2017-01-21

使人淪為奴隸的革命The Revolution That Enslaves

作者:R.C. Sproul 譯者: Maria Marta

在美國我們曾經歷過的最重要的革命是哪一個呢我想大多數美國人會說是美國革命the american revolution),它標志著我們作為一個國家存在的開始。有人可能會說是工業革命,它把我們的國家轉變為世界強國。但我認為這兩個答案都是錯誤的。

在美國歷史上影響最深遠的劃時代的革命始於大約五十年前,現正達到它的頂峰。這場革命沒有爆發軍事沖突方面的戰爭,但卻殺死數百萬還未出生的人。事實上,在今晚午夜之前,這場革命將造成大約三千條生命喪失。這個數字還不包括其他傷亡人數。在「改變」性別的名義下,屍體將被肢解。性傳染疾病將造成不育,身體連同情感將留下永久的傷痕,甚至宣判男人和女人死刑。年輕女子將懷孕,遭拋棄,剩下她們自己在沒有父親的家庭撫養孩子。色情扭曲了人們的性與關系的觀念。

我說的是性革命,它使美國文化行為發生變化,其程度遠超於爆發在十八世紀與英國對抗的美國獨立戰爭。性革命是一場戰爭,所對抗的並非任何地上的君王,而是宇宙的君王,主自己。這場戰爭的根源可追溯到比六十年前還要久遠得多的--------伊甸園,當亞當和夏娃加入撒旦的宇宙叛亂之時。

當這個月我們的新總統舉行就職典禮時,這場披上言論自由、性自由、不受壓迫的自由之旗幟的革命還在繼續。然而,這場革命所尋求的自由並非擺脫不公正民法的自由,而是擺脫自然法和上帝永恒的道德律法之約束的自由。這場革命所擁抱的自由是道德自治的,努力使我們自己成為自己的律法的邪惡的「自由」,我們朝天揮動拳頭,宣稱上帝不是掌管我們的主。

性革命有其哲學根源,同一根源推動了尼采(friedrich nietzsche)實現他的目標:棄絕他所認為的猶太教--基督教道德的弱點。在尼采看來,植根於聖經的道德給真實的個體套上了枷鎖。他以真實為名擁抱「權力意志」這種人類最基本的驅力,他尋找人性,為的是擺脫外部的道德約束。最終尼采精神錯亂,徹底崩潰,但他所主張的道德失常/悖德狂(moral insanity),卻在我們今天取得了支配性的地位。從某種意義上說,西方已完成尼采所描繪的,從上帝「解放」出來的目標,我們文化中的性混亂狀態就是證據。然而,這樣的解放最終無法實現。我們仍會被主問責,仍要面對審判。此外,我們所找到的自由證實了其實一點也不自由,相反,卻是一種奴役,受控於不可饒恕的需求:對不受約束的性愛、性欲這種假神的需求。

性革命是一場在多個陣線作戰的戰爭。它包括:1. 從「言論自由」的濫用到最邪惡、最露骨的色情形式的合法化。2. 攻擊傳統性別規範的所有觀念,並給那些想按生物性別差異分隔衛生間的人士貼上「討厭的偏執狂」的標簽。3. 要求流產權和消除程序上的每一種限制。4. 制造性亂交的準則和貞潔的偏差。5. 把同性戀提升為正面良好的行為。現在,人類的性驅力從一切形式的壓迫中解放出來,這些壓迫剝奪了我們不可剝奪的享樂和性歡愉的權利------卻是根據我們為自己所下的定義------人類的快樂和滿足似乎是必需的。

性革命的成果和推動力是廣泛的道德相對主義。我們的社會一直全盤拒絕罪惡的觀念-----除了一個例外。現在我們的文化承認,唯一的罪惡是拒絕加入革命者所追求的「性解放」的行列。我們要繼續停留在上帝這邊,革命將要求你付出高昂的經濟和社會代價。

最可悲的是,許多教會為了使自己適應革命帶來的變化而不遺余力。所有宗派都急於追趕文化。如果我們有什麼罪要悔改,那肯定是上帝一直在說的淫亂。但如果我們順應趨勢,我們將沒有好消息可傳講,因為我們沒有罪,無需福音從中拯救我們。我們知道上帝仍會標識罪,但如果教會不稱罪為罪,教會就不能呼籲任何人悔改,和藉著轉向基督,脫離上帝的定罪。淫亂和上帝的國水火不相容。違反上帝性倫理的人,沒有一個有份於祂的國度。如果我們不向失落的人宣告這一點,他們仍然是失落的。

