顯示具有 Kim Riddlebarger 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Kim Riddlebarger 標籤的文章。 顯示所有文章

2021-03-28

 

三分人論:諾斯底派影響的灘頭堡
Trichotomy: A Beachhead for Gnostic Influences

作者Kim Riddlebarger  誠之譯自
http://reformedperspectives.org/article.asp/link/http:%5E%5Ereformedperspectives.org%5Earticles%5Ekim_riddlebarger%5Ekim_riddlebarger.Trichotomy.html/at/Trichotomy
https://yimawusi.net/2021/03/22/trichotomy-a-beachhead-for-gnostic-influences/
 
摘要在一些深具影響力的福音派人士中我們可以找到眾多顯著的例子其中三分人論trichotomy或譯為三分論三元論三相論以及相關的「屬肉體的基督徒」Carnal Christian的教義導致諾斯底主義脈動Gnostic impulse在教會中找到其立足點。
There are many notable instances among influential Evangelicals wherein trichotomy, and the related Carnal Christian teaching, has led to a foothold for the Gnostic impulse.
 
任何神學傳統所面臨的最困難問題之一,就是在該傳統的神學家和學者所肯定的「官方教義」,與教會一般成員實際相信和實踐的教義之間,往往在關鍵點上存在著根本性的差異。或許,沒有比廣為流行的三分人論概念更能說明這一點了。幾乎所有基督教傳統中的主要神學家都拒絕接受三分人論,認為它是一種投機性的希臘哲學概念,而不是聖經的概念,但三分人論卻很可能是今天美國福音派圈子裏關於人的本質最盛行的概念(譯按:深受聚會所神學影響的華人教會亦同)。除了少數例外,基督教會都異口同聲地肯定了人本質的雙重性。作為男人和女人,我們必然是一個身體——我們本性中的物質元素——同時我們也是一個靈-魂——非物質層面,這在《聖經》中被描述為魂或靈。這二個成分(物質與非物質)結合在一起,成為一個人;這是一種心身的合一(psychosomatic unity)。這就是所謂的二分人論(dichotomy)。然而,三分人論者認為,人的本質是三分的(tri-partite),也就是說,作為男人和女人,我們是體、魂、靈。但是,福音派神學家遵循歷史的先例,絕大多數都拒絕三分人論的概念,但在福音派流行的教義和文獻中,卻充斥著或此或彼的三分論人性觀。
One of the most difficult problems any theological tradition faces is that there are often fundamental differences at critical points between the "official doctrine" affirmed by the divines and academics of that tradition, and those doctrines actually believed and practiced on a popular level by the rank and file. There is, perhaps, no greater illustration of this than the popular notion of trichotomy. Rejected by virtually all major theologians in all streams of the Christian tradition as a speculative Greek philosophical notion rather than a Biblical conception, trichotomy is very likely the reigning notion of human nature in American Evangelical circles today. With few exceptions, the Christian church has affirmed, with one voice, that human nature is two-fold. As men and women, we are necessarily a body--the physical element of our nature--and we are also a soul-spirit--an immaterial aspect described in the Bible as either soul or spirit. These two are united together as one person; as a psychosomatic unity. This is simply known as dichotomy. Trichotomists, however, contend that human nature is tri-partite, that is, as men and women we are body, soul and spirit. But while the theologians of Evangelicalism, following the historic precedence, overwhelmingly reject the notion of trichotomy, the popular teaching and literature of Evangelicalism abounds with trichotomistic views of human nature in one form or another.
 
在現今追求靈性過程中如此猖獗的諾斯底主義脈動,通過三分人論的人性觀找到了一個現成的灘頭堡,進入到福音派的圈子裏,這絕非偶然。如果把諾斯底主義的脈動定義為對秘密知識(gnosis)的追求,以及對物質的貶低,包括對身體與智性事物的厭惡,再加上(在他們的思想裏)宗教在本質上是對沒有明確定義的「靈性」的追求,是通過神秘的靈命提升,而不是通過手段和一位中保,來達到與上帝相遇的目的,那麼人類在本質上是一種屬靈的存有,而不是身體與靈魂(soul)的統一,這一概念就為一系列嚴重的神學錯誤和饒有趣味的悖論打開了大門。
It is also no accident that the Gnostic impulse, now so rampant in the quest for spirituality, finds a ready-made beachhead into Evangelical circles through the trichotomist view of human nature. If the Gnostic impulse is defined as a quest for secret knowledge (gnosis), and a disparaging of matter, including an aversion to things physical and intellectual, coupled to the notion that religion is essentially a quest for a vaguely defined spirituality attained via a mystical ascent into the heavenlies to encounter God apart from means and a mediator, then the notion that humans are essentially spiritual beings rather than a body-soul unity, opens the door to a host of serious theological errors and interesting paradoxes.
 
一方面,福音派信徒瘋狂地努力反對新紀元運動(New Age Movement),因為它試圖秘密地滲透到教會中去;另一方面,同一群福音派信徒也會在不知不覺中受到同樣將現實拆分為靈肉(善惡)的二元思想所引誘,陷入屬靈與屬物質的二元對立中,而這種二元對立首先催生了像新紀元運動這樣的時尚。因為如果我們本質上是靈,而不是肉體,如同三分人論者所主張的那樣,那麼,實際上,我們就樹立了與經典諾斯替主義相關聯的那種二元分層結構(dualistic hierarchy),在這種結構中,靈被高舉在魂和體之上。
While on the one hand Evangelicals work feverishly to oppose the New Age Movement as it attempts to secretly infiltrate the church, on the other, the same Evangelicals can be quite unwittingly seduced by the same dualistic separation of reality into a spirit-matter dichotomy that has spawned fads like the New Age movement in the first place. For if we are essentially spirit rather than flesh, as the trichotomists propose, then, in effect, we establish the same kind of dualistic hierarchy associated with classic Gnosticism, in which the spirit is exalted above both soul and body.
 
無論是否有意如此,我們都已經向諾斯底主義的本質敞開了大門,即物質是惡的,靈(精神)是善的。如果我們採用三分人論者對人性的理解,我們就不可避免地建立起相同的用二分法來拆解現實的觀念,而諾斯底主義的脈動就在其中成長壯大。我們在新紀元運動中會立即認出這樣的觀念,但是當它出自某些受人歡迎的福音派人物之口或筆下時,我們就看不到了,因為它是用聖經而不是哲學術語表述的。因此,重要的是列出二分人論的聖經證據,然後評估三分人論的捍衛者所提出的論證。同樣重要的是評估三分人論,以及它的神學表親,即所謂「屬肉體的基督徒」的成聖概念,是如何在無意間為諾斯底主義脈動提供了理由。正如我們將看到的那樣,令人驚訝的是,對人性本質的三分人論的理解是如何有效地使這樣一種異教意識形態在無數福音派教徒的心中和精神中建立起了重要的橋頭堡。
Whether we intend to do so or not, we have opened the door wide to the essence of Gnosticism, namely, that matter is evil and spirit is good. If we adopt the trichotomist understanding of human nature, we inevitably set up the same dualistic conception of reality in which the Gnostic impulse thrives, and which we immediately recognize in the New Age movement, but fail to see when it comes from the lips or pens of certain popular Evangelical figures, because it is couched in Biblical rather than philosophical terms. Therefore, it is important to set out the Biblical evidence for dichotomy, and then evaluate the arguments raised by defenders of trichotomy. It is also important to evaluate how trichotomy, and its theological cousin, the so-called "Carnal Christian" notion of sanctification, provides an unwitting justification for the Gnostic impulse. As we will see, it is surprising how effectively a trichotomistic understanding of essential human nature enables such a pagan ideology to establish a significant bridgehead in the hearts and spirits of countless Evangelicals.
 
歷史上,基督徒認為,二分人論在整本聖經中都有明確的教導。毋庸置疑,聖經不僅教導了人性中必不可少的物質方面,聖經也同樣排除了任何諾斯底主義傾向的觀念,即因為身體是物質的,所以要貶低它。上帝首先創造了我們的身體,然後才將生命之氣吹入祂所造的身體裏(創二7)。創造的記載是無比清晰的,上帝宣告祂所造的一切都是「好」的(創一31),包括人的身體。從某種意義上說,我們是塵土,因此也是物質的(創三17),但正如約翰·慕理(John Murray)所指出的,「[亞當]歸於塵土的原因不是因為他是塵土,而是因為他犯了罪」。(註1
Historically, Christians have argued that dichotomy is clearly taught throughout Scripture. There is no doubt that the Scriptures not only teach a material aspect that is essential to human nature, the same Scriptures preclude any notion of the Gnostic tendency to depreciation of the body because it is material. God created our bodies first, and only then did God breathe life into the body he had made (Gn 2:7). The creation account is unmistakably clear; God pronounced everything that he had made to be "good" (Gn 1:31), including the human body. We are, in one sense, dust, and therefore material (Gn 3:17), but as John Murray notes, "the reason for [Adam's] return to dust is not that he is dust, but that he has sinned." 1
 
除了創世的記載外,還有其他重要的考慮因素證明了作為人的這個物質方面的重要性。首先,在道成肉身時,耶穌基督作為聖三位一體的第二位格,為自己取了真正的人性(加四4)。被定罪為「敵基督的靈」的,就是這種諾斯底脈動,因為這種靈凸出地否認耶穌基督在肉身中仍然是神(約壹四23)。這就是幻影論異端(docetic heresy),它教導的是只以人形出現的真正的聖人耶穌,而不是像約翰福音序言中所教導的那樣,是一個具有真正人性的聖邏各斯(divine Logos)。
In addition to the creation account, there are other vital considerations proving the importance of this material aspect of being human. First, in the Incarnation, Jesus Christ, as the second person of the Holy Trinity, assumed to himself a true human nature (Gal 4:4). It is the Gnostic impulse that is condemned as the "spirit of Antichrist" because this spirit emphatically denies that Jesus Christ is God in the flesh (1 Jn 4:2, 3). It is the docetic heresy which teaches a truly divine Jesus who only appears in human form, rather than a divine Logos who takes on a true human nature, as taught in the prologue to John's Gospel.
 
