顯示具有 Paul Tripp 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Paul Tripp 標籤的文章。 顯示所有文章

2017-11-15

作者:PAUL TRIPP  譯者: 駱鴻銘

如果你的心對神的榮耀有實在的敬畏,那麽,在你心中就應該無法容忍草草準備、拙劣的講道和平庸的牧養工作。我們竟然可以容忍在地方教會生活和牧養中的平庸,對此我們實在應該感到震驚。我的意思不是說不該給人成長和成熟的空間,要去不斷地批評人,讓人心碎。我的意思是:在許多地方,我們的標準實在是太低了。平庸不是一個時間、人員、資源或地點上的問題。平庸是一個的問題。我們失去了追求最高的卓越這樣的心志是因爲我們失去了對神的敬畏。敬畏的失憶症打開了通往平庸的大門。If your heart is in functional awe of the glory of God, then there will be no place in your heart for poorly prepared, badly delivered, pastoral mediocrity. We should all be shocked at the level of mediocrity we tolerate in the life and ministry of the local church. No, I'm not talking about giving people room to grow and mature so we don't crush them with criticism. I'm talking about those places where our standards are simply too low. Mediocrity is not a time, personnel, resource, or location problem. Mediocrity is a heart problem. We have lost our commitment to the highest levels of excellence because we have lost our awe. Awe amnesia is the open door that permits mediocrity in.

敬畏神會激勵我們給我們動力幷讓我們扎心知罪。在耶穌基督教會的領袖中,沒有任何東西可以取代敬畏神在我們心中的地位。對神的敬畏會讓我們對自己作出更高的要求。對神的敬畏會提醒我們,上帝是如此地榮耀,以至于作爲神的大使的我們,不可能會訂出過高的標準。我不是說要去追求奢華、高級裝潢的建築。我是在說一種堅定的委身,要在每次聚會當中,竭盡所能幷清楚有力地去展示神同在的榮耀和恩典。你對祂的恩典有如此的敬畏,也經歷如此的滿足,才能使你有偌大的熱情去向那些你所牧養的人展現此恩典。Awe of God inspires, motivates, and convicts. There is no replacement for such awe in the leadership of the church of Jesus Christ. Awe asks more of us than we would ever ask of ourselves. Awe reminds you that God is so glorious that it is impossible for you, as his ambassador, to have ministry standards that are too high. I'm not talking about lavish, expensively furnished buildings. I'm talking about a sturdy commitment to do everything you can to display the glory of his presence and grace as powerfully and clearly as you can each time his people gather. You are in such awe of, and have been so satisfied by, his grace that you have zeal to display that grace to those under your care.

其他辦法能使你獲得這樣的熱情。你不只是在盡義務你不是在敷衍了事你不只是一時的情緒激動或表面的做作。你是作爲一位無比榮耀的君王的大使,透過你的生命來敬拜。而你會有一種虔誠的敬畏,擔心我們所作的任何事會貶低、削减或褻瀆神的榮耀。You can get this zeal no other way. You never are just doing your duty. You never are just cranking it out. You never are just going through the motions. You never are just putting on a front. You are worshiping your way through life as the ambassador of an expansively glorious King. And you are in reverential fear of doing anything that would dent, diminish, or desecrate that glory in any way.

真實的景况  True Condition

我們的牧養工作不會只是由知識、經歷和技巧所塑造而是要被我們心的真實景况所塑造。卓越的牧養來自一個對神的榮耀有一個聖潔的、虔誠的、重整生命的、且會激發動機的敬畏。事實上卓越是一種關係。只有至高者才有真正的卓越,完美的卓越。唯有祂才能告訴我們什麽是真正的卓越,什麽是卓越所成就的事,也是此二者的總和。那位真正的卓越者,以祂的恩典臨到你的時候,你離開卓越還有十萬八千里遠,但是靠著神的恩典,祂賜給你這個應許,就是你可以真正分享祂神性的本質。然後,祂使你和你從未企及的計劃和目標連接起來。靠著神的恩典,你會思想你從來不曾料想的,幷盼望你從來不曾希冀的。祂讓你看到祂的榮耀,打開通往祂國度的大門。祂呼召你,幷賜給你能力展現祂的卓越,以及祂高超的恩典。只有這種卓越才有這種能力,能使我們從人類驕傲所産生的虛假卓越,以及我們的自我滿足(對自己和我們世界的現狀感到滿意)所産生的平庸中解放出來。
Our ministries are not just shaped by knowledge, experience, and skill, but by the true condition of our hearts. Excellence in ministry flows from a heart that is in holy, reverential, life-rearranging, motivation-capturing awe of the Lord of Glory. Excellence is, in fact, a relationship. Only One is truly and perfectly excellent. He alone is the sum and definition of what excellence is and does. So the one who is excellence, in his grace, came to you when you were in a state of anything but excellence, and by grace offered you the promise of actually becoming a partaker of his divine nature. He then connects you to purposes and goals way higher and way grander than you would have every quested for yourself. By grace he causes you to think what you wouldn't have thought, and desire what you never before wanted. He opens your eyes to his glory. He opens the door to his kingdom. He calls and empowers you to display his excellency and the excellency of his grace. Only this excellency has the power to free us from the false excellency of human pride and the mediocrity that results when we are okay with ourselves and our world just the way they are.

