy profession of the Gospel, and for preventing the wrath of God, which might justly fall upon the Church, if they should suffer His covenant and the seals thereof to be profaned by notorious and obstinate offenders.(c)
(c) I Cor. 5 chap.; I Tim. 5:20; Matt. 7:6; I Tim. 1:20; I Cor. 11:27 to the end, with Jude ver. 23.

30.4 為了更加有效達成上述之目的,教會聖職同工應當按著犯罪 者的情節與罪行的輕重,以警告訓誡、暫時停止聖餐、或開除會 籍逐出教會,來進行勸戒當事人。
IV. For the better attaining of these ends, the officers of the Church are to proceed by admonition; suspension from the sacrament of the Lord’s Supper for a season; and by excommunication from the Church; according to the nature of the crime, and demerit of the person.(d)
(d) I Thess. 5:12; II Thess. 3:6, 14, 15; I Cor. 5:4, 5, 13; Matt. 18:17; Tit. 3:10.


第三十一章 論教會的總會和會議
Chapter XXXI. Of Synods and Councils.

31.1 為了教會有更美好的治理與更進深的造就,應當有通常稱為「大區會或議會」的會議聚集。 各教會的牧師與治理長老,藉著基督賜給他們的職份與權 柄,來造就教會而不是拆毀教會。他們有權召開這樣的會議;在 這些會議中聚集討論。為了使教會得益,如果他們認為需要且合 適,可以多次召開這樣會議。
I. For the better government, and further edification of the Church, there ought to be such assemblies as are commonly called synods or councils.(a)
II. As magistrates may lawfully call a synod of ministers, and other fit persons, to consult and advise with, about matters of religion;(b) so, if magistrates be open enemies to the Church, the ministers of Christ of themselves, by virtue of their office, or they, with other fit persons upon delegation from their Churches, may meet together in such assemblies.(c)
(a) Acts 15:2, 4, 6. (b) Isa. 49:23; I Tim. 2:1, 2; II Chron. 19:8, 9, 10, 11; II Chron. 29, 30 chaps.; Matt. 2:4, 5; Prov. 11:14.(c) Acts 15:2, 4, 22, 23, 25.

31.2 有關信仰教義爭論,良心案件,設立規則與指示以維持公共 敬拜與教會治理的更佳秩序,受理有關處理不當的控訴,並用其 權柄裁決,這些都是屬於大區會或議會職權範圍。大區會與議會 的命令與決議,如果合乎聖經,就應當以尊敬順從的心來接受, 不僅是因為這些決議合乎聖經,也因為它們所依據的權柄,是上 在聖經中所定規的。
III. It belongs to synods and councils, ministerially to determine controversies of faith and cases of conscience; to set down rules and directions for the better ordering of the public worship of God, and government of his Church; to receive complaints in cases of maladministration, and authoritatively to determine the same: which decrees and determinations, if consonant to the Word of God, are to be received with reverence and submission; not only for their agreement with the Word, but also for the power whereby they are made, as being an ordinance of God appointed thereunto in His Word.(d)
(d) Acts 15:15, 19, 24, 27, 28, 29, 30, 31; Acts 16:4; Matt. 18:17, 18, 19, 20.

31.3 使徒時代以來,所有的大區會與議會,無論是總會或地方性 的會議,都有犯錯的可能,而且許多會議已經犯下錯誤。所以, 不可將這些會議所規定的,當作信仰或實行的準則,只可用來作 為信仰與生活的參考幫助。
III. All synods or councils, since the Apostles’ times, whether general or particular, may err; and many have erred. Therefore they are not to be made the rule of faith, or practice; but to be used as a help in both.(e)
(e) Eph. 2:20; Acts 17:11; I Cor. 2:5; II Cor. 1:24.

31.4 大區會和議會,除了有關教會的事務以外,不可處理或決斷 任何事。不可干涉國政,若遇有非常的事,可以謙恭地向政府請 願,或應政府官員的要求,為滿足良心,可向政府提出忠告。
IV. Synods and councils are to handle, or conclude, nothing, but that which is ecclesiastical: and are not to intermeddle with civil affairs which concern the commonwealth; unless by way of humble petition, in cases extraordinary; or by way of advice, for satisfaction of conscience, if they be thereunto required by the civil magistrate.(f)
(f) Luke 12:13, 14; John 18:36.


第三十二章 論人死後的狀態和死人復活
Chapter XXXII. Of the State of Man After Death, and of the Resurrection of the Dead.

32.1 人的身體在死後歸於塵土,而見朽壞。但他們的靈魂(既不 死,又不睡眠)是永存不滅的,立即歸於賜靈的上帝。義人的靈 魂,既在那時在聖潔上得以完全,就被接入高天,在光明與榮耀 中得見上帝面,在那裡等候身體完全得贖。惡人的靈魂要被拋在 地獄裡,留在痛苦與徹底黑暗中,等候大日的審判。聖經說到靈 魂離開身體之後,除了這兩處之外,別無所歸。
I. The bodies of men, after death, return to dust and see corruption:(a) but their souls (which neither die nor sleep) having an immortal subsistence, immediately return to God who gave them:(b) the souls of the righteous, being then made perfect in holiness, are received into the highest heavens, where they behold the face of God, in light and glory, waiting for the full redemption of their bodies.(c) And the souls of the wicked are cast into hell, where they remain in torments and utter darkness, reserved to the judgment of the great day.(d) Beside these two places, for souls separated from their bodies, the Scripture acknowledgeth none.
(a) Gen. 3:19; Acts 13:36.(b) Luke 23:43; Eccles. 12:7.(c) Heb. 12:23; II Cor. 5:1, 6, 8; Phil. 1:23, with Acts 3:21 & Eph. 4:10.(d) Luke 16:23, 24; Acts 1:25; Jude ver. 6, 7; I Pet. 3:19.