第二個同樣重要的考量是復活。耶穌的復活是身體的復活(林前十五3-8;路廿四40-43),祂的復活本身就是那些在基督裏的人身體復活的基礎(林前十五35-58)。我們不會是帶著豎琴的靈魂,飄浮在雲端,而是作為得救的人,在復活和榮耀的身體裏,永遠與我們的魂-靈重合,因為耶穌基督通過自己身體的復活和榮耀,已經解除了罪的刑罰,就是死亡,以及身體與靈魂的分離。正是考慮到這一點,慕理提醒我們,諾斯底脈動對基督徒有哪些危險。
A second, equally important, consideration is that of the Resurrection. Jesus' resurrection is a bodily one (1 Cor 15:3-8; Lk 24:40-43), and his resurrection is itself the basis for the bodily resurrection of those who are in Christ (1 Cor 15:35-58). We will not spend eternity as spirits with harps, floating weightlessly on the clouds, but instead as redeemed persons in resurrected and glorified bodies, forever rejoined to our soul-spirit, as Jesus Christ through his own bodily resurrection and glorification has undone the penalty of sin, which is death and separation of body from soul. It is with this in mind, that Murray reminds us of the dangers of the Gnostic impulse to the Christian.
 
身體不是附屬物。身體是靈魂的監獄,靈魂被囚禁在身體裏,這種觀念是異教的起源,也是違反聖經的;它是柏拉圖式的觀念,與聖經的觀念毫無相似之處。《聖經》徹頭徹尾都把身體的解體和肉體與靈魂的分離描繪為一種罪惡,是罪的報應和工價,因此,也是對上帝在創造時所建立的完整性的破壞。(註2
The body is not an appendage. The notion that the body is the prison-house of the soul and that the soul is incarcerated in the body is pagan in origin and anti-biblical; it is Platonic, and has no resemblance to the Biblical conception. The Bible throughout represents the dissolution of the body and separation of body and spirit as an evil, as the retribution and wages of sin, and, therefore, as a disruption of that integrity which God established at creation. 2
 
我們除了身體之外,還有一個非物質的元素(在聖經中稱為「魂」或「靈」),這一點在聖經中同樣清楚。是我們的主教導我們,我們是「身體和(靈)魂」(太十28),在馬太福音廿六章41節,耶穌同樣將「肉體和靈」進行了對比。這兩個詞似乎可以互換使用。「靈」是非物質的(路廿四39);它是「在我們裏面」的(林前二11),成聖被說成是淨化我們自己,脫離「身體、靈(魂)一切的污穢」(林後七1)。雅各書告訴我們,沒有靈的身體是「死的」(二26),因為死後靈會離開身體(太廿七50;路廿三46;約十九30和徒七59)。「魂」(soul)一詞在聖經中以不同的方式被用來指「藉著身體所構成的生命」(太六25,十39,十六25-26,廿28;路十四26;約十11-18;徒十五26,廿10;腓二30;約壹三16)。(註3)「魂」除了作為人自己的同義詞外,當然也以「靈」的同義詞出現(太十二18;路十二19;徒二274143,三23;羅二9,三11;來十38;雅一21,五20;彼前一9,二25)。根據這些證據,慕理總結說:「這裏提出的論點只是,聖經出現的次數足夠頻繁了,『魂』和『靈』一樣,都被用來指稱人身上明顯的成分。」 (註4
The fact that we have an immaterial element (called "soul" or "spirit" in Scripture), in addition to our bodies, is equally clear in Scripture. It is our Lord who taught us that we are "body and soul" (Mt 10:28), and in Matthew 26:41, Jesus likewise contrasts "flesh and spirit." The terms seem to be used interchangeably. A "spirit" is immaterial (Lk 24:39); it is "within us" (1 Cor 2:11), and sanctification is spoken of as purifying ourselves from "everything that contaminates body and spirit" (1 Cor 7:1). James tells us that a body without a spirit is "dead" (2:26), for at death the spirit leaves the body (Mt 27:50; Lk 23:46; Jn 19:30 and Acts 7:59). The term soul is used in various ways throughout Scripture as referring to "life constituted in the body" (Mt 6:25; 10:39; 16:25-26; 20:28; Lk 14:26; Jn 10:11-18; Acts 15:26; 20:10; Phil 2:30; 1 Jn 3:16). 3 Soul certainly appears to be synonymous with spirit, in addition to serving as a synonym for the person themselves (Mt 12:18; Lk 12:19; Acts 2:27, 41, 43; 3:23; Rom 2:9; 3:11; Heb 10:38; Jas 1:21; 5:20; 1 Pt 1:9; 2:25). In light of this evidence, Murray concludes, "the thesis is simply that, with sufficient frequency, 'soul' as 'spirit' is used to designate the distinguishing component in the human person." 4
 
一種學說不一定僅僅因為它的血統可疑就一定是錯誤的,但要記住,一種學說的血統往往是很好的線索,可以看出它的來源和最終後果。而從歷代基督徒反思的角度來看,毫無疑問,三分人論有著非常可疑的血統。三分人論起源於柏拉圖對身體和靈魂進行的區分,亞里士多德又進一步將靈魂分為「動物性」和「理性」兩個要素,因此,三分人論將人性視為三個分部的觀念,無疑是屬於希臘和異教的,而不是束縛希伯來人和聖經的。正如伯克富所指出的那樣,「三分人論最常見、也是最粗糙的形式是這樣認為的:身體是人性中的物質組成,魂是動物生命的原則,靈則是人裏面與上帝相關的理性和不朽的要素」 (註5
A doctrine is not necessarily false simply because it has a dubious pedigree, but it is important to remember that a doctrine's pedigree is often times a very good clue as to its source and its ultimate consequences. And when viewed from the perspective of Christian reflection across the ages, there is no doubt that trichotomy has a very dubious pedigree. With its roots in Plato's distinction between body and soul, and Aristotle's further division of soul into "animal" and "rational" elements, the trichotomist notion of human nature as tri-partite is unmistakably Greek and pagan, rather than Hebrew and biblical. As Louis Berkhof notes, "the most familiar but also the crudest form of trichotomy is that which takes the body for the material part of man's nature, the soul as the principle of animal life, and the spirit as the God-related rational and immortal element in man." 5

無論諾斯底脈動是因還是果,人性的三元論結構都很好地服務於有諾斯底傾向的福音派,因為它似乎涵蓋了聖經的幾個要點。三分人論允許一種墮落的教義——身體是邪惡的,使我們犯罪。此外,由於我們在屬靈上是死的,當我們重生時,上帝在我們身上所行的神蹟,就是賜給我們一個新的靈,或者有人更願意說,祂在我們裏面創造了一個靈。因此,作為基督徒,我們就有了新的生命,這是非基督徒所沒有的。華腓德(B. B. Warfield),偉大的普林斯頓神學家,敏銳地指出,這樣的計劃沒有看到與三分人論相關的明顯而致命的神學缺陷,即:
Whether the Gnostic impulse is a cause or an effect, the trichotomist structure of human nature has served gnostically inclined Evangelicals quite well by appearing to cover several Biblical bases. Trichotomy allows for a doctrine of depravity--the body is bad and makes us sin. Furthermore, since we are spiritually dead, the miraculous work that God performs upon us when we are born again, is that he gives to us a new spirit, or as some would prefer, he creates a spirit within us. Thus, as Christians, we have new life, which the non-Christian does not possess. B. B. Warfield, the great Princeton theologian, astutely noted that such schemes fail to see the obvious and fatal theological flaw associated with trichotomy, namely:
 
這樣一來,這個人根本就沒有得到救贖;一個不同的新造的人代替了他。當舊人被除掉——而舊人最終必須被除掉,[我們]並不懷疑——剩下的得救的人根本不是那個應該要被拯救的舊人,而是一個從未需要任何救贖的新人。(註6
that thus the man is not saved at all; a different newly created man is substituted for him. When the old man is got rid of--and that the old man has to be ultimately got rid of [we do] not doubt--the saved man that is left is not at all the old man that was to be saved, but a new man that has never needed any saving. 6
 
此外,三分人論者的方案還容許了自由意志的教義,因為身體作為肉體,是傾向於邪惡的,我們被說成是靈性上的死亡;不過,魂仍然保留著(當然是在足夠的誘惑下)做出接受基督為救主的決定的能力。這使得三分人論者能夠嘗試認真對待那些描述人類墮落狀況的聖經經文,但仍然允許典型的美式偶像,即認為人的意志,而不是上帝的恩典,是決定我們究竟在哪裏度過我們的永恆的最終因素的觀念。
In addition, the trichotomist scheme also allows for a doctrine of free will, since the body, as flesh, tends toward evil, and we are said to be spiritually dead; nevertheless, the soul retains the ability (with sufficient enticements, of course) to make a decision to accept Christ as Savior. This enables the trichotomist to attempt to take seriously those Biblical passages describing the fallen human condition, and yet still allows for the typically American idol, namely the conception that the human will, and not the grace of God, is the ultimate factor in determining just where, exactly, we will spend our eternity.
 
三分人論者對人性的理解的另一個重要影響,是它為五旬節派(Pentecostalism;譯按:即靈恩派第一波)的迅速發展提供了許多神學上的理由。在這種情況下,三分人論允許五旬節派爭辯說,由於精神是人性的高級要素,「說方言」是神指定的繞過人性的低級要素,如思想和靈魂的理性的手段。在五旬節派的框架中,我們可以直接與上帝交流,而不受人性和語言等低級元素的阻礙。事實上,在這樣的框架中,我們可以直接與上帝交流,根本不需要任何手段。三分人論方便地為一系列新諾斯底傾向的五旬節派實踐提供了手段。
Another significant impact of the trichotomist understanding of human nature, is that it provides much of the theological justification for the rapid growth of Pentecostalism. In this case, trichotomy allows Pentecostals to argue that because the spirit is the higher element of human nature, "speaking in tongues" is the divinely appointed means of bypassing the lower elements of human nature, such as the rationality of mind and soul. In the Pentecostal scheme, we can commune with God directly, without the hindrances of the lower elements of human nature and language. Indeed, in such schemes, we can commune with God directly, apart from any means at all. Trichotomy conveniently provides the means for a host of neo-gnostically inclined Pentecostal practices.
 
