2018-10-23


聖經: 我們無誤與無謬的權威Scripture: Our Inerrant andInfallible Authority

作者: Stephen Nichols  譯者: Maria Marta  

這是我們希望能親眼目睹的時刻之一。它就是水門前廣場件事發生的時刻。清早以斯拉帶來律法書,他將書卷展開,開始宣讀,一直到中午,會眾都全神貫注地聽著。法律書被宣讀、解釋、研讀。尼希米記第八章記載了這事件,並告訴我們,這次學習聖經的集會引起敬拜。百姓們謙卑恭敬,臉伏在地。當上帝在祂的聖言中啟示祂自己時,百姓們都在祂面前屈膝。

這一舊約事件開創先例:上帝的子民聚集,聆聽上帝話語的宣讀,凝聽上帝說話的解釋和教導,然後他們敬拜。這是上帝子民該有的樣子。然而隨著歲月的流逝,人世的代謝,很不幸,上帝的話從祂子民生活的中心和祂會眾顯著的地位中退去。舊約先知們談及上帝話語的饑荒。當我們查閱整部聖經和整個教會歷史,我們找到這樣的饑荒時期。最嚴重的饑荒之一發生在宗教改革前夕。

最初,馬丁·路德(Martin Luther)就贖罪券問題向教會提出抗議。他想要一場辯論。在發表九十五條論綱後,他參與各種辯論,最終在萊比錫進行了一場真正、真實的辯論。夏季期間,路德與羅馬天王教最主要的神學家約翰·艾克(Johann Eck)對壘。在這場辯論的過程中,路德宣布唯獨聖經的宗教改革綱領,和對聖經絕對權威的堅定不移的委身。路德的著作和與這些辯論有關的報告使教皇獨利奧十世 (Pope Leo X) 確信這位德國修道士是一個異教徒。最終對決的日期、地點鎖定在1521417-18日、沃木斯召開帝國議會,或沃木斯議會。

另一個我們都希望能親眼目的時刻是沃木斯事件發生的時刻。路德,穿著樸素的修士長袍,站在-----和反對-----穿著官方服飾的王子與貴族,紅衣主教與神父前面。王位上坐著21歲的神聖羅馬帝國皇帝查爾斯五世。路德的書攤放在他面前的桌子上。皇帝向路德發出命令:「撤銷!-------撤回他的著作,撤回他唯獨信心 (唯獨藉著信心稱義)  和唯獨聖經的觀點。那天是417日。路德請求一天的考慮時間,得到了批準。他禱告了一夜,第二天再次出現。然後,發表了他名垂千古的宣言:

「我的良心是上帝之道的俘虜。因為違反良心,既不安全也無益處,因此,我不宣布放棄上帝的聖道。我別無選擇,這就是我的立場,願上帝拯救我,阿們。」

這件事引發另一件事,若能親眼目睹它發生的時刻,那是多麼的激勤人心。實際上它非發生在一瞬間,而是歷時數月,因為路德躲藏在俯瞰艾森納赫鎮(Eisenach)的瓦特堡城堡 (Wartburg Castle)。他在城堡裏把希臘新約聖經翻譯成德語;  通過樸實的研究,他寫了一系列講道集,稱為《教會註記》(Church Postil (Kirchenpostille)。新約當然是上帝的話語,而教會註記是上帝話語的一系列闡述。上帝的話語需要宣講,但也需要解釋和教導。以斯拉在尼希米記八章開創先例。路德沒有做任何新事。相反,他在做非常古舊的事。

唯獨聖經可能被視為一項宗教改革綱領,但更準確地說,它也是一項符合聖經的綱領。然而,探討改教家如何思想唯獨聖經,將使我們受益良多。我們最好從路德對他的批評者的回應來看這一點。

路德不斷受到的批評之一就是:  你拋棄1500年的教會歷史。第二種批評是:  你丟棄教會。聲稱你的良心是上帝之道的俘虜,就是不需要傳統,也不需要教會。你不必為與數世紀以來甚至現在的聖徒交通操心。

路德絕不是一個放棄戰鬥的人,所以他接受這些批評。然而,在我們審視他的批評之前,有一點很重要,那就是看看一些冒稱唯獨聖經的人是如何為反對唯獨聖經辯護的。一些當代的福音派認為唯獨聖經是指他們不需要老師,他們可以丟棄兩千年的教會歷史。但是,路德和其他改教家所主張的唯獨聖經,並不是一項激進個人主義的呼籲,也不是對教會權威的拒絕。有一篇文稿對我們理解路德對議會和教會的看法非常有幫助。