新約福音是關於赦免----赦免所有類型的罪。如果罪不存在,則無需要赦免(約壹一810)。但是,耶穌-----以及保羅、摩西、和其他的先知與使徒都承認通奸、同性戀,和其他形式的淫亂是罪(利十八5;太五2730;約七53至八11;林前六911)。福音的好消息是所有的性犯罪都得赦免;赦免一切所需要的是悔改和唯獨信靠基督。但赦免罪是一回事,實施制裁完全是另一回事。給犯罪許可證並不使人得自由,而是使他們作奴隸。

本文原刊於Tabletalk雜誌2017年一月號 。


The Revolution That Enslaves
by R.C. Sproul

What’s the most significant revolution we’ve ever experienced in the United States? I imagine most Americans would say it was the American Revolution, which marked the beginning of our existence as a country. Some might make the case that it was the Industrial Revolution, which transformed our nation into a world power. Yet both answers, I think, are wrong.

The most far-reaching, epochal revolution in American history began about fifty years ago and is now reaching its zenith. No war has been fought in terms of military conflict, but this revolution has killed millions of unborn people. Approximately three thousand lives, in fact, will be lost to this revolution before midnight tonight. And this number does not include the revolution’s other casualties. Bodies will be mutilated in the name of “changing” one’s gender. Sexually transmitted diseases will sterilize, leave lasting physical and emotional scars, and even pronounce death sentences on men and women. Young women will get pregnant and be abandoned, leaving them to raise children in fatherless homes. Pornography will warp people’s views of sex and relationships.

I’m talking about the sexual revolution, which has wrought far more changes to the cultural behavior of America than the War of Independence fought against England in the eighteenth century. This sexual revolution is a war that’s been fought not against any earthly king but against the King of the cosmos, the Lord Himself. It’s a war with roots that stretch much further back than the sixties—to Eden, when Adam and Eve joined Satan’s cosmic revolt.

As we inaugurate a new president this month, the revolution continues, draped in the flag of free speech, free sex, and freedom from oppression. However, the freedom being sought isn’t freedom from unjust civil laws but from natural law and the eternal moral law of God. The freedom embraced is the ungodly “freedom” of moral autonomy, of our trying to be a law unto ourselves, of our raising our fists to heaven and declaring that God will not be Lord over us.

The sexual revolution has the same philosophical roots that fueled Friedrich Nietzsche’s goal of casting off what he saw as the weakness of Judeo-Christian morality. In Nietzsche’s eyes, the morality rooted in the Scriptures kept the authentic individual in chains. In the name of authenticity, of embracing the most basic human drive of the “will to power,” Nietzsche looked for humanity to set itself free from outside moral constraints. Nietzsche was eventually driven to insanity, but the moral insanity he argued for has gained ascendancy in our day. In one sense, the West has accomplished what Nietzsche desired—a “liberation” from God, and evidence for this is the sexual anarchy of our culture. However, such liberation cannot ultimately be accomplished. We’re still accountable to the Lord and will face judgment. Moreover, the freedom found is proving to be no freedom at all, but rather enslavement to the unforgiving demands of the false gods of unrestrained eros and libido.

The sexual revolution is a war that is fought on many fronts. It includes the abuse of “free speech” to legalize the vilest and most explicit forms of pornography. It includes attacking all notions of traditional gender norms and labeling as “hateful bigots” those who want bathrooms segregated by biological sex differences. It involves abortion on demand and the elimination of every restriction on the procedure. It includes making promiscuity the norm and chastity the aberration. It includes elevating homosexuality as a positive good. The human sex drive is now liberated from all forms of oppression that would deny us our inalienable right to pleasure, and sexual pleasure—however we define it for ourselves—is seen as necessary to human happiness and fulfillment.

The fruit and fuel of the sexual revolution is widespread moral relativism. Our society has rejected wholesale the very notion of vice—with one exception. The only vice our culture now recognizes is the refusal to join the revolutionaries in their quest for sexual “liberation.” Stay on God’s side, and the revolution will demand that you pay a high price economically and socially.

Saddest of all, many churches fall over themselves to accommodate the changes wrought by the sexual revolution. Entire denominations are rushing to catch up to the culture. If there’s any sin of which we must repent, it’s the sin of affirming what God has always said about sexual morality. But if we go along with this trend, we’ll have no good news to preach, for we’ll have no sin from which we need the gospel to rescue us. We know that God will still mark the sin, but if the church won’t call sin sin, it cannot call anyone to repent of it and escape divine condemnation by turning to Christ. Sexual immorality and the kingdom of God are incompatible. No person who impenitently violates God’s sexual ethic has any part in His kingdom. If we don’t proclaim this to lost people, they will remain lost.