三分人論的概念得到了許多方面的辯護。在流行的文學和講道中,人們常常斷言,既然上帝是三位一體的,作為人,既然我們是按照上帝的形象被造的,那麼人也應該是三分的,有體、有魂、有靈。但這樣的類比並不是直接從聖經資料本身得出的,只是通過粗略的推論來的。此外,有兩段經文一直被用來所謂的證明三分人論是聖經中的人論(anthropology)。幾位早期基督教作家,如俄利根,在《帖撒羅尼迦前書》五23所記載的保羅的話中,找到了對這些希臘文分類的一種確認。保羅說:「願你們的靈與魂與身子得蒙保守……完全無可指摘。」這句話被解釋為保羅認可體、魂、靈三分部的區別。但正如已故的霍安東(Anthony Hoekema)所指出的那樣,如果從聖經其他資料的角度來看,這些資料的教導並不是這樣的,保羅一定有其他的意圖。
The notion of trichotomy has been defended in a number of ways. In popular literature and preaching, it is often asserted that since God is a Trinity, and since as humans we are created in God's image, humans, too, are tri-partite, having a body, a soul and a spirit. But such analogies are not drawn directly from the Biblical data itself; they come only by way of crude inference. In addition, there are two texts that have been used to supposedly prove trichotomy to be the Biblical anthropology. Several early Christian writers, such as Origen, found a kind of confirmation to these Greek categories in the words of Paul, recorded in 1 Thessalonians 5:23. Paul's words, "may your whole spirit, soul and body be kept blameless," are interpreted to mean that Paul endorsed the tri-partite distinction of body, soul and spirit. But as the late Anthony Hoekema has pointed out, when viewed in the light of the rest of the Biblical data, which teaches otherwise, there must be some other intention on Paul's part.
 
當保羅為帖撒羅尼迦人禱告,希望他們每個人的靈、魂、體都能得到保全或保守時,他顯然不是要把人分成三部分,就像耶穌說「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神」(路加福音十27)時,並沒有打算把人分成四部分一樣。因此,這段經文也沒有為人的構造的三分人論觀點提供任何依據。(註7
When Paul prays for the Thessalonians that the spirit, soul, and body of each of them may be preserved or kept, he is obviously not trying to split man into three parts, any more than Jesus intended to split man into four parts when he said, "Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind" (Luke 10:27). This passage therefore also provides no ground for the trichotomic view of the constitution of man. 7
 
在希伯來書四章12節中,有人認為作者對魂和靈作了明確的劃分,暗示它們不可能是同義的。但約翰·慕理爭論說,這裏所用的動詞——在NIV中譯為「dividing」(《和》作「剖開」)——在經文的其他地方從未用來表示區分兩種不同事物的意思,而總是用在分配和劃分同一事物的不同方面時使用(見來二4;路十一17-18;太廿七35;約十九24)。(註8)問題的關鍵不在於神的道將兩種不同的東西——魂與靈——分開,而是「上帝的道辨明[judging;可譯為判斷、審斷]人心中的思念和主義」(來四12)。神的道並沒有把魂和靈分開,好像這是兩個不同的實體,但神的道確實把魂和靈剖開了,意思是神的道滲透到了我們的內心深處。
In Hebrews 4:12, it is argued that the author makes a clear division between soul and spirit, implying that they cannot be synonymous. But John Murray contends that the verb used here--translated as "dividing" in the NIV--is never used elsewhere in Scripture in the sense of distinguishing between two different things, but is always used when distributing and dividing up various aspects of the same thing (see Heb 2:4; Lk 11:17-18; Mt 27:35; Jn 19:24). 8 The point is not that the Word separates two distinct things--soul from spirit--but that "The Word of God judges the thoughts and attitude of the heart" (Heb 4:12). The Word does not divide soul from spirit, as though these were two distinct entities, but the Word does divide soul and spirit in the sense of penetrating into our inner most parts.
 
我們所肯定的每一個教義都會產生後果,這些後果必然會影響我們作為基督徒的生活,三分人論也不例外。在一些深具影響力的福音派人士中,我們可以找到眾多顯著的例子,其中三分人論以及相關的「屬肉體的基督徒」(Carnal Christian)的教義,導致諾斯底主義的脈動在教會中找到其立足點。我們可以舉幾個明顯的例子,這些例子非常值得考慮,因為它們有力地說明了這種傾向有多麼普遍,以及它是多麼容易地溜進本原本會有效的基督教事工中。每當諾斯底主義的影響顯露出來時,總會在教會的生活中產生直接的後果。
Every doctrine we affirm has consequences which will inevitably effect our lives as Christians, and trichotomy is no exception. There are many notable instances among influential Evangelicals wherein trichotomy, and the related Carnal Christian teaching, has led to a foothold for the Gnostic impulse, with all of its associated doctrinal fall-out. There are several clear examples of this which are important to consider because they so powerfully illustrate how pervasive this tendency can be, and how easily it slips into what are otherwise effective Christian ministries. There are always direct consequences in the life of the church whenever Gnosticism makes its influence known.
 
加略山禮拜堂(Calvary Chapel)的創始人和牧師查克·史密斯(Chuck Smith)就是一個典型的例子,他的三分人論傾向產生了嚴重的教義和意識形態的後果。在評註《帖撒羅尼迦前書》五23——兩個關鍵的三分人論者證明經文之一時,史密斯斷言:「在我們的靈的領域裏遇見神」。(註9)在對哥林多前書二~三章的討論中;史密斯肯定了經典的「肉體基督徒」的教導。我們讀到,「許多哥林多基督徒還沒有進入屬靈的層面」,「聖靈賜給我們超越我們經驗的知識」。(註10 當斯密宣稱「我們的問題來自於作為得贖的靈活在未得贖的身體裏」時,與三分人論相關的諾斯底主義脈動就達到了頂峰,「我們渴望從這些肉體中解脫出來,以便我們能享受靈裏充實、豐富、充溢的生命。」 (註11
Calvary Chapel founder and pastor, Chuck Smith, is a prime example of one whose trichotomist leanings have produced serious doctrinal and ideological consequences. In commenting upon 1 Thessalonians 5:23, one of two key trichotomist proof-texts, Smith asserts, "we meet God in the realm of our spirit." 9 In his treatment of 1 Corinthians 2-3; Smith affirms the classic Carnal Christian teaching. We read that "many of the Corinthian Christians hadn't entered the spiritual dimension yet," and that the "Holy Spirit gives us knowledge beyond our experience." 10 The Gnostic impulse associated with trichotomy is at its height when Smith declares that "our problem arises from living as redeemed spirits in unredeemed bodies. We desire to be delivered from these bodies of flesh so that we can enjoy the full, rich, overflowing life in the spirit." 11
 
在史密斯的觀念中,上帝並不像新教徒歷來所肯定的那樣與我們相遇——通過聖言和聖禮等途徑——相反,上帝立即「在我們的靈的領域裏」與我們相遇。因為是這樣,所以並不是所有的基督徒都「進入了靈的領域」。按照斯密的說法,我們現在有兩類基督徒,即「屬肉體的」和「屬靈的」,而聖經只知道有一類「基督徒」。
In Smith's conception, God does not meet us as Protestants have historically affirmed--through means such as the Word and Sacrament--but instead, God meets us immediately "in the realm of our spirit." Because this is the case, not all Christians have "entered into the spiritual." According to Smith, we now have two categories of Christians, the "carnal" and the "spiritual," when the Bible knows only of one category, "Christians."
 
這是一個典型的例子,諾斯底主義的脈動在福音派的核心裏樹立了一個主要的灘頭堡。如果這是真的,那麼這種諾斯底主義影響的可能來源是什麼呢?不,查克·史密斯可能沒有去參加新紀元的研討會,也沒有學習普羅提諾(Plotinus)的作品。但是,查克·史密斯是著名的《司可福串注聖經》(Scofield Reference Bible)中的時代論解經系統的熱心支持者,乍一看,這不太可能是諾斯底主義影響的來源。然而,當人們考慮到司可福串注聖經中包含的幾條主張三分人論的註釋時,讀者就立即被吸引住了,例如,哥林多前書二章14節的註釋與普羅提諾的神秘主義和臆測哲學之間的雷同。簡單作個比較就足夠了。《司可福串注聖經》宣稱:
This is a classic case of the Gnostic impulse establishing a major beachhead in the very heart of Evangelicalism. If this is true, what then is the likely source of this Gnostic influence? No, Chuck Smith has probably not been going to New Age seminars or studying the works of Plotinus. But Chuck Smith is an ardent supporter of the dispensational system of annotations found in the famous Scofield Reference Bible, at first glance an unlikely source for Gnostic influences. When one considers, however, several of the notes advocating trichotomy contained in the Scofield Reference Bible, the reader is immediately intrigued, for example, by the affinities between the notes on 1 Corinthians 2:14, and the mystical and speculative philosophy of Plotinus. A simple comparison will suffice. The Scofield Bible asserts:
 
保羅把人分為三類:(1) psuchikos,意思是感官的,有感覺的,(雅三15;猶19),自然的(natural;可譯為屬血氣的人),即如同亞當的人,未因重生而得到更新(約三35);(2) pneumatikos,意思是屬靈的,即重生的人被靈充滿,憑著聖靈行事,與上帝完全相通(弗五18-20);(3) sarkikos,意思是屬肉體的(carnal),按照肉體(fleshly),即重生的人,卻「按著肉體」行事,在基督裏仍然是個嬰孩(林前三1-4)。屬血氣的人可能學識淵博,溫文爾雅,口才出眾,引人入勝,但聖經的屬靈內容對他來說絕對是隱秘的;屬肉體、按著肉體的基督徒,只能理解最簡單的真理,即「(靈)奶」(林前三2)。(註12
Paul divides men into three classes: (1) psuchikos, meaning of the senses, sensous, (Jas 3:15; Jude 19), natural, i. e. the Adamic man, unrenewed through the new-birth (Jn 3:3, 5); (2) pneumatikos, meaning spiritual, i.e., the renewed man as Spirit-filled and walking in the Spirit in full communion with God (Eph 5:18-20); and (3) sarkikos, meaning carnal, fleshly, i.e. the renewed man who, walking "after the flesh," remains a babe in Christ (1 Cor 3:1-4). The natural man may be learned, gentle, eloquent, fascinating, but the spiritual content of Scripture is absolutely hidden from him; and the fleshly or carnal Christian is able to comprehend only its simplest truths, "milk" (1 Cor 3:2). 12
 
普羅提諾在我們可以引用的一個例子中,確認了一個驚人的類似的三分結構:
Plotinus, in but one example that may be cited, affirms an amazingly similar tri-partite structure:
 