此篇文稿發表於1539年,是路德對其二十年批評的回應。教會歷史價值、健康傳統價值、議會價值都是他所指出的要點之一。認為路德如此看重自己的觀點,以至完全漠視其他人的觀點的想法是錯誤的。即使他沒有將傳統提升至最終權威的地位,但他認為它是必要、有益、具啟發性的。對於改教家來說,傳統跟聖經不同,傳統是錯誤的權威,聖經乃無謬的權威。

保羅告訴提摩太,要訓練忠心能教導別人的人。這些人被交託了「信仰寶庫」(deposit of faith),是可信賴的人。這些人由提摩太訓練,提摩太由保羅訓練。依次類推,這些人訓練其他人。保羅在提摩太後書二章2節中所使用的字,翻譯過來就是「交託」,是傳遞的意思,就好像你在傳遞遺產一樣。此字在武加大譯本(Vulgate),即拉丁文聖經譯本是傳統的意思,英語單詞傳統由此而出。傳統有健康的傳統。

傳統也有不健康的傳統。路德指出不健康傳統的明顯標誌:  它們高舉外在、形式、內在的實相,最終超越基督自己。第一世紀的法利賽人和撒都該人身上有這些特徵,十六世紀和在我們這個時代的人也有這些特徵。傳統只有在支持上帝話語的中心性和重要性的範圍內才是健康的。信條就是這麽做的。教會議會和改教家的正統教義就是這樣做的。簡單地說,健康傳統高舉基督、福音、與純正教義;  不健康的傳統則不然。

傳統在路德心中占有位置,他也堅定相信教師。新約認可教師職事。是的,我們的良心是上帝之道的俘虜。正因如此,上帝賜給我們教師,幫助我們明白祂的話,愛祂的話,並在我們的生命中實踐祂的話。

作為聖徒交通的一部分,我們並不與傳統或教會隔絕。我的同事馬西森 (Keith Mathison) 曾簡明扼要地指出:  是唯獨聖經 (sola Scriptura, 即聖經是是唯一無謬和最終的權威),而非唯奉聖經 (solo Scriptura, 即聖經是唯一的權威)。肯定唯獨聖經就是清楚認識聖經的權威,就是像改教家所認識的那樣。

聖經是我們信心和生活唯一無誤和無謬的權威。聖經是上帝的話,上帝呼出的氣。因此,我們必須順服它。我們務要力爭看到聖經置於我們一切所作之事的中心,而非看到它被取代,被丟棄。我們可以回顧上帝聖言被賦予恰當位置的時刻。據尼希米記八章記載,在被擄歸回耶路撒冷的人當中發生這樣的時刻。在16世紀發生這樣的時刻。未能親眼目睹這些時刻,不要悲嘆。相反,讓我們為我們自己的時刻,即為將上帝的話置於中心,傳播上帝的話,看到上帝的話在作工的時刻祈禱。


本文原刊於Tabletalk雜誌。


Scripture: Our Inerrant and Infallible Authority
FROM Stephen Nichols

It’s one of those moments we wish we could have seen firsthand. It took place in the square before the Water Gate. At daybreak, Ezra brought out the law. He unrolled the scroll and began reading. He kept on until noon, and all the while the great crowd gave their rapt attention. The law was read, interpreted, and studied. Nehemiah 8, which records this event, also tells us that this Bible study session resulted in worship. The people were humbled, and their faces looked to the ground. They bowed before God as He revealed Himself in His holy Word.

This event from the Old Testament is a precedent-setting moment. God’s people gather, they hear God’s Word read, they hear God’s Word interpreted and taught, and they worship. This is how it’s supposed to be. As the decades pass and generations come and go, however, God’s Word sadly recedes from the center of His people’s lives and from prominence in His congregation. The Old Testament prophets spoke of a famine of the Word of God. As we look through the pages of the Bible and through church history, we find such times of famine. One of the severest of these times of famine came on the eve of the Reformation.

Martin Luther originally launched his protest against the church over the issue of indulgences. He wanted a debate. While he was involved in various disputations in the wake of posting the Ninety-Five Theses, he finally got a real and true debate at Leipzig. Over the summer months, Luther squared off with Johann Eck, Rome’s premier theologian. Over the course of the debate, Luther declared the Reformation plank of sola Scriptura, the firm and unwavering commitment to the absolute authority of Scripture. Luther’s writings and the reports of these debates convinced Pope Leo X that this German monk was a heretic. The date and the time was set for the ultimate showdown: April 17–18, 1521, at the Imperial Diet, or meeting, at Worms.