The New Testament gospel is about forgiveness—forgiveness for all types of sin. Forgiveness is not needed if sin does not exist (1 John 1:8–10). But Jesus—as well as Paul, Moses, and the other prophets and Apostles—recognized adultery, homosexuality, and other forms of sexual immorality as sin (Lev. 18:5; Matt. 5:27–30; John 7:53–8:11; 1 Cor. 6:9–11). The good news of the gospel is that every sexual sin is forgivable; all that’s required is repentance and faith in Christ alone. But it is one thing to forgive sin; it is quite another to sanction it. To give license to sin is not to free people, but to enslave them.


以上帝存在為前提Presupposing God’s Existence

shane lems 编辑/Maria Marta

在基督教護教者的工具箱裡,「前提主義」(presuppositionalism)是一個很有用的工具。「前提式護教學」(presuppositional apologetics)是什麽意思?範泰爾(Cornelius Van Til)說它棒極了(當然!):

「『基督教有神論』的上帝存在,以及祂的旨意計劃掌管宇宙中的萬事萬物,是科學家所需『自然界一致性』得以足立的一切大前提。然而,上帝存在的,唯一可能的證據就是:『自然界一致性』與『世界萬事萬物的統一』都需要祂的存在。」

我必須承認我並不是百分之一百同意「唯一可能的證據」這一片語,也許它是誇張的效果。無論如何,範泰爾繼續說道:

「我們不能『證明』地板下有樑木存在,如果我們所說的『證明』是指:它們必須是像房間中的桌椅一樣,被我們眼見才算數。但是,作為支撐桌椅的地板,其基本觀念就是需要有樑木在其下的觀念。若是無其下的樑木,根本就不會有地板。由此可見,上帝存在與『基督教有神論』真理的證明,是絕對確實的。甚至,非基督徒也以此真理為前提,雖然他們在言語上拒絕。他們若要給自己所作的找到立足點,就需要以基督教有神論的真理為前提。」

你可以在《基督教護教學》(Christian Apologetics)第四章中(P. 101,範泰爾C. Van Til/呂沛淵譯,改革宗出版社 ,2003。)找到這兩段摘錄。


Presupposing God’s Existence (Van Til)
by Reformed Reader

Presuppositionalism is a helpful tool in the toolbox of the Christian apologist.  What does “presuppositional apologetics” mean?  Cornelius Van Til said it very well (of course!):

“…The existence of the God of Christian theism and the conception of his counsel as controlling all things in the universe is the only presupposition which can account for the uniformity of nature which the scientist needs.  But the best and only possible proof for the existence of such a God is that his existence is required for the uniformity of nature and for the coherence of all things in the world.”

I have to admit I’m not 100% in agreement with the words “only possible proof.”  Perhaps it is exaggeration for effect.  Anyway, Van Til went on:

“We cannot prove the existence of beams underneath a floor if by proof me mean that they must be ascertainable in the way that we can see the chairs and tables of the room.  But the very idea of a floor as the support of tables and chairs requires the idea of beams that are underneath.  But there would be no floor if no beams were underneath.  Thus there is absolutely certain proof for the existence of God and the truth of Christian theism.  Even non-Christians presuppose its truth while they verbally reject it.  They need to presuppose the truth of Christian theism in order to account for their own accomplishments.”

You can find this quote in chapter four of Christian Apologetics by C. Van Til.

Shane Lems




受洗宣言


「當我受洗歸入神的名下時,父神作證,並給了我印記,證明祂與我建立了一個永遠的恩典之約。祂收納我成為他的兒女和後嗣,並應許、供應我一切的美善,使我遠離一切的邪惡,或使我從中得益。」就是說,在我做嬰孩時,在我能分辨善惡之前,當我所做的如亞當和夏娃墮落犯罪一樣時,父神對我說,「你是屬我的,我要用最適合你的方式來看顧你。」

「當我受洗歸入聖子的名下時,聖子應許我,要用祂自己的寶血洗凈我一切的過犯,使我在祂的死和復活裡與祂聯合。因此我脫離自己的罪,並在神的面前被稱為義。」這就是說,子神應許要潔凈我,赦免我一切的罪,包括有意和無意犯的罪。

「當我受洗歸入聖靈的名下時,聖靈藉此聖禮使我確信,祂將住在我的裡面,使我成為基督身上的一個肢體,賜給我在基督裡的恩慈,即潔凈我的罪,並天天更新我的生命,直到最後的日子,我列在神所揀選得永生的眾子民中,將被無有暇疵地獻給神。」那就是說,聖靈使我重生。雖然我過去死在罪中,祂卻使我再次活過來,因此我為祂而活。 神對不配之人的宣告是豐盛的,是難以置信的豐盛!