所有的人,從出生開始,更多的是靠感覺而不是靠思想生活,因為他們是被迫的,所以他們必須留意來自感覺的印象。有些人一生都停留在感覺之中。對他們來說,感覺是一切的開始和結束。善與惡是感性的快樂,也是感性的痛苦;追逐一個,逃避另一個就夠了。他們當中那些哲學化了的人說,其中的智慧是在於….其他人確實提升了自己,比地面高出一點點。他們更高級的部分把他們從愉悅的地方轉移到可敬的地方。但是,因為無法感知任何更高的東西,無處安放自己,他們就以美德的名義墜落——落回到他們以為要逃避的那個低級領域的活動和「選擇」上。但是,還有另一類人,也就是第三類人——在他們力量的偉大和感知的敏銳性上,他們是像神一樣的人。他們清楚地看到了從天上照耀出來的輝煌。他們從地上的霧氣和迷霧中,把自己高舉到天上。他們停留在那裏,從天上看見地下的東西,在真理中享受他們的快樂。(註13
All men, from birth onward, live more by sensation than by thought, forced as they are by necessity to give heed to sense impressions. Some stay in the sensate their whole life long. For them, sense is the beginning and the end of everything. Good and evil are the pleasures of sense and the pains of sense; it is enough to chase the one and flee the other. Those of them who philosophize say that therein wisdom lies....Others do lift themselves, a little above the earth. Their higher part transports them out of the pleasurable into the honorable. But, unable to perceive anything higher and with nowhere to set themselves, they fall back in virtue's name--on the activities and "options" of that lower realm they had thought to escape. But there is another, a third class of men--men godlike in the greatness of their strength and the acuity of their perceptions. They see clearly the splendors that shine out from on high. Thither, out of the mist and fogs of the earth, they lift themselves. There they stay, seeing from above what is here below, taking their pleasure in truth. 13
 
請注意,人的第一等級,即普羅提諾所謂的「感覺」(sensate)層級,直接對應於司可福的屬血氣的人。那麼在第二等級中,有一些人把自己提升到地面之上,但卻無法感知更高的東西。在普羅提諾的觀念中,這與司可福的「屬肉體的基督徒」(Carnal Christian)有很好的對應,他們只能理解最簡單的真理,即聖經中的「奶」。司可福的「聖靈充滿的基督徒」,據說他與上帝完全相通,這反映了普羅提諾的第三類人,即那些超越霧氣和迷霧的最高水平的人。因此,人們可能不必察看中東的神秘宗教,或美國這裏的新紀元運動,就會受到諾斯替主義的影響。人們可能僅僅因為採用了三分人論,或「屬肉體的基督徒」對成聖的理解,而不知不覺地上當,這種理解常常與已經成為原教旨主義神學一部分的凱錫克(Keswick)或「更高等生命」(higher-life)的教義聯繫在一起——查克·史密斯就是從這種神學中深深地汲取了營養。雖然加略山禮拜堂在傳福音方面做了很多偉大的事,也讓我們很多人第一次接觸到嚴認真的聖經學習——確實有真正福音的元素存在——但加略山禮拜堂在查克·史密斯的領導下,也開創了與《主必快來!音樂》(Maranatha! Music)這個音樂品牌相關的以經驗為基礎的敬拜形式,稱為「讚美敬拜」,這絕非偶然。雖然在很多情況下,加略山禮拜堂一直強調誦唱經文,這是改革宗的歷史慣例,值得稱道,但加略山禮拜堂現在無處不在的「讚美歌曲」,卻打開了一扇門,專門以激發敬拜對象的主觀情感為目的的讚美和敬拜合唱,從而使敬拜者擺脫「自然」,進入迷霧之上的「靈」。充滿內容的讚美詩,以及基於聖經文本的敬拜禮儀,只能阻礙這樣的追求。是的,我們的教義確實會造成一些後果,甚至對我們的崇拜也有影響。
Note that the first level of men, the so-called "sensate" of Plotinus corresponds directly to the natural man of Scofield. Then in the second class, there are those who lift themselves above the earth, but are not able to perceive anything higher. In Plotinus' conception, this corresponds well to Scofield's "Carnal Christian" who can only comprehend the simplest truth, the "milk" of Scripture. Scofield's "Spirit-filled Christian," who is said to have full communion with God, mirrors Plotinus' third class of men, those who attain the highest level above the fog and mist. Thus, one may not have to look to the mystery religions of the Middle East, or to the New Age Movement here in America to be influenced by Gnosticism. One may be unwittingly taken in merely by adopting the trichotomist anthropology, or "Carnal Christian" understanding of sanctification, so often associated with the Keswick or "higher-life" teachings that have become part and parcel of fundamentalist theology--a theology from which Chuck Smith has drawn deeply. While Calvary Chapel has done great things in terms of evangelism, and in giving many of us our first exposure to serious Bible study--there are indeed elements of the true Evangel present--it is no accident that Calvary Chapel, under Chuck Smith's leadership, has also pioneered the experience-based form of worship known as "Praise and Worship" associated with Maranatha Music. While in many cases, there has been a commendable emphasis upon the singing of Scripture, a historic Reformed practice, Calvary Chapel's now ubiquitous "praise songs" have opened the door to a seemingly endless stream of praise and worship choruses specifically aimed at arousing the subjective emotions of the worshipping subject, thereby enabling the worshipper to escape the natural, and enter into the spirit above the mists. Content-laden hymns, and liturgy based upon biblical texts, can only hinder such a quest. Yes, our doctrines do have consequences, even for our worship.
 
自稱是「平衡的事工」,加略山禮拜堂的特點是在它所反對的東西上有明顯的不平衡:它反對聖禮作為恩典的管道(means of grace,蒙恩之道),反對任何形式的敬拜禮儀,反對宗教改革時期神學(特別是揀選的教義,歸算的義和明確的律法與福音的區別),反對受過教育的神職人員,反對宗派和任何形式的傳統。重要的是要注意到,被定罪的東西正是更正教歷史上認為相當重要的東西,如果不是必不可少的話。被定罪的東西顯然是諾斯底主義脈動的果實,它是通過三分人論和「屬肉體的基督徒」的基督教生活概念被帶入運動中的。
Claiming to be the "ministry of balance," Calvary Chapel is characterized by a marked imbalance in what it opposes: Sacraments as means of grace, liturgy in any form, Reformation theology (especially the doctrines of election, justification by an imputed righteousness, and a clear Law-Gospel distinction), an educated clergy, denominationalism and any form of tradition. It is important to notice that the things which are condemned are the very things that Protestants have historically thought quite important, if not essential. The things that are condemned are clearly fruit of the Gnostic impulse, brought into the movement by means of a trichotomist anthropology, and "Carnal Christian" conception of the Christian life.
 
但諾斯底主義脈動並不總是進行正面攻擊。另一個重要的例證是諾斯底主義脈動在福音派圈子裏的運作方式,可以從達拉斯神學院的前教授查爾斯·雷歷(Charles Ryrie)的工作中看到,他的名字出現在一本相當流行的福音派研讀本聖經上。雖然雷歷全心全意地拒絕三元論,(註14)但他還是以稍作修改的形式肯定了與達拉斯神學院的創辦人薛弗爾(Lewis Sperry Chafer)(註15)相關的「屬肉體的基督徒」的教導。在雷歷的體系中,對諾斯底脈動的前門刻意被關上了。雷歷認為,男人和女人不是三部分的,而是二分的。對於這一點,我們應該感到高興。但問題是,後門卻大大地敞開著。因為一旦有人認為基督徒生活有兩個層次(屬肉體的和屬靈的),就會重新引入一種等級制度,這種等級制度的實際後果是再次使「屬靈的基督徒」在比「屬肉體的基督徒」更高的平原上運作,後者只相信耶穌是救主,但到目前為止,還沒有完全降服在基督的主宰地位之下。如果「屬血氣的人」不是基督徒,而「屬肉體的基督徒」雖然是基督徒,但還不是門徒,那麼問題就自然而然地產生了:「要想進入下一個層次,也就是靈性層次,必須做些什麼呢?」於是,另一個諾斯底原則就在無意中被重新引入討論,那就是宗教是一種神秘的上升到神性的概念。不管雷歷是否有意,一旦我們提供了一種分道揚鑣的成聖概念,我們就建立了一個系統,在這個系統中,攀登到下一個靈性層次的階梯就成為常態,我們也就再一次餵養了諾斯底脈動。我們從屬血氣的人,到屬肉體的人,再到屬靈人,逐步前進。這也就難怪,那麼多不會聽到雷歷對三分人論的駁斥的人,反而會通過三分人論的架構,聽到他屬血氣的人、屬肉體的人和屬靈人的分類。
But the Gnostic impulse does not always make a frontal assault. Another important illustration of the way in which the Gnostic impulse operates in evangelical circles, is seen in the work of Charles Ryrie, former professor of Dallas Theological Seminary, and whose name appears on a rather popular evangelical study Bible. While Ryrie wholeheartedly rejects trichotomy, 14 he nevertheless affirms, in slightly modified form, the "Carnal Christian" teaching associated with Lewis Sperry Chafer, 15 founder of Dallas Theological Seminary. In Ryrie's system, the front door is deliberately slammed to the Gnostic impulse. Men and women are not tri-partite, but dichotomous. For this we should be glad. The problem is, however, the back door is left wide open. For once it is argued that there are two-levels of the Christian life (the Carnal and the Spiritual), a hierarchy is re-introduced that once again has the practical consequences of making the "Spiritual Christian" operate on a higher plain than the "Carnal Christian," who has merely trusted Jesus as Savior but, as of yet, has not fully surrendered to Christ's Lordship. If the "Natural Man" is not a Christian, and the "Carnal Christian" is a Christian but not yet a disciple, the question naturally arises, "What must one do to move on to the next level--the spiritual level?" Thus, another Gnostic principle is unintentionally re-introduced back into the discussion, and that is the notion that religion is a kind of mystical ascent to the divine. Whether Ryrie intends to or not, once we have offered a bifurcated notion of sanctification, we have set up a system in which climbing the ladder to the next spiritual level is the norm, and we feed the Gnostic impulse yet again. We move progressively from Natural Man, to Carnal Man, to Spiritual Man. And it is no wonder then, that so many, who will not hear Ryrie's rejection of trichotomy, will instead hear his natural, carnal and spiritual categories through a trichotomist grid.
 