Worms is another one of those moments that we all wish we could have seen first-hand. Luther, adorned in his simple monk’s garb, stood before—and against—princes and nobles, cardinals and priests, all wearing the trappings of their offices. On the throne sat the twenty-one-year-old Charles V, the Holy Roman emperor. Luther’s books were spread out on a table before him. He was commanded, “Revoco!” —to recant his writings, to recant his views of sola fide (faith alone as the instrument of justification) and of sola Scriptura. That was April 17. Luther asked for a day to consider, and he was granted it. He spent the night in prayer and appeared again the next day. Then, he delivered his famous speech:

I am bound to the Scriptures I have quoted and my conscience is captive to the Word of God. I cannot and I will not recant anything, since it is neither safe nor right to go against conscience. I cannot do otherwise. Here I stand. May God help me. Amen.
That moment led to one more moment that would have been wonderful to have seen firsthand. Actually, it was not a moment, but a few months, as Luther was holed up in Wartburg Castle overlooking the town of Eisenach. There he translated the Greek New Testament into German, and there, in his modest study, he wrote a series of sermons called the Church Postils (Kirchenpostille). The New Testament is, of course, the Word of God, and the Church Postils are a series of sermons that expound the Word of God. The Word needed to be proclaimed, but the Word also needed to be interpreted and taught. Ezra set the precedent in Nehemiah 8. Luther was not do-ing anything new. Instead, he was doing something very old.

Sola Scriptura may be considered a Reformation plank, but it is also, more accurately, a biblical one. It is fruitful, however, to consider how the Reformers thought of sola Scriptura. We see this best in the way Luther responded to his critics.

One of the incessant criticisms Luther received amounted to this: You have thrown away fifteen hundred years of church history. The second criticism was this: You have thrown away the church. By claiming that your conscience is captive to the Word of God, you need neither tradition nor the church. You need not bother with the communion of saints through the centuries or even now.

Luther was never one to back down from a fight, so he took these criticisms head on. Before we look at his criticisms, however, it is important to see how some people who profess sola Scriptura justify these objections. Some contemporary evangelicals take sola Scriptura to mean that they do not need teachers and that they can jettison two thousand years of church history. But the affirmation of sola Scriptura by Luther and the other Reformers was not a call for radical individualism or a rejection of church authority. One text that is helpful here is Luther’s On the Councils and the Church.

In this text from 1539, Luther responds to two decades of criticism. One of the things he points out is the value of church history, the value of healthy tradition, and the value of the councils. It’s a mistake to think that Luther thought so highly of his own views that he totally disregarded the views of all others. While not elevating tradition to the position of final authority, he did see it as necessary, helpful, and instructive. Tradition, to the Reformers, is a fallible authority, unlike Scripture, which is an infallible authority.

Paul tells Timothy to train faithful men who will be able to teach others. These are men entrusted with the “deposit of faith,” men who are trustworthy. They are to be trained by Timothy, who was trained by Paul. They, in turn, train others. The word Paul uses in 2 Timothy 2:2, translated as “entrusted,” means to hand over, as if you are passing on an inheritance. The word in the Vulgate, the Latin translation of the Bible, is tradidit, from which we get the English word tradition.There is such a thing as a healthy tradition.

There is also such a thing as an unhealthy tradition. Luther points to a clear sign of unhealthy traditions: they exalt the externals, the forms, over internal realities and ultimately over Christ Himself. This happened among the Pharisees and Sadducees in the first century, and it happened in the sixteenth century. It happens in our day. A tradition is only healthy to the extent that it supports the centrality and prominence of the Word of God. Creeds do this. The orthodox teachings of the church councils and of the Reformers do this. Simply put, healthy tradition exalts Christ, the gospel, and sound doctrine; unhealthy tradition does not.

Luther had a place for tradition, and he also firmly believed in teachers. The New Testament sanctions the office of teacher. Yes, our consciences are held captive to the Word of God. And because of that, God has given us teachers to help us understand His Word, love His Word, and live out His Word in our lives.

As part of the communion of saints, we are not isolated from tradition or from the church. Keith Mathison, my colleague, put it succinctly: It’s sola Scriptura (the Bible is the only infallible and final authority) not solo Scriptura (the Bible is the only authority). To affirm sola Scriptura is to understand the Bible’s authority well and to understand it as the Reformers did.

Scripture is our only inerrant and infallible authority for faith and life. It is God’s Word, God breathed. Therefore, we must obey it. We must strive not to see it displaced and cast aside but to see it placed at the center of all that we do. We can look back at moments when the Word was given its proper place. It happened among the exiles upon their return to Jerusalem as recorded in Nehemiah 8. It happened in the sixteenth century. Let us not lament that we did not see these moments first-hand. Instead, let us pray for our own moments when we put God’s Word at the center, when we broadcast God’s Word, and when we see it at work.