32.2 在末日那一天,還活著的人不會死,卻要改變;凡死了的人 都必復活,帶著原來的同一身體,這身體性質雖異,卻非另一身 體;這身體與靈魂再度結合,直到永遠。
II. At the last day, such as are found alive shall not die, but be changed:(e) and all the dead shall be raised up, with the selfsame bodies, and none other, although with different qualities, which shall be united again to their souls for ever.(f)
(e) I Thess. 4:17; I Cor. 15:51, 52.(f) Job 19:26, 27; I Cor. 15:42, 43, 44.

32.3 惡人的身體,將因基督的權能而復活,被定罪受辱;義人的 身體,將因基督的靈而復活,得著榮耀,與基督自己的榮耀身體 相似。
III. The bodies of the unjust shall, by the power of Christ, be raised to dishonour: the bodies of the just, by His Spirit, unto honour; and be made conformable to His own glorious body.(g)
(g) Acts 24:15; John 5:28, 29; I Cor. 15:43; Phil. 3:21.


第三十三章 論末後審判
Chapter XXXIII. Of the Last Judgment.

33.1 上帝已定了日子審判天下,要藉著耶穌基督按公義審判世 界;聖父已將一切的權柄與審判交給耶穌基督。在那日,不僅 背叛墮落的天使要受審判,就是凡曾活在世上的眾人,都要在 基督的審判台前顯露出來,為自己的思想、言語、行為交帳說 明,按他們在肉身時所行的,或善或惡受報。
I. God hath appointed a day, wherein He will judge the world in righteousness, by Jesus Christ,(a) to whom all power and judgment is given of the Father.(b) In which day, not only the apostate angels shall be judged,(c) but likewise all persons that have lived upon earth shall appear before the tribunal of Christ, to give an account of their thoughts, words, and deeds; and to receive according to what they have done in the body, whether good or evil.(d)
(a) Acts 17:31.(b) John 5:22, 27.(c) I Cor. 6:3; Jude ver. 6; II Pet. 2:4.
(d) II Cor. 5:10; Eccles. 12:14; Rom. 2:16; Rom. 14:10, 12; Matt. 12:36, 37.

33.2 上帝指定這日子的目的,是為了在選民永遠的救恩上,彰 顯上帝憐憫的榮耀,又在邪惡悖逆的被棄者之刑罰上,彰顯上 帝公義的榮耀。在那日,義人必進入永生,領受從主面前而來 的滿足喜樂與安舒;但那不認識上帝、不順聽從耶穌基督福音 的惡人,必被扔到永遠的痛苦中,離開主的面和祂權能的榮 光,受永遠滅亡的刑罰。
II. The end of God’s appointing this day is for the manifestation of the glory of His mercy, in the eternal salvation of the elect; and of His justice, in the damnation of the reprobate who are wicked and disobedient. For then shall the righteous go into everlasting life, and receive that fulness of joy and refreshing, which shall come from the presence of the Lord: but the wicked who know not God, and obey not the Gospel of Jesus Christ, shall be cast into eternal torments, and be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of His power.(e)
(e) Matt. 25:31 to the end; Rom. 2:5, 6; Rom. 9:22, 23; Matt. 25:21; Acts 3:19; II Thess. 1:7, 8, 9, 10.

33.3 基督要我們絕對確信必有審判的日子,為要阻止眾人犯 罪,又使敬虔之人在苦難中多得安慰;所以祂不讓人知道那日 子何時來到,是要讓人擺脫一切屬肉體的安逸,恆常儆醒(因 為他們不知道甚麼時辰主要來),並且隨時預備好說:「主耶 穌啊,我願你來!願你快來!阿們」。
III. As Christ would have us to be certainly persuaded that there shall be a day of judgment, both to deter all men from sin, and for the greater consolation of the godly in their adversity;(f) so will He have that day unknown to men, that they may shake off all carnal security, and be always watchful, because they know not at what hour the Lord will come; and may be ever prepared to say, Come, Lord Jesus, come quickly, Amen.(g)
(f) II Pet. 3:11, 14; II Cor. 5:10, 11; II Thess. 1:5, 6, 7; Luke 21:27, 28; Rom. 8:23, 24, 25.(g) Matt. 24:36, 42, 43, 44; Mark 13:35, 36, 37; Luke 12:35, 36; Rev. 22:20.



西敏信仰告白中英對照版呂沛淵譯
The Westminster Confession of Faith (1647)
第一章~~第十章
第十一章~~第二十章
第二十一章~~第二十九章
第三十章~~第三十三章