我們再一次看到,恢復並闡明聖經中關於人的本質是身體和魂-靈二分的概念,以及保留歷史上基督教對這些問題的思考結論的重要性。如果我們的教義確實會產生後果——當然,它們確實會產生後果——毫無疑問,三分人論會導致一些可預見的、非常有問題的道路。任何貶低身體和心智的框架,以及相應地提升靈性而不適當地考慮到上帝的聖靈通過上帝自己所創造的手段來工作的事實,實際上都深受諾斯底主義脈動的影響。將上帝所配合的東西(身體和[]魂)分開,總是會帶來真正的危險。無論我們的意圖多麼美好,無論追求靈性多麼時髦,在每一個試圖建立通往天堂的階梯的背後,都潛藏著諾斯底主義的脈動,我們必須非常小心地避免它深具破壞力的影響。我們需要時刻注意我們的思想是多麼容易「不照著基督,而照著人的傳統和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談」被擄去(西二8;參《新譯本》)。
Once again, we see the importance of recovering and articulating the biblical concept of human nature as a dichotomy of body and soul-spirit, as well as retaining the conclusions of historic Christian reflection on these issues. If our doctrines do have consequences--and they certainly do--there is no doubt that trichotomy will lead down some very predictable and problematic roads. Any scheme which depreciates the body and the mind, and which correspondingly elevates the spiritual without due regard to the fact that God the Holy Spirit works through the means that God Himself has created, is in fact, deeply influenced by the Gnostic impulse. There is always a real danger in divorcing what God has joined together (body and soul). No matter how well intended we are, and no matter how fashionable spirituality may be, the Gnostic impulse lurks behind every attempt to build a ladder to heaven, and we must be very careful to avoid its destructive influence. We need to be ever mindful of how easy it is to allow our minds to be captured by "hollow and deceptive philosophy which depends upon human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ" (Col 2:8).
 
註:
 
1. John Murray, “The Nature of Man,” in Collected Writings of John Murray, Vol. 2 (Carlisle: Banner of Truth, 1977), p. 14.
 
2. Ibid.
 
3. Ibid., p. 21.
 
4. Ibid.
 
5. Louis Berkhof, Systematic Theology (Grand Rapids: William B. Eerdmans, 1986), pp. 191 ff.
 
6. B. B. Warfield, “Review of He That Is Spiritual, by Lewis Sperry Chafer,” reprinted in Mike Horton, ed., Christ The Lord (Grand Rapids: Baker Book House, 1992), pp. 211-218.
 
7. Anthony A. Hoekema, Created in God’s Image (Grand Rapids: William B. Eerdmans, 1988), pp. 204 ff; John Murray, “Trichotomy,” in Collected Writings of John Murray, Vol. 2, pp. 23-33.
 
8. John Murray, “Trichotomy,” pp. 30-31.
 
9. Chuck Smith, New Testament Study Guide (Costa Mesa: The Word for Today, 1982), p. 113.
 
10. Ibid., p. 78.
 
11. Ibid., p. 193.
 
12. The New Scofield Reference Bible, note on 1 Corinthians 2:14, p. 1234.
 
13. Plotinus, “The Intelligence, the Ideas and Being,” in The Essential Plotinus, trans. Elmer O’ Brien (Indianapolis: Hacket Publications, 1964), pp. 46-47.
 
14. Charles C. Ryrie, Basic Theology (Wheaton: Victor Books, 1988), pp. 195-196.
 
15. See for example the notes in The Ryrie Study Bible, especially notes on 1 Cor 2:10 ff. See also Ryrie, Basic Theology, pp. 338-339; and So Great a Salvation (Wheaton: Victor Books, 1992).

2021-03-11


「若我的子民」
“If My People”

作者:Kim Riddlebarger  誠之譯自:
https://www.kimriddlebarger.com/the-riddleblog/if-my-people
https://yimawusi.net/2021/03/07/kim-riddlebarger/
 
我們時常會聽到一些基督徒說美國是一個「基督教國家」。這到底是什麼意思呢?有一點很明確,就是這並不是說美國與上帝立了一個國家之約,類似於上帝與舊約時代以色列民所立的約。
It is common to hear Christians claim that America is a “Christian nation.”  What, exactly, does that mean?  One thing it does not mean is that America has a divinely established national covenant with God similar to God’s covenant with Israel.
 
因為我們的主對上帝的保護和拯救的應許是給教會的(太十六18),所以基督徒永遠都會受到這樣的誘惑,就是錯誤地以為我們的主的應許會超越教會的範圍,延伸到他們所居住的國家。對上帝的這種保護,其聖經支持可以從歷代志下七章14節的呼求中找到:「這稱為我名下的子民,若是自卑、禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
Because our Lord’s promise of divine protection and deliverance is given to the church (Matthew 16:18), the temptation is ever-present for Christians to mistakenly assume that our Lord’s promise extends beyond the church to that nation in which they live.  Support for such divine protection is found by an appeal to 2 Chronicles  7:14 — “If my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land.” 
 
活躍在政治領域裏的美國福音派人士,當他們在一場持續不斷的文化戰爭中陷入到另一場小衝突裏時,「上帝站在我們這一邊」的說法通常會浮出水面,比如在一種摩尼教式的善惡二元鬥爭中,與世俗的進步革新派(secular-progressives)爭奪國家靈魂的時候。在激烈的戰鬥中,許多基督徒會援引上帝對以色列國族所做的盟約應許,錯誤地以為這些應許也適用於美國,因為美國是一個「基督教國家」,因此像古代以色列民一樣,只要符合這個條件,即「若我的子民謙卑」,就可以呼求上帝的保佑並最終取得勝利。
The claim that “God is on our side” usually surfaces when politically active American evangelicals see themselves in another skirmish in the ongoing culture war–contending with secular-progressives for the soul of the nation in a Manichean struggle between good and evil.  In the heat of battle, Christians invoke covenant promises made by God to national Israel, mistakenly assuming these promises apply to the United States because the United States is a “Christian nation,” and therefore like ancient Israel, allowing appeal to God’s promise of protection and eventual victory upon the condition, “if my people humble themselves.”
 
這種將上帝對以色列民所做的盟約應許直接應用在美國(或任何一個地上國度)身上的傾向,是一種流行但錯誤的假設的關鍵指標之一,即以為美國是一個基督教國家,因為它是建立在「聖經原則」上的,因此就擁有某種與上帝的獨特關係,就像以色列民在舊約時那樣。
This tendency to apply the covenant promises God made to national Israel directly to America is one of the key indicators of a popular but erroneous assumption that American is a Christian nation because it was founded on “biblical principles” and therefore possesses some sort of unique relationship to God, just as Israel did under the Old Covenant. 
 
上帝曾在西奈山與祂的選民以色列國民立了約。但是,美國並沒有如同以色列那樣,與上帝立下國家之約。這個事實給那些認為上帝對古代以色列的應許可以直接適用於美國的人帶來了一個嚴重的問題。立約的祝福和咒詛的應許是在特定的聖經背景下(乃是為那即將到來的彌賽亞做準備)賜予以色列的,因此不能適用於當代的政治問題,因為這種立約的祝福和咒詛是在以色列獨特的歷史中發揮作用的。
But America has no national covenant with God, as did Israel under the covenant God made with his chosen people at Mount Sinai.  This fact presents a serious problem for those who assume that promises God made to ancient Israel can apply directly to the United States.  Covenant promises of blessing and curse were given to Israel in a particular biblical context (in preparation for a coming Messiah) and so cannot be applied to contemporary political issues given the role such covenant blessings and curses played in Israel’s unique history.  
 
將這些盟約應許直接應用在現代美國的一個例子出現在全國祈禱日的網站上,我們在網站上看到以下內容:
One such example of applying these covenant promises to modern America appeared on the website for the National Day of Prayer, where we read the following,
 
我們的目標是看到整個美國的社區發生變化。這種改變是在一個個家庭中發生的。我們知道許多生命正在被改變。我們每天都能看到報告和統計數字(請閱讀《禱告得到回應》)。 我們在期待中禱告,知道如果我們尋求祂,離棄我們的行為並悔改,上帝能夠也會帶來改變(歷代志下七14)。
Our goal is to see communities transformed across America.  That happens one family at a time.  We know lives are being changed. We see the reports and statistics everyday (read Answered Prayer).  We pray in expectation knowing that God can and will make a difference if we seek Him, turn from our ways and repent (II Chronicles 7:14).
 
國家禱告日的願景是轉化社區、改變個人。聖經的支持來自歷代志下七章14節。在引用這段經文時,完全沒有考慮到這節經文最初出現的救贖歷史背景,即所羅門聖殿的獻殿(歷代志下六~七章),特別是上帝在前幾節經文中藉著從天上降下的火向以色列眾人顯現之後(歷代志下七1-3),對所羅門的私下啟示(12節,「夜間」)。
The stated desire of the national day of prayer is the transformation of communities and individuals.  Biblical support is taken from 2 Chronicles 7:14.  This passage is cited apart from any consideration whatsoever of the redemptive-historical context in which the verse originally appears–the dedication of Solomon’s temple (2 Chronicles 6-7), specifically God’s private revelation to Solomon after the public manifestation of fire in the previous verses (2 Chronicles 7:1-3).     
 
那些認為自己正處於文化戰爭當中的人,或者那些正在尋求民族復興的人,常常肯定地說,惟願生活在美國的上帝子民,按照上帝在歷代志下七章14節中對以色列人所做的約定應許行事,那麼上帝就會使我們的國家免於一些即將到來的災難——通常是一些討人厭的政治人物的當選,或者一些令人憂心的立法的通過,或者是被認為會破壞猶太-基督教價值觀的高等法院判決,甚至是黨派的政治觀點。如果上帝在所羅門時代向以色列人做出了這個應許,那麼祂今天仍然會向生活在美國的基督徒做出這個應許。不是嗎?
Those who see themselves in the midst of a culture war, or who are seeking a national revival, often affirm that if only God’s people living in America would act upon the covenant promises God made to Israel in 2 Chronicles 7:14, then God would spare our nation from some impending calamity–usually the election of some disagreeable political figure, or the passage of some worrisome piece of legislation, or a high court decision which is perceived to undermine Judeo-Christian values, or even partisan political views.  If God made this promise to Israel during the days of Solomon, then he is still making this promise to Christians who live in America today.  Right? 
 