This post was originally published in Tabletalk magazine.


最終權威在哪裏?Where Does Ultimate AuthorityLie?

作者: R.C. Sproul 譯者: Maria Marta  

在神學和聖經研究中有一門學科我們稱之為詮釋學。它是一門註釋聖經的學科。它教導規範我們對經文處理的客觀原則與規則,以免我們將聖經變成一塊粘土,可以按自己的喜好來捏造、定形,就像法利賽人所做的那樣。在改革宗神學中,詮釋學科的核心是信仰準則(regula fidei or rule of faith),它是這樣說的:聖經的任何部分都不能與聖經的其他部分抵觸。第一個假設是整部聖經都是上帝的話。第二個假設是上帝的話非模淩兩可,祂在說話中所啟示的真理總是前後一致。有句諺語說:一致性是思想狹隘人士的魔障。若此言屬實,我們不得不說,能夠找到的最狹隘的思想就是上帝的思想。然而,我相信一致性是真理清晰性的標誌,上帝的話本身是前後一致的。

聖經的一部分和另一部分對立的明顯事例,只需看看耶穌在曠野裏受試探就可以了。在撒旦試圖試探耶穌時,牠對耶穌引用聖經。牠將耶穌帶到耶路撒冷聖殿的最高處,挑戰祂跳下去,說: 「主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」 此句話引自詩篇九十一篇11節(太四6),撒旦即是說: 「你可以跳下去,沒有什麽壞事會發生,因為上帝已經應許祂的天使會接住你。」耶穌回答說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」(太四167; 申六16)。耶穌即是說: 「撒但,你違背信仰準則。你使用劣拙的釋經法。你把聖經和聖經對立起來。聖經說我不能試探神。如果我一定要聽從那句諺語,我就不認同你的建議。」 耶穌不允許撒但試探祂,使祂按一節從上帝整體的話的脈絡剝下來的經文來行動。

這就是耶穌在與法利賽人和文士爭論時處理的事情。他們的傳統造成種種漏洞,容許人擺脫上帝真理的明確教導。因此,耶穌說他們「藉著所領受的傳統,把神的話廢棄了。」 (可七13; 《聖經新譯本》)

教會歷史上最大的神學爭議是16世紀的宗教改革。從表面上看,整個爭議似乎都是關於一個教義——唯獨藉著信心稱義,它乃福音本身。當馬丁路德與教會親王(天主教的樞機們,the princes of the church)發生爭執時,他們提醒他,他對稱義的理解不是傳統上的理解,教會早就在不同的類別中解釋了稱義。但路德簡單回應: 「聖經是這麽說的。我的良心是上帝之道的俘虜。我必須服從聖經,而不是人為的傳統。」 所以,第二個問題是權威問題。

最終權威在哪裏?  僅在聖經中,還是在聖經和傳統中?  如果在聖經和傳統兩者中,那麽傳統就壓過一切,給予具約束力的聖經解釋。所以,實際上,沒有聖經和傳統兩個真正的權威源頭,而是傳統一個源頭,它變得比上帝的話本身更重要。

我不明白任何有知覺的受造物,是如何從閱讀新約的教導,尤其是保羅寫給羅馬人的信中關於稱義的教導中,得出任何類似於以傳統為基楚的羅馬天主教教義的觀點。但不僅僅羅馬天主教是這個問題的犧牲品。我們所有人都是。傳統與聖經之間,我們都傾向於更重視傳統。我們都很容易回顧並說道:「法利賽人可恥」,「拉比人可恥」,或者「中世紀的羅馬神學家可恥」。但我們只需看看我們自己的內心。上帝的聖言必須是所有神學和道德爭論的最終仲裁者。

This excerpt is adapted from the Saint Andrew’s Expositional Commentary on Mark by R.C. Sproul.


Where Does Ultimate Authority Lie?
FROM R.C. Sproul

There is a science in theology and in biblical studies that we call hermeneutics. It is the science of biblical interpretation. It teaches objective principles and rules that govern our treatment of the text, lest we turn the Bible into a piece of clay that we can shape and form for our own desires, as the Pharisees did. At the heart of the science of hermeneutics in Reformed theology is the regula fidei, or “the law of faith,” which says that no portion of Scripture must ever be set against another portion of Scripture. The first assumption here is that all of Scripture is the Word of God. The second assumption is that God does not speak with a forked tongue, that what He reveals in His Word is always consistent. It is sometimes said consistency is the hobgoblin of little minds. If that adage is true, we have to say that the tiniest mind to be found is the mind of God. However, I believe consistency is the sign of clarity of truth, and God’s Word is consistent with itself.