當我帶著敬畏瞭解到這個事實就是我已經靠著神的恩典在每一方面與真正的卓越相連時我就渴望作爲這個卓越者的大使。因此,我會對我負責的事工的每一方面,保持著極高的標準。無論是兒童事工或青少年事工,男性或女性的事工,小組聚會或外展,領袖訓練或短宣,公衆崇拜或講道。我會盼望所有的教會事工能忠實地展現這位至高者的卓越。祂從黑暗中呼召我們進入祂的奇妙光明中。
追求卓越
When I am in awe at the reality that I have, by grace alone, been attached to what is truly excellent in every way, I want to be an ambassador of that excellence. So I will have high standards for every aspect of ministry under my care. Whether it is the children's or youth ministries, men's or women's ministries, small groups or outreach, leadership training or short-term missions, public worship or preaching, I will want all ministries of the church to faithfully display the excellence of the one who calls out of darkness into his marvelous light.

這意味著在已然未然之間我們要立志從事這樣的操練就是使我們的事工盡可能免除混亂和平庸。首先,我們必須先立志對自己宣講福音,提醒自己我們不斷地需要從自己和低下的標準中被拯救出來。我們總是要提醒自己,我們經常會受到誘惑去重視那些權宜之計和讓我們感到舒服的事,而不是在神眼中是卓越的事。我們要一再告誡自己,神已經給我們豐富的恩典來打這些戰爭。
Pursuit of Excellence
This means we will be committed to the disciplines that cause these ministries to be as free from chaos and mediocrity as is possible between the "already" and the "not yet." First, we must be committed to preaching the gospel to ourselves, reminding ourselves of our ongoing need to be rescued from us and low standards. We constantly remind ourselves of how we are tempted to value what is expedient and comfortable, rather than what is excellent in the eyes of God. And we tell ourselves again and again that for these battles we have been given bountiful grace.

這也意味著我們要盡一切努力來維持我們之間的合一、相互理解和相愛的關係。我們知道自己是罪人。我們知道我們會彼此犯罪。我們知道總是有會對人失望和受人傷害的時刻。我們知道我們會遭人誤解,受到錯誤的論斷。我們知道我們會自私,對人頤指氣使,自以爲義且苛求于人。我們知道我們會彼此要求給予基督所已經給我們的。所以我們下定决心要讓自己有這樣的謙卑,讓人可以親近我們,以及在愛裏的誠實這樣的勇氣。我們要委身于認罪與赦罪這種經常的模式。然後我們會一起慶祝這樣的恩典使罪人和罪人得以肩幷肩在合一與相愛的團體中一起生活彼此牧養。
This also means we will do everything to maintain relationships of unity, understanding, and love between us. We know we are sinners. We know we will sin against one another. We know there are moments when we will be disappointed and hurt. We know we will be misunderstood and wrongly judged. We know we will be selfish and controlling, self-righteous and demanding. We know we will ask one another to give what we have already been given in Christ. So we determine to give ourselves the humility of approachability and the courage of loving honesty. We will commit ourselves to regular patterns of confession and forgiveness. And we will celebrate together the grace that enables sinners to live and minister alongside sinners in a community of unity and love.

我們也要委身于「做足預備」的操練使我們在受呼召的領域能表現良好。如果你們的團體沒有經常作這種操練,你們就無法成爲委身于基督大使之卓越的事工。如果你忘記自己是誰,你們的事工就會有沾沾自喜的外貌,老是想展示你們有多棒,而不是救贖主的榮耀——祂在你們的軟弱中仍然與你相遇。如果你缺乏委身,愛護福音的社群,你的牧養就會充滿沮喪和失望,只是以一種抽象的形式,而不是以一種活潑生動、改變生命的活力來展現神的榮耀。而你如果沒有委身于「預備」的操練,你就會把懶散的領袖帶給缺乏遠見的百姓,而這會分散他們的注意力,使他們無法看見神是誰,而不是增進他們看見神的能力,讓他們可以把盼望寄望在神身上。

And we will be committed to the discipline of adequate preparation that enables us to do well what we have been called to do. You cannot have a ministry that is committed to ambassadorial excellence if these things (disciplines) are not a regular part of your community. If you forget who you are, your ministry will be shaped by a smugness that is more about displaying how great you are, rather than how glorious is the Savior who still meets you in your weakness. If you are not committed to loving gospel community, you will minister out of frustration and discouragement, displaying God's glory in an abstract form, but not in its living, life-changing vitality. And if you are not committed to the discipline of preparation, you will offer sloppy leadership to poorly sighted people that will become more of a distraction to, rather than an enhancement of, their ability to see God for who is he and place their hope in him.