大錯特錯!對歷代志下七章14節的不當引用,與某些時代論者所作的警告非常相似,他們認為末世的中心是上帝對以色列民族的計劃。聖經中講到立約的祝福和咒詛降臨到以色列敵人身上的經文(即:創十二3),被解釋為除非美國支持現代的以色列國(特別是在給予亞伯拉罕實際後裔的土地應許方面),否則美國就有可能受到上帝的審判。正如一位著名的福音派信徒在國會任職時所說的:
Wrong.  The improper invocation of 2 Chronicles 7:14, closely parallels warnings made by certain dispensationalists, who see the end-times centering around God’s program for national Israel.  Biblical passages which speak of covenant blessings and curses coming upon Israel’s enemies (i.e., Genesis 12:3), are interpreted to mean that unless the United States support the modern nation of Israel (specifically in terms of the land promise given to the physical descendants of Abraham), America risks coming under God’s judgment.  As one prominent evangelical stated while serving in Congress,
 
我在心裏和腦海中堅信,如果美國不與以色列站在一起,美國就會滅亡。……我們必須表明,我們的命運和以色列是密不可分的,作為一個國家,我們曾因為與以色列的關係而蒙受祝福,而如果我們拒絕以色列,就會受到詛咒……我們非常相信創世記的經文[創十二3],我們十分相信,萬國萬民在祝福以色列的同時也會得到祝福。這是一個強烈而美好的原則。
I am convinced in my heart and in my mind that if the United States fails to stand with Israel, that is the end of the United States . . . [W]e have to show that we are inextricably entwined, that as a nation we have been blessed because of our relationship with Israel, and if we reject Israel, then there is a curse that comes into play. . . . We believe very strongly the verse from Genesis [Genesis 12:3], we believe very strongly that nations also receive blessings as they bless Israel. It is a strong and beautiful principle.
 
雖然人們相信,上帝對那些保護以色列的人的應許,主要適用於正在發生的以色列-巴勒斯坦的難題上,但聖經中提到舊的約(old covenant;譯按:即摩西之約)下的以色列(或亞伯拉罕)的經文卻毫不猶豫地被應用到了當代事件上。他們從來不在乎這個事實,即約書亞所告訴我們的關於土地的應許,在征服迦南地期間已經應驗了(書廿四13),也不管在新的約中,給予以色列的土地應許已經被普世化,擴展到了全世界(羅四13)。 鑒於前面提到的以色列在救贖歷史中相當獨特的角色,這種應用應該讓我們感到非常不安。
Although it is believed that God’s promise to those who protect Israel applies primarily to matters of the on-going Israeli-Palestinian conundrum, biblical passages referring to Israel (or to Abraham) under the Old Covenant are applied to contemporary events without the slightest hesitation.  Never mind the fact that Joshua tells us the land promise was fulfilled during the Conquest (Joshua 24:13) or that in the new covenant the land promise given Israel is universalized to extend to the entire earth (Romans 4:13).  In light of Israel’s quite unique role in redemptive history mentioned previously, this kind of application should give us great pause.
 
如果人們所說的「基督教國家」是指美國有某種神學上的憲章或與上帝立的約,如歷代志下七章14節這樣的聖經經文所規定的,那他們就大錯特錯了。歷代志下七章14節適用於所羅門時代的以色列人,當時上帝的榮耀充滿了他剛剛獻給耶和華的聖殿。
If by “Christian nation” one means that America has some sort of theological charter or covenant with God as set forth in a biblical passage such as 2 Chronicles 7:14, they are sadly mistaken.  2 Chronicles 7:14 applied to Israel in the days of Solomon when God’s glory filled the temple he had just dedicated to YHWH.  Passages such as this one are invoked the way they are because of a serious theological misunderstanding–the confusion of redemptive promises made regarding the kingdom of God with God’s providential purposes for the civil kingdom.  Unless we are willing to rip the passage from its redemptive historical context, it cannot be invoked as a promise applying to modern America.  In terms of our national relationship to God, America is every bit as “secular” as is Saudi Arabia, Iran, China, or even Israel, for that matter.  America is not a divinely-ordained theocracy with either national promises or threatened curses as was true of Israel.
 
以這種方式來引用這類經文,是源於一個嚴重的神學誤解,就是把關於上帝國度的救贖應許與上帝對公民國度的護理混為一談了。除非我們願意把這段經文從其救贖的歷史背景中抽離出來,否則就不能把它作為適用於現代美國的應許來引用。就美國與上帝的關係而言,美國與沙特阿拉伯、伊朗、中國,甚至以色列一樣,都是「世俗」的國家。 美國並不是像以色列那樣,是上帝定旨的一個神治國度,有著國家性的應許或威脅的詛咒。
If by “Christian nation” one means that America has some sort of theological charter or covenant with God as set forth in a biblical passage such as 2 Chronicles 7:14, they are sadly mistaken.  2 Chronicles 7:14 applied to Israel in the days of Solomon when God’s glory filled the temple he had just dedicated to YHWH.  Passages such as this one are invoked the way they are because of a serious theological misunderstanding–the confusion of redemptive promises made regarding the kingdom of God with God’s providential purposes for the civil kingdom.  Unless we are willing to rip the passage from its redemptive historical context, it cannot be invoked as a promise applying to modern America.  In terms of our national relationship to God, America is every bit as “secular” as is Saudi Arabia, Iran, China, or even Israel, for that matter.  America is not a divinely-ordained theocracy with either national promises or threatened curses as was true of Israel.
 
現實的情況是,歷代志下七章14節中的應許及其應許的祝福和威脅的咒詛(「若我的子民」)的條件,與民族復興或美國目前的命運是沒有任何關聯的,然而它卻與近3000年前所羅門聖殿的落成卻有著非常密切的關係。
The reality is that the promise found in 2 Chronicles 7:14 and its conditionality of promised blessing and threatened curse (“if my people”) has nothing whatsoever to do with a national revival or the current fortunes of the United States.  It had everything to do with the dedication of Solomon’s temple nearly 3000 years ago.


 
另參:〈美國不是以色列〉一文。
https://yimawusi.net/2021/02/02/scott-clark-2/
https://yibaniba.blogspot.com/2021/03/none-dare-call-it-confused-usa-is-not.html

2020-04-19


你国降临:改革宗无千禧年末世论

作者Kim Riddlebarge     译者/校对林歌/王一

毫无疑问,一个基督徒如何理解他在世界里的角色,一定会受到他对末世和基督再来的观点巨大影响。那些消极看待未来,只把世界当成圣经所预言的上帝用来彰显祂公义忿怒的地方的人,就会把他们的周遭世界看作一个邪恶之地,等待着毁灭和审判。因此,这个世界和居住其中的不信者也是邪恶的,最终必要灭亡。但是,那些积极面对世界的人就会把世界看作一个剧场,上帝要在当中不断地将祂的救赎作为扩展到生活的每一个领域,包括政治的和社会的层面。所以,在基督再来之前,将世界基督化就成了教会的主要任务,而投身于社会的革新运动也成了真敬虔的试金石。这两方面看法都在今天的美国福音派中非常流行。

不必在沉船上擦拭乐器

受时代论(Dispensationalism)以及灾前被提论(pre-tribulational rapture)影响,有人相信所有的信徒都会在七年大灾难之前被提。根据这个说法,教会在世界上主要任务就是传福音,因为世界很快就会因为敌基督兴起以及大碗与号角的审判来临,而陷入在极大的邪恶之下。教会的使命,就像挪亚一样,正是要从那将来的大灾难中,拯救许多失丧的灵魂。在这个体系中,实际隐藏了对生态治理、社会公益和政治参与的蔑视,以及对呼召或天职的教义方面的明显弱化。呼召,或者说天职,是上帝赋予每一个人的神圣职责,是要在每日普通的“世俗”行为中,为建造高尚的文化(虽然是非救赎性的)作出贡献。在这一体系中,全时间的基督教侍奉以及其他与传福音有关的工作被赋予了极高的价值。同时也生成了一种基督教亚文化,试图把基督徒隔离于末世不断增长的世俗和邪恶。反正,上帝的国绝不会以任何方式出现,直到千禧年基督在地上施行有形统治。上帝之国是绝对的将来时,等到主降临时一起到来。

船并没有下沉

近来,福音派对他们上个世纪那种乐观的后千禧年末世论(Post-Millennialism)重新有了兴趣。

因为美国基要派更为接受前千禧年论(Pre-Millennialism),有人并不愿意被贴上后千禧年论者的标签,讽刺的是,他们当中的许多人却在其基督教处世观里,表现出了实质上的后千禧年论。他们将基督徒在世界上的角色看成完全教会化和基督教化的,目标是通过一切基督徒可用的手段,无论是政治、文化、还是经济,达成政府、文化和社会的总体基督化。

他们认为,色情文学、强制堕胎之类的各种社会邪恶,都应当尽可能地被根除。不管是消极的彻夜祷告,还是更为激进地堵住堕胎诊所的大门,教会都总是应当使用各种可能的手段,去达成这些目标。借由教会之国在地上的行动,上帝之国也将不断发展。这种末世论,关注的是以提升社会道德来预备基督再来。因祂的来临近了,持这种乐观态度的人会自问,我们的主将要回来的,是怎样一个道德败坏的世界?我们是否真的已经尽力为之?我们当怎样在这地建造上帝的国呢?我们的努力能否引进我们主的再来?

诚然,这两种观点都有许多正确的地方,但他们同样也都有很多错误之处。圣经已经清楚地教导了上帝之国已经来临了(太3:2,可1:15,路11:20,太12:28),我们怎么能像时代论者那样轻松地将它否认?同时我也要问:“我们所谈论的究竟是谁的国?作为个人信徒的我,又扮演着怎样的角色?教会,基督的身体,和这个国又有怎样的关系?”圣经也已经宣称,这个国不是政治性的,甚至也不属于这个世界(约18:36)。这个国度不在乎吃喝,只在乎公义和圣灵中的喜乐(罗14:17)。我该如何面对保罗(帖后2)和约翰(启20)所预言的,在基督再临审判世界之前,必有背道与大灾难?