For a glaring example of pitting one portion of Scripture against another, we need look no farther than Jesus’ temptation in the wilderness. When Satan tried to seduce Jesus, he quoted Scripture to Him. He took Jesus to the pinnacle of the temple in Jerusalem and dared Him to leap off, saying, “He shall give His angels charge over you,” a quotation from Psalm 91:11 (Matt. 4:6). He was saying to Jesus: “Throw Yourself down. Nothing bad will happen because God has promised that His angels will catch You.” But Jesus replied, “It is written again, ‘You shall not tempt the LORD your God’ ” (Matt. 4:7; Deut. 6:16). Jesus said: “Satan, you’re violating the rule of faith. You’re operating with a poor hermeneutic. You’re setting Scripture against Scripture. The Bible says I am not to tempt God. If I am to be obedient to that dictum, I cannot acquiesce to your suggestion.” He did not allow Satan to tempt Him to act on one verse of Scripture ripped from the context of the entire Word of God.

That is the kind of thing Jesus was dealing with in His dispute with the Pharisees and scribes. Their traditions were opening all kinds of loopholes to permit people to get out from under the clear teaching of the truth of God. For this reason, He said, they were “making the word of God of no effect through [their] tradition” (Mark 7:13).

The biggest theological controversy in church history was the Protestant Reformation of the sixteenth century. On the surface, it seemed as if the whole controversy was about one doctrine—justification by faith alone, which is the gospel itself. When Martin Luther was brought into disputes with the princes of the church, they reminded him that his understanding of justification was not the traditional understanding, that the church long had explained justification in different categories. But Luther simply said: “Here is what the Bible says. My conscience is held captive by the Word of God. I must submit to Scripture, not to man-made traditions.” So, the secondary issue was the question of authority.

Where does ultimate authority lie? Is it in the Scriptures alone or is it in the Scriptures and tradition? If it is in both Scripture and tradition, tradition trumps everything by giving the binding interpretation of Scripture. So, for all practical purposes, there are not really two sources of authority, Scripture and tradition, but one, tradition, which becomes more important than the Word itself.

I do not understand how any sentient creature could read the New Testament teaching, particularly Paul’s words in his letter to the Romans about justification, and draw from it anything that resembles the Roman Catholic doctrine, which is based on tradition. But it is not only Roman Catholics who fall prey to this problem. We all do. We all tend to give our traditions more weight than Scripture. It is easy for us to look back and say, “Shame on the Pharisees,” “Shame on the rabbis,” or “Shame on the medieval theologians of Rome.” But we need to look no farther than our own hearts. The final arbiter of all theological and moral debates must be the Word of God.

This excerpt is adapted from the Saint Andrew’s Expositional Commentary on Mark by R.C. Sproul.




聖經的教義:給我們的術語下定義TheDoctrine of Scripture: Defining Our Terms

作者: Kevin Gardner   翻譯:  Maria Marta  

聖經的教義是基督信仰的基礎。關於聖經,  比這句簡單口號「聖經說的,我相信,事情就穩定了」 還有更多的話要說。如果你不理解聖經是什麽,和它是怎麽形成的,那麽你永遠無法完全領悟它的意義。既然聖經的整體意義對我們的信仰和生活至關重要,為了學習上帝成文的話語,   以下我們對與聖經教義有關的幾個關鍵術語作簡要的定義。

權威性(Authority):聖經擁有的權柄是從上帝而來的,因此我們「應信服」聖經的權威。(威斯敏斯特信條一4  因為上帝是聖經的作者,聖經是「信仰、行為和我們對上帝的經歷等元素的根源和規範」。(《威斯敏斯特神學術語詞典》)

原稿(Autographs):聖經書卷原本的文本是藉著人類作者之手編寫的。

正典(Canon):列在聖經中的權威的默示書卷。耶穌死後的短時間之內,新約正典通過使徒的評估,   得到確認、接納并定為教導所使用的書卷,但最終正典是自明自證的,因為教會能從正典中認出基督的聲音。(約翰十27;威斯敏斯特信條 5

無誤性(Inerrancy):確認聖經沒有任何虛假的立場;即是,聖經在歷史、科學以及信仰問題上的「所有教導都沒有虛偽或錯誤」(《芝加哥聖經無誤聲明》)。 聖經無誤性允許使用諸如比喻、誇張、約整數,和口語表達等文學手法。

無謬性(Infallibility):聖經不能犯錯或出錯的立場,它「作為救恩和信仰生活的指引完全可信,  它不能不實現它的目的」(《威斯敏斯特詞典》)。正如基督教教會傳統上教導,這個教義建立在完美的, 不能說錯誤說話的神聖作者的基礎之上。