(標題另加)

摘錄自摘錄自《高級比利時信條學習》 Advanced Study On Belgic Confession,為什麽要學習比利時信條? Clarence


「前提」pre-supposition


「前提」pre-supposition一詞在範泰爾的思想中並不是一個抽象的假定例如「假定上帝存在」等。相反的,範泰爾所說的前提是牢牢建立在啟示上的。上帝甘願在聖經中將自己啟示出來,所以聖經怎樣述說上帝,我們就怎樣接受。聖經教導我們,有一位又真又活的上帝存在,祂有三個位格,是自有自足的神。我們要認識上帝、上帝的旨意、上帝与人的關系,就必須以聖經作為我們知識的來源。因此所謂「前提」就是接受對聖經的教導。

摘錄自《普遍恩典簡論》p. 56, 趙天恩著/王志勇譯,改革宗出版社,2012



上帝的主權護理----和祂的媒介方法God’s Sovereign Providence – and His Means 

shane lems 编辑/Maria Marta

上帝有至高無上的主權祂藉著護理掌管一切會發生的事情。當萬事發生時,上帝並不感到驚訝,祂對未來也非茫然不知所措,因為萬事萬物都按照祂的計劃進行(詩卅三11,箴十九21,賽四十六10)。與此同時,祂使用媒介方法和器皿來實現祂的目的(參賽四十四28)。我很欣賞邁克何頓(Michael Horton)在《基督徒的信仰》(The Christian Faith)裏的說話:

「諷刺的是,今天很多不願承認上帝在救恩中有至高無上主權這經典基督教觀念的人,卻往往談及上帝仿佛在他們日常生活中直接做一切事,不通過任何媒介或『第二因』。如果我們把從疾病中神奇康復歸因於醫生的技巧,善意的基督徒有時傾向回答說:『是的,但醫治她的是上帝。』在更極端的例子裏,一些信徒甚至訴諸上帝至高無上的主權,為自己的懶惰和缺乏智慧或準備找藉口。『只需要為這件事禱告』;『如果上帝要這件事發生,它就會發生。』」

「確實,上帝護理的真理為的是向信徒保證,最終我們的時間是在上帝手中,但上帝不是直接實現祂所有的目的。事實上,祂通常的做法是運用方法,無論是人類或天氣模式、社會動亂、動物遷徙、不同的呼召和許多其他最終受祂控制的因素。上帝叫萬事-------甚至逆境--------效力,成就祂拯救我們的計劃,這事實給我們帶來安慰。上帝供應,但命令我們為日用飲食祈求,並在上帝對我們的呼召中勞力。」

[ 摘錄自《基督徒的信仰天路客的系統神學》The Christian Faith. A Systematic Theology for Pilgrims on the Way),P. 373-374, 邁克何頓Michael Horton/麥種編輯小組譯美國麥種傳道會2016]


God’s Sovereign Providence – and His Means (Horton)
by Reformed Reader

God is sovereign, and he is providentially in control of everything that comes to pass. He’s not surprised when things happen, nor is he unsure of the future, since all things happen according to his plan (Ps. 33.11, Prov. 19.21, Is. 46.10).  At the same time, he uses means and instruments to accomplish his purposes (cf. Is. 44.28).  I appreciate how Michael Horton said it in The Christian Faith:

“Ironically, many today who would not affirm a classic Christian notion of divine sovereignty in salvation nevertheless often speak as if God does all things in their daily lives directly, without any instrumental means or ‘secondary causes.’  If one attributes a remarkable recovery from an illness to the skill of the physicians, well-meaning Christians are sometimes inclined to reply, ‘Yes, but God was the one who healed her.’  In more extreme cases, some believers even excuse their laziness and lack of wisdom or preparation by appealing to God’s sovereignty.  ‘Just pray about it’; ‘If God wants it to happen, it will happen.'”

“To be sure, the truth of God’s providence is meant to assure believers that ultimately our times are in God’s hands, but God does not fulfill all of his purposes directly.  In fact, it is his ordinary course to employ means, whether human beings or weather patterns, social upheavals, animal migrations, various vocations, and a host of other factors over which he has control.  We are comforted by the truth that God works all things – even adversity – into his plan for our salvation.  God provides, but we are commanded to pray for our daily bread and to labor in our callings.”

Michael Horton, The Christian Faith, p. 361.

Shane Lems
Covenant Presbyterian Church (OPC)
Hammond, WI