如果你有过类似的问题,不必感到泄气,因为历世历代的基督徒们对于信徒如何处世的问题,已经有了长期而艰难的思考。通过回归历史的和圣经中的末世论(从五世纪至今,为更正教与天主教所共持),这些问题在一定程度上已经有了解答。

船虽下沉,但还要擦拭乐器

这种历史性末世论(通常称为无千禧年论 Amillennialism,或者现千禧年论)很好的对救赎和创造作出区分。简单来说,这教义是说上帝创造的世界本是好的,但因亚当的堕落,整个世界就臣服在虚空之下(罗8:20)。保罗在罗马书第八章中写下了伟大的应许:当基督再临之时,这个世界将得到救赎(8:21)。因此,世界之所以存在罪恶,是因为有罪的人在世界上生活,而并非因为物质世界本身是邪恶的。当圣经每一次提到将来这世界的毁灭时,总是紧接着宣告这个世界将在新天新地中被重造(彼后3:10-13)。

因此,当基督徒去看待诸如人类的普世尊严(因为上帝是按照他自己的形象造男造女)、公共事务的参与、婚姻制度与家庭的神圣性、地球自然资源的生态治理、呼召与职业的重要性以及文化建造等各个方面话题时,应从创造的教义开始着手,看到这一切都是好的,都是上帝创造的一部分。基督徒参与到这一切活动中是好的,也是必要的。因此,基督徒不仅不该恨恶世界,反倒要竭力追求充分的参与到整个受造界。我们必须谨记,对末世盼望中最首要的方面是上帝会亲自救赎和恢复这个世界,这样的期待也赐给基督徒盼望,有那么一天,一切都会回到正轨。因此,对于基督徒参与到上帝的创造这一点,我们拥有基于圣经的乐观主义。

然而,从圣经和这种传统的末世论来看,还有一个很重要的方面需要我们留意。基督徒知道,在历史上,亚当代表全人类堕落了。所以,基督徒必须认识到这是一个在亚当里堕落的世界。因此,除了基于圣经的乐观主义之外,我们必须认识到基于圣经的现实主义,那就是这个世界已经与罪的现实存在与严重性捆绑在一起。从此园中长了杂草,额头出了汗水,女人有了生产之苦,世界出现了战争和战争的风声。若没有基督,所爱之人也将灭亡。基督徒必须意识到,每个人心深处都埋藏着极大的邪恶,这一事实更导致了万物的运转都脱离了轨道,它们都存留在悲哀之下。各处遍及了死亡、罪恶和物质的朽坏。因着堕落的人性,我们需要不断去遏制人心的邪恶,修理朽坏的东西,对抗不公的社会。基督徒并不仅仅参与教会性的工作,例如去传福音等,他们同样要履行在创造中所赋予的职责,发挥他们为盐为光的作用来遏制邪恶。

基督徒不是最终的悲观主义者。虽然他们对人性感到悲观,明白不论他们如何努力、如何正义去与邪恶斗争,他们都不能也不会得胜,但是他们知道当耶稣基督再来时,他会将他的子民从死亡中复活,并且复兴万事。耶稣基督的确要再来,他的确会复兴万事。人类历史的终局已是定数,因此,我们不必成为末世悲观主义者,即使我们现实的面对罪和人类的境况。他的国度必要降临,祂的旨意必被要成就!

不过圣经也说,基督徒是在世界上而不属世界的。我们应当要把自己当做客旅,等待着万有在基督里的成全。我们最终的家在新天新地,而不是如今所知的现世。我们之所以这样说,是因为受造界本身不能受敬拜,它只是创造主上帝的见证。即使在堕落的处境当中,世界仍然强有力地见证着一个事实:终有一天,上帝要在耶稣基督里来恢复更新万有。因此,我们可以从圣经正确的得知,作为基督徒,参与到世界中很重要,我们也当乐观地看待作为基督徒的日常责任。

但我们也必须明白,我们的任何努力都无法加速上帝国度与全新的、得蒙救赎的受造界的到来。圣经只把这任务交给那位创造主、救赎主,在他再来之时完成。所以,这个世界也好,在堕落的人性中征服邪恶也罢,都不是我们终久委身的对象。从泰姬陵到金字塔,从埃及法老到华盛顿特区,所有伟大的文化奇观和伟大的世界帝国都会在片刻间化作尘埃。

即使如此,上帝仍然决定,我们在这个世界上的行动和祷告的确对历史的进程造成了影响,压制罪恶、促进邻舍的益处、在不断增长的邪恶之中服侍,为上帝所用给人们带去救赎。从我们的角度来看,我们的参与的确使世界发生改变。我们可以参与宣教,对这世界宣讲福音。在有限的程度上,当我们等待主再临的过程中,我们也可以看到不义的事被纠正,无家可归的人们得到食物和衣服,对土地的破坏践踏被停止。因此,我们对这个世界和人类境况有了现实的评价。知道我们的主将要再来使万物复兴,他也应许我们在这世上的行动能够带来改变。

另外一个理解这种末世论的重要切入点是如何认识上帝之国的本质。我们要清楚,我们热切地祈求降临的这个国度不是我们的,也不是我们的努力所带来的。每逢我们谈论上帝的国,都要明白这是上帝的法则,是上帝的统治。这个国度是由上帝扩展,由上帝建立,由上帝掌管。然而,上帝却乐意在他国度不可抗拒的前行中使用我们这些属他的子民。

因此,这个国度不是一个地缘政治性或国家性的实体(比如以色列的民族国家),也不是一场以某个圣城或建筑物为中心的运动,更不是某个特定的职分或宗派。尽管如此,我们也不要忘记,圣经宣告说这个国度是真实的、强大的国,最终要在预定的日子征服上帝的一切仇敌(林前15:23-28)。在攻无不克的上帝之国与末期前不断增长的邪恶之间,基督徒们必须保持张力的平衡。

宗教改革的历史性末世论有一个很有帮助的概念,即“已然而未然”。圣经宣告,上帝的国度已经降临了,我们正活在这国度的恩光照耀之下。也就是说,我们拥有了国度的“已然”。这国度如今继续不断推进。但这国度是属灵的国度,不占据地理上的实际位置,没有地址,也不发布任何政治或社会法令,更不接受权欲熏心者而换取其支持而提供的社会和政治权力。

这个国度的本质以及其不断的推进,会激怒现今世代的邪恶。虽然有形的罪恶现在还没有被完全摧毁,但这天必会来到,就是我们的主再临此地,审判活人死人的那一刻。

所以,我们热切地等待着我们主的来到,为一切的邪恶和苦难画上一个最终的句号,创造新天新地,把我们朽坏的身体改变为主复活之躯的荣耀形状。这是我们所切慕的“未然”,主为此也特意教导我们如此祷告:“愿你国降临,愿你旨意成就。”那个国度已经降临,那个国度正在降临,未来的一天它要完全降临,那时基督将要再来取得在他所赎全地上的王权,亲自在宝座上施行一切的统治、权威和能力之时,那时所有的眼泪都被擦去、所有的黑夜也都过去。到那日,我们身为基督徒为主和他的国度而做的工作与侍奉也终于可以结束,我们将进入永恒的安息,那是我们今生已经拥有却只能预尝的美好。


金·里德巴格博士(Dr. Kim Riddlebarger),加州阿纳海姆市Christ Reformed Church主任牧师;White House Inn 电台节目主持人之一;著有 A Case For AmillennialismThe Man of Sin: Uncovering the Truth About the Antichrist 等书。


2019-12-29


郁金香的香气:多特信经的教牧神学(六)

2019宗教改革研讨会:多特信经| 洛杉矶华宗恩约教会讲座
讲员:Kim Riddlebarger   译文:诚之

第十七条教义   信徒夭折婴孩的救恩
《多特信经》讲解

由于人的罪,以及亚当的罪咎归算给他所有的后代,难以言喻的悲剧就发生了。我们的种族是罪恶的、堕落的。我们的身体软弱,因为传承的败坏从我们的始祖一代一代传给我们。此外,我们会受罪人同伴的罪恶行径所伤害。因为我们都在诅咒之下,我们都会死。正如流行文化的哲人之一所说,“没有人能活着离开这里。”

堕落最严重的后果之一就是孩子的死亡。如今已经长大成人的孩子们,必须埋葬那些把他们带到世上、照顾并养育他们的人,这已经够糟糕的了。更糟糕的是,父母被迫埋葬从未成年的孩子。如果这样的悲剧不是现实的写照,即亚当的罪过归算给他的全部后代所造成的,那我不知道会是什么。

第十七条 信徒夭折婴孩的救恩:

既然我们必须从圣经来判断上帝的旨意,而圣经说信徒的儿女是圣洁的,并不是因为他们的本性,而是因为他们与父母一同被纳入恩典之约,那么敬虔的父母应毫不怀疑,他们那些在婴孩时期蒙上帝呼召离世的儿女是蒙拣选得救的。

  多特信经的作者在提出了原罪(罪咎,死亡和最终审判)后果的残酷现实之后,又谈到拣选(行使上帝的怜悯)和遗弃(行使上帝的公义)。但是在这一点上,多特信经谈到了一个非常困难的主题,即信徒的幼儿死在婴儿期或年幼的时候,未曾公开表示信靠耶稣基督。我们是否考虑把这些孩子当成选民(并且得救了)?还是把他们当成弃民(并且失丧了)?即使提出这样的问题,也会让我们颤抖,但这是我们每个人都问过的一个问题(假设真相是我们可以知道的),多特信经也没有回避它。

尽管大多数美国福音派信徒可以背弃他们的伯拉纠主义,并为这些儿童的无罪辩护,但我们已经看到,圣经不允许我们作这种不合圣经的逃避。如果圣经有清楚地说明了任何事,那么很显然我们的孩子从受孕起,无论对我们来说他们多么宝贵,就都是有罪的(诗篇五一5,五八3)。就像他们的父母一样,他们生来就是可怒之子,因此要遭受诅咒,即死亡(罗五12)。

尽管美国人普遍接受了“负责任的年龄”(age of accountability)的教条,在那个不确定的时刻,孩子应该对自己的罪和拒绝基督的任何可能承担责任,但圣经中却没有教导这样的教义。可悲的是,这种未经证实的教条提出了“在基督之外的救赎”的虚假承诺,并提出虚假的盼望,即如果我们的孩子在达到问责年龄之前就过世了,他们将自动上天堂,因为他们是“无辜的”,并且从来不需要拯救。

多特信经意识到“人类在任何情况下都是无辜的”这个神话,为我们指出了一个更好的安慰之源。不是因为我们孩子是无辜的,而是因为慈悲的上帝,祂在耶稣基督里为所有选民,包括信徒的孩子,提供了救赎的手段。上帝的恩典甚至可以扩展到所有在婴儿期死亡的人,但是由于圣经对这事是沉默的,而我们所拥有的只是人类的见解,因此我们要像多特信经的明智做法那样,把这个讨论留到其他的时间。

根据使徒保罗(林前七14),信徒的子女(即使只有一位父母是基督徒)也是圣洁的。他们是通过一位信主父母的信仰而被“分别为圣”的,因此上帝在恩典之约下对祂的子民所做的一切应许,都将适用于他们。如果我们是在耶稣基督里的信徒,我们会毫不犹豫地肯定我们的孩子是恩典之约的成员,恩典之约的一切应许都会通过洗礼被封印在他们身上。作为基督徒的父母,多特信经指示我们,要在儿童死亡的悲惨案例中找到安慰,即恩典之约的一切应许,都是以上帝无条件的应许为中心的:“我要作你们的上帝,你们要作我的子民。”我们不必指望我们孩子是无辜的这个虚假的盼望来拯救他们。不,我们指望的是比这个伟大千百倍的,就是上帝在基督里的怜悯!