默示(Inspiration):上帝通過聖經的人類作者來傳遞祂的啟示的過程。默示這個字源自希臘文中的theopneustos一字,意思是「上帝所呼出來的氣」(提後三16),並指出帝是聖經的終極源頭。]

有機默示(Organic inspiration):上帝指引聖經的人類作者作寫的過程,上帝透過他們獨特的風格和生活經驗,促使他們準確地寫出祂想要他們寫的子句。文本是人類真正的作品------上帝沒有向他們特別口授,  如向速記員口授那樣,  然而上帝是聖經終極來源的後盾。

必要性(Necessity):指的是人類需要上帝在聖經中賜下的特殊啟示,以獲得福音知識和救恩計劃,而特殊啟示是無法通過自然界和良心的普遍啟示得知的。

聖經的足明性:聖經的清晰性(Perspicuity: The clarity of the Bible);即是,凡是關於生命和得救所必須知道、相信的「總能在聖經中找到,而且解釋得非常清楚明白」,  任何人都能明白(威斯敏斯德信條一7)。

聖經(Scripture):聖經這詞來自拉丁語scriptura,意思是「作品集」;指的是神聖的文本,更具體地說,聖經是上帝成文的話語。

特殊啟示(Special revelation):除了在自然界和良心的自我啟示之外(普遍啟示;參見羅一1921,  上帝還以其它方式所賜下的啟示。這些啟示與基督和拯救計劃有關,只能在聖經裡找到。

充分性(Sufficiency):關於救恩所需要並相信的事以及上帝所喜悅的事都能在聖經裡找到。

聖經的字句默示,聖經的全面默示(Verbal, plenary inspiration):上帝對聖經寫作的監督延伸到逐字逐句,   而不只是主題或概念而已;即是「全部和其中每一部分,包括原稿的每一個字,都是神所默示的。」(《芝加哥聖經無誤宣言》)。

本文原刊于Tabletalk雜誌。  


The Doctrine of Scripture: Defining Our Terms
FROM Kevin Gardner

The doctrine of Scripture is foundational to the Christain faith. But there is more to say about Scripture than simply, “The Bible says it. I believe it. That settles it.” If you don’t grasp what the Bible is and how it came to be, you’ll never fully grasp its meaning. Since the meaning of the Bible is vitally important to our faith and life, we will here briefly define a few key terms that relate to the doctrine of Scripture as the study of God’s Word written.

Authority: The power the Bible possesses, having been issued from God, for which it “ought to be believed and obeyed” (Westminster Confession 1:4). Because of its divine author, the Bible is “the source and norm for such elements as belief, conduct, and the experience of God” (Westminster Dictionary of Theological Terms).

Autographs: The original texts of the biblical books as they issued from the hands of the human authors.

Canon: The authoritative list of inspired biblical books. Within a short time after Jesus’ death, the New Testament canon was affirmed by evaluating the Apostolicity, reception, and teachings of books, but ultimately, the canon is self-authenticating, as the voice of Christ is heard in it (John 10:27; WCF 1:5).

Inerrancy: The position that the Bible affirms no falsehood of any sort; that is, “it is without fault or error in all that it teaches,” in matters of history and science as well as faith (Chicago Statement on Biblical Inerrancy). Inerrancy allows for literary devices, such as metaphors, hyperbole, round numbers, and colloquial expressions.

Infallibility: The position that the Bible cannot err or make mistakes, and that it “is completely trustworthy as a guide to salvation and the life of faith and will not fail to accomplish its purpose” (Westminster Dictionary). As the Christian church has traditionally taught, this doctrine is based on the perfection of the divine author, who cannot speak error.

Inspiration: The process by which God worked through the human authors of the Bible to communicate His revelation. The term derives from the Greek theopneustos, meaning “God-breathed” (2 Tim. 3:16), and refers to God as the ultimate source of the Scriptures.

Organic inspiration: The process by which God guided the human authors of Scripture, working in and through their particular styles and life experiences, so that what they produced was exactly what He wanted them to produce. The text is truly the work of the human authors—God did not typically dictate to them as to a stenographer—and yet the Lord stands behind it as the ultimate source.

Necessity: Refers to mankind’s need for God’s special revelation in the Scriptures in order to obtain knowledge of the gospel and the plan of salvation, which cannot be learned through the general revelation of nature and conscience.

Perspicuity: The clarity of the Bible; that is, that which is necessary to know and believe regarding life and salvation is “so clearly propounded, and opened in some place of Scripture or the other,” that anyone may understand them (WCF 1:7).