2017-09-27

你的信仰對你有用嗎?IsYour Faith Working For You?

作者:Paul Tripp  譯者:駱鴻銘:

當神學生的第一天,我很緊張。我原本希望可以隨時溜出課堂,不會被抓到。所以我在上第一堂課之前就在圖書館裏佔了一個空位。當然,圖書館的位子馬上就被佔滿了,我很快就不是獨自一人了。

坐在我旁邊的兩個學生開始討論起上帝的愛。討論很快變成辯論,然後變成熱烈的爭吵。到最後,第三個學生必須介入,因為那兩個學生實際上是對彼此吼叫,說上帝的愛是什麼樣子。

我希望這只是個噩夢,或者是一齣幽默劇的劇本。但是這就是真實的人生。我回到家,告訴太太,「我想休學,不想唸神學院了,因為如果這就是學完神學的結果,我絲毫沒有興趣。」

究竟發生了什麼事呢?這些基督徒的信仰和他們實際的生活是脫節的,是互相矛盾的。

在我們指著別人,感謝上帝我們不像他們之前,讓我們承認,我們的屬靈生活也同樣是前後不一的。

你明白嗎,宣告自己的信仰,說明我們相信什麼是相對容易的。但是在我們日常生活中遇到實際的狀況時,我們心裏所信的就會受到考驗,也會被曝露出來。

我喜歡希伯來書第十一章所寫的。當上帝向我們描述信心時,祂不是給我們神學院的信仰大綱,而是給我們一系列的故事。

真正的信仰是你如何活出你內心所洋溢出來的信念,而不光是你頭腦相信什麼。

不要誤會我的意思:我喜愛神學,喜歡把聖經當作學問來研究。但是基督信仰的目的是轉化生命,而不是蒐集資料。

當你真心擁抱一套信仰的生活形態,上帝就會把你轉化成一個完全不同的人(見賽五十五)。你的信仰應當把你從充滿荊棘的樹叢,轉化成香柏樹,從歐石南轉變成香桃木。

在我總結希伯來書第十一章的信息時,我鼓勵你:要對你的信仰感到不滿意。

這不是要你對主感到不滿,而是要你尋求一種屬靈上健康的不滿足,認識你現今的光景,並靠著信心認識到你還有什麼成長的可能。

在未來幾天、幾週、幾個月,請繼續回到希伯來書第十一章。把它當作一面鏡子,渴求這些故事裏所描繪的信心。

當我們信心還是軟弱的時候,上帝就愛我們,接納我們,並赦免我們。這是何等的恩典!但是祂也從來沒有停止邀請我們經歷更強健的信心,好徹底地改變我們的人生。

願主賜福,
保羅•區普。

I was very nervous on my first day as a seminary student. I was hoping that I could slip in and out without being noticed, so I found an empty table in the library before my first class.

Of course, the library filled up, and I wasn't alone for long. Two other students sat next to me and began to discuss the love of God.

The discussion soon turned into a debate. Then the debate turned into a heated argument. By the end, a third student had to intervene because these two guys were literally screaming at each other about the love of God.

I wish it was a bad dream, or a comedy routine. But it was real life. I went home and said to my wife Luella, "I want to drop out of seminary, because if this is what happens, I'm not interested."

What was happening? These Christian men had a massive contradiction between the faith they believed in and the way they lived their life.

Before we point the finger and thank God that we're not like them, let's admit that we too have inconsistency in our spiritual lives.

You see, it's very easy to declare our faith and state what we believe. But when the rubber meets the road at street-level in our Christianity, that's where our true faith is tested and exposed.

I love the way Hebrews 11 is written. When God wants to describe faith to us, he doesn't provide a seminary outline of beliefs; he gives us a collection of narratives.

True faith is about how you live your life out of the overflow of your heart, much more so than it is about what you believe with your brain.

Don't get me wrong: I love theology, doctrine, and academic study of the Bible. But the purpose of the Christian faith is transformation, not information.

When you embrace a lifestyle of faith, God will transform you from who you are into someone entirely different (see Isaiah 55). Your faith should transform you from a thorn bush into a cypress tree, from a brier into myrtle.

As I conclude this Wednesday's Word series on Hebrews 11, I would encourage you: please be dissatisfied with your faith.

Don't be dissatisfied with your Lord. Rather, find a healthy state of spiritual dissatisfication, knowing where you are right now and what's possible for you by faith.

In the days, weeks, months and years to come, keep returning to Hebrews 11. Use it as a mirror, and hunger for the faith that is described in these stories.

God loves us, accepts us, and forgives us when we have weak faith. Which is a lot! But he never stops inviting us to experience a stronger faith that will radically change our lives.

God bless,

Paul Tripp