这是因为上帝绝对忠实于祂的盟约应许,而不是因为我们的孩子们在某种程度上是“无辜的”,我们可以确信,那些死于婴儿期的信徒们的孩子,确实被列在选民之中,并在死后去天堂。多特信经明智地劝告我们不要怀疑这样的孩子的拣选,而要有绝对的信心,在“来世”会与他们永远在一起。为什么?因为上帝的应许!上帝在基督里的恩典胜过人类的罪孽。

上帝在恩典之约下对我们所作的应许,在最黑暗的时刻给了我们极大的安慰。这些应许使我们想起上帝是恩慈的,而死亡和坟墓没有最终的话语权。上帝会使一切属祂的人从死里复活,确保祂所有的百姓有一天会一起沐浴在应许给他们的产业里。孩子们与父母一起,在救主面前享受永恒的安息日的安息。

尽管这个应许永远不会消除死亡的痛苦——在基督第二次降临的这边——但它确实给了我们一个确定无疑的盼望。依靠基督的宝血和公义,比依靠我们所爱的人所谓的“无辜”要好得多。这就是为什么我们要从圣经中作出判断,我们在其中会找到更好的应许和更大的盼望。因为是圣经向我们应许,万一我们的孩子死了,即使是现在,他们也会看到那个用祂的宝血救赎他们的人的面孔。


第十八条教义  对拣选和遗弃教义合宜的态度
《多特信经》讲解

我们来到多特信经第一项教义(上帝的拣选与遗弃)的最后一条条文,就是处理我们作为上帝子民应该如何思考拣选的条文。尽管多特信经只提到两点,但是对这个教义至少有四种可能的回应。让我们开始处理多特信经确认的两种回应。

第十八条 对拣选和遗弃教义合宜的态度

上帝在人不配得的拣选上显出祂的恩典,而在公义的遗弃上显出祂的严厉。对此心怀不平的人,我们要按照使徒保罗的话来回答︰“你这个人哪!你是谁,竟敢向上帝强嘴呢?”(罗九20)也用主耶稣所说的︰“我的东西难道不可随我的意思用吗?”(太二十15)来回答。但是,我们却以敬虔之心景仰这奥秘,与使徒保罗一同惊叹︰“深哉!上帝丰富的智能和知识。祂的判断何其难测!祂的踪迹何其难寻!谁知道主的心,谁作过祂的谋士呢?谁是先给了祂,使祂后来偿还呢?因为万有都是本于祂,依靠祂,归于祂。愿荣耀归给祂,直到永远。阿们!”(罗十一33-36

第一个可能的回应或许是来自那些在面对这个教义时,通过质疑上帝的公平来做出回应的人。正如多特信经所指出的那样:“上帝在人不配得的拣选上显出祂的恩典,而在公义的遗弃上显出祂的严厉。对此心怀不平的人,我们要按照使徒保罗的话来回答︰“你这个人哪!你是谁,竟敢向上帝强嘴呢?”(罗九20)也用主耶稣所说的︰“我的东西难道不可随我的意思用吗?”(太二十15)来回答。”无论喜欢与否,我们都必须面对这个事实,那就是如果不是出于上帝的拣选恩典,我们所有的人都会继续不信,并落在上帝公正的审判之下。

我们同时代大多数的人都拒绝以整个人类是有罪的,并在亚当里堕落为前提,除非上帝首先改变我们的心意,并促使我们相信,否则我们不会到基督面前。从“美国式民主的平等主义”这个前提起步,在这种情况下,我们所有的人都有同等的上天堂的权利,直到我们作了某些使自己失去资格的事情为止。当然,拣选的教义听起来是严厉而残酷的。对于一个以我们所有的人都有同等的权利享有上帝的怜悯为前提,来讨论罪和恩典的人来说,拣选的教导听起来似乎是上帝正在剥夺我们应有的权利。

因此,当这样的人抱怨拣选和禁令的“不公平”性质时,我们应该提醒他们,他们的出发点是错误的。他们从文化中假设了某种东西,是没有圣经教导(即所有的人都死在罪中,无法靠自己信主)的支持的。借由拣选,上帝在恩典和怜悯中行事,拯救了许多人,他们原本会鲁莽地跳进永恒的刑罚之中。我们必须将拣选理解为仁慈的上帝的举动,将数不过来的人从永恒的刑罚中拯救出来,否则他们是不会相信的。

另一件必须考虑的,是没有人愿意回答的问题:“上帝难道没有权力按照祂认为合适的方式来对待祂的受造物吗?”令我如此惊奇的是,这么多拥护人类的“自由意志”(即“罪不会影响我们做出选择的方式”的教导)的人,却同时辩称,尽管我们有自由意志去做我们想作的事情,但上帝却没有自由意志去做祂想做的事!因此,当我们友善地和委婉地提醒这样的人时,最好还是说:“你是谁——一个受时间和空间约束的有罪受造物——竟敢向上帝强嘴?”

多特信经认为,人们对这一教义的第二种反应应该是在至高至大的上帝面前的谦卑。这是知道自己罪恶的深重,并意识到自己因此何等亏欠上帝的人所作出的回应。然而,我们以敬畏爱慕这些奥秘之事的心,与使徒一同呼喊:33 深哉,神丰富的智慧和知识!祂的判断何其难测,祂的踪迹何其难寻!34 “谁知道主的心,谁做过祂的谋士呢?35 谁是先给了祂,使祂后来偿还呢?” 36 因为万有都是本于祂,倚靠祂,归于祂。愿荣耀归给祂,直到永远!阿门。(罗十一3336)。

那些明白上帝的恩典和怜悯被这个教义精彩地放大的人,就会心甘情愿地在上帝面前屈膝,并承认:“愿荣耀归给祂,直到永远!” 如果我们相信自己死在罪中,无法拯救自己,当我们从信心的角度回顾这个问题时,我们还会作出其他反应吗?我们意识到,如果这个学说不正确,我们也将死在罪恶过犯之中,而且我们对耶稣基督绝对不会有任何兴趣。如果这个教义不正确,我们就不会有天堂的盼望,也没有永生的可能。作为基督徒,我们要谦卑屈膝,向我们仁慈的上帝和救主承认:“愿你的旨意成就,不是我的旨意!”

多特信经没有提到的第三种回应是我们今天经常会发现的回应,就是对这个教义的冷漠,或者是对其重要性的否定。许多人只是简单地觉得这个主题如此困难,而基督徒之间在这个教义上的分歧是如此令人不安,以至于他们会竭尽全力避谈这个主题。许多人假设这是神学家之间才会争论的问题,而拣选的教义绝对与基督徒生活无关。

但是,正如路德正确指出的那样,如果我们把救赎的任何部分都归因于我们意志的行动,那么我们就会在此程度上受到怀疑和恐惧的荼毒,因为我们是软弱的、有罪的,并且倾向于怀疑。我们总是会想知道,我们所做的是否足够,或者我们所做的是否正确。因此,拣选的教义对我们信主是绝对必要的,这不仅是因为圣经清楚地教导了这个教义,更是因为它是唯独恩典的唯一根基。如果我们在我们救恩的事情上,不清楚谁都做了什么,我们将永远无法活在上帝恩典的安慰之下,我们也不会在上帝面前有适当的谦卑。

如果我们认为,因为我们身上有某种良善,即我们的自由意志(在这种情况下它仍然不受堕落和罪恶的影响?),因此我们才敬拜祂,我们怎能俯伏在我们的上帝面前,并且按我们应该敬拜祂的心态来敬拜祂?只有被称义的罪人,知道自己的一切都是上帝所赐的,才能开始在祂面前过感恩的生活。莎士比亚曾说:“在一个忘恩负义的人的嘴上,‘恩典’这个词是亵渎。”

人们可能产生的第四种反应是困惑和智力的折磨。这适用于那些正在努力解决这些难题而尚未得到解决的人。他们仍然认为双方都有道理,或者他们认为这些问题根本不可能解决。这或许是最糟糕的情况,因为它会让人留在这种立场里,彷彿圣经是不清不楚的,或者彷彿他们必须永远活在这种无法解决眼前问题的紧张之中。

作为改革宗的基督徒,我们必须非常谨慎地对待困在这个立场里的人。我们必须特别关注他们,并尽可能地耐心回答圣经中的问题。我们还必须提醒在这种立场里的人,他们应该坚持自己知道是真理的事,即基督为罪人而死,圣经是真实的,因为当他们在努力爬梳他们所不太明白的问题时,耶稣基督已经从死里复活了。这是一个很困难的立场。我们陷入这些情况的原因,是罪恶影响了我们解释神的话语的能力,而不是因为神的话语不够清楚。

我们应该始终按照加尔文明智的建议来行事,祈求圣灵的光照,好叫我们可以正确地阅读、理解和处理上帝的圣言。但是,那些陷入这种局面的人需要尽其所能地、并满意地解决这个问题,然后迅速采取行动,没有必要继续纠缠这个问题。当基督徒处于这种非常微妙的怀疑立场,而对基督教信仰的深层问题缺乏坚定的信念时,最容易受到撒但诡计的伤害。

本系列完。


版权所有 © 2019 洛杉矶改革宗恩约教会。作者保留发表、出版、署名、修改、改编权利。请勿于商业途。欢迎转载,请保留件格式完整