Scripture: From the Latin scriptura, meaning “writings”; refers to sacred texts, but more specifically, the Bible as the Word of God written.

Special revelation: The things that God makes known about Himself apart from nature and conscience (general revelation; cf. Rom. 1:19–21). These things, having to do with Christ and the plan of salvation, are found only in the Bible.

Sufficiency: All that is needed to know and believe regarding salvation and what pleases God is found in the Bible.

Verbal, plenary inspiration: The extending of God’s superintendence of the writing of Scripture down to the very choice of words, not merely to overarching themes or concepts; that is, “the whole of Scripture and all of its parts, down to the very words of the original,” were inspired (Chicago Statement).

This post was originally published in Tabletalk magazine.




律法與福音的區分The Difference Betwixt the Lawand the Gospel

作者:Shane Lems  譯者:   駱鴻銘

在我看來,關於律法/福音之區分,最佳的簡短討論之一,可以在托馬斯•波士頓(Thomas Boston)所寫,在他對愛德華•費雪(Edward Fisher)所著的《現代神學精華》(Marrow of Modern Divinity)的評論的第二部分中。在這段文字裏,波士頓解釋了為什麼律法/福音的區分是必要的,律法和福音之間的區分是什麼,以及如何恰當地區分兩者。以下是我發現非常有幫助和令人欣慰的部分——並請留意他如何根據律法/福音的區分來解釋唯獨靠恩典、唯獨藉著信心、唯獨在基督裏稱義:
In my opinion, one of the best brief discussions about the law/gospel distinction was written by Thomas Boston and it’s found in the second part of his comments on Edward Fisher’s Marrow of Modern Divinity. In this section Boston explains why a law/gospel distinction is necessary, what the difference is between the law and the gospel, and how to properly distinguish between the two.  Below is one section that I found very helpful and comforting – and notice how he explains justification by grace alone through faith alone in Christ alone in light of the law/gospel distinction (the emphasis below is mine):

簡而言之,如果我們知道律法何時說話,福音何時說話(無論是在閱讀聖經的時候,還是在是在宣講聖經的時候);而如果我們想要熟練地將一個聲音與另一個聲音區分開來,我們必須考慮:
Briefly, then, if we would know when the law speaks, and when the gospel speaks, either in reading the word, or in hearing it preached; and if we would skilfully distinguish the voice of the one from the voice of the other, we must consider,

律法。律法說:「你是個罪人,因此要被定罪。」(羅七2;帖後二12
(Rom 7:2) 就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。
(2Th 2:12) 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
Law. The law says, “Thou art a sinner, and therefore thou shalt be damned;” Rom. 7:2; 2 Thess. 2:12.

福音。但是福音卻說,不;「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」因此,「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」(提前一15;徒十六31
(1Ti 1:15) 「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
(Act 16:31) 他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」
Gos. But the gospel says, No; “Christ Jesus came into the world to save sinners;” and therefore “believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved,” 1 Tim. 1:15; Acts 16:31.

律法。律法再次說:「你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!」(林前六9)因此,你們這些身為罪人、不義的人,必不能承受神的國。
(1Co 6:9) 你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
Law. Again the law says, “Knowest thou not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God; be not deceived,” &c. 1 Cor. 6:9. And therefore thou being a sinner, and not righteous, shall not inherit the kingdom of God.

福音。但是福音說:「神已經使那無罪的基督替你們成為有罪的;使你們在他裡面成為神的義。」(林後五21;耶廿三6
(2Co 5:21) 神使那無罪(無罪:原文作不知罪)的,替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。
(Jer 23:6) 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為『耶和華我們的義』。」
Gos. But the gospel says, “God has made Christ to be sin for thee, who knew no sin; that thou mightest be made the righteousness of God in him, who is the Lord thy righteousness,” Jer. 23:6.

律法。律法再次說:「你把所欠的還我!否則我就把你下到監獄裏。」(太十八2830
(Mat 18:28) 「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』
(Mat 18:30) 他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。
Law. Again the law says, “Pay me that thou owest me, or else I will cast thee into prison,” Matt. 18:28, 30.

福音。但是福音說:「基督捨了自己作你的贖價」(提前二6);「使祂成為你的公義。」(林前一30
(1Ti 2:6) 他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
(1Co 1:30) 但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
Gos. But the gospel says, “Christ gave himself a ransom for thee,” 1 Tim. 2:6; “and so is made redemption unto thee,” 1 Cor. 1:30.

律法。律法又說:「你沒有堅守我要求的一切,因此你要受咒詛。」(申廿七26
(Deu 27:26) 「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!』」
Law. Again the law says, “Thou hast not continued in all that I require of thee, and therefore thou art accursed,” Deut. 27:6.

福音。但是福音說:「基督已經為你受了咒詛,救贖你脫離了律法的咒詛。」(加三13
(Gal 3:13) 基督既為我們受(原文作成)了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記著:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」
Gos. But the gospel says, “Christ hath redeemed thee from the curse of the law, being made a curse for thee,” Gal. 3:13.

律法。律法又說:「你在神面前是有罪的,因此無法逃脫神的審判。」(羅三29;二3
(Rom 3:29) 難道神只作猶太人的神嗎?不也是作外邦人的神嗎?是的,也作外邦人的神。
(Rom 2:3) 你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?
Law. Again the law says, “Thou art become guilty before God, and therefore shalt not escape the judgment of God,” Rom. 3:29; 2:3.

福音。但是福音說:「父不審判人,已經將審判的事全部交給子。」(約五22
(Joh 5:22) 父不審判什麼人,乃將審判的事全交與子
Gos. But the gospel says, “The Father judgeth no man, but hath committed all judgment to the Son,” John 5:12.

如今,既然我們已經正確地知道如何區分法律與福音,我們首先就必須注意,在應用福音的範圍內(無論是對我們自己,還是對他人)應用律法時,我們都不可打破這兩者之間的順序;因為按照教義的順序,律法和福音在許多地方都必須聯合在一起,然而,在稱義的例子上,律法必須完全與福音徹底分開。
And now, knowing rightly how to distinguish between the law and the gospel, we must, in the fifth place, take heed that we break not the orders between these two in applying the law where the gospel is to be applied, either to ourselves or to others; for albeit the law and gospel, in order of doctrine, are many times to be joined together, yet, in the case of justification, the law must be utterly separated from the gospel.

因此,無論何時,無論何地,只要對救恩或我們在上帝面前的稱義有任何的懷疑或問題,我們都必須將律法和一切善工完全排除在外,並且加以分開,以至於恩典可以顯得是白白的、無條件的,而應許和信心可以獨立運作:唯獨信心,不靠法律或善行,僅僅通過應許和上帝在基督裏白白的恩典,就可以為你帶來稱義和救恩;所以我要說,在稱義的行動和職事中,律法和善工都要完全被排除在外、被豁免,被當成與此無關的事情。理由是這樣的:因為看到我們所有的救恩都從釘在十字架上的上帝的兒子的身體中湧出,那麼,除了我們所領受的基督的身體以外,就沒有任何東西可以代替我們。
Therefore, whensoever, or wheresoever, any doubt or question arises of salvation, or our justification before God, there the law and all good works must be utterly excluded and stand apart, that grace may appear free, and that the promise and faith may stand alone: which faith alone, without law or works, brings thee in particular to thy justification and salvation, through the mere promise and free grace of God in Christ; so that I say, in the action and office of justification, both law and works are to be utterly excluded and exempted, as things which have nothing to do in that behalf. The reason is this; for, seeing that all our redemption springs out from the body of the Son of God crucified, then is there nothing that can stand us in stead, but that only wherewith the body of Christ is apprehended.

原文出自:
Thomas Boston, The Whole Works of Thomas Boston: An Explication of the Assembly’s Shorter Catechism, ed. Samuel M‘Millan, vol. 7 (Aberdeen: George and Robert King, 1850), 461–462.




擁抱世界Embracing the World

[每日靈修] 10/23/2018,  駱鴻銘編譯

馬丁路德宣稱,一個剛成為基督徒的人必須暫時抽離世界,但在達到屬靈成熟之際,他必須擁抱世界,把世界作為救贖活動的場所。他所傳講的信息是:「要和那些逃避現實世界、以虔誠掩蓋他們懦弱的懦夫離得遠遠的。」

我們今天最大的需求或許是去行銷耶穌基督。教會必須成為市場銷售的專家,不是以一種狡猾的「麥迪遜大道」風格的方式,而是以一種積極進取、卻有尊嚴的方式。市集是我們該去的地方。在那裏可以找到有需要的人。教會在她的大門上掛一個「歡迎」的標誌是不夠的。我們不應當只等著世界來找我們。

上帝從未打算讓基督徒社群成為貧民窟。教堂不是一塊保留地。然而,現代福音派的普遍風格是保留地或貧民窟。我們可以爭辯說,把我們放在那裏、並讓我們留在那裏的,是世俗主義的主張。但這樣的論點是行不通的。我們之所以在那裏,是因為在那裏是安全的、舒適的。

世俗主義者討厭真光,卻非常願意為了這光而給我們一個量器(bushel;和合本作:「斗」)。當我們購買客製化的量器卻欣然地將蠟燭放在它們下面,我們應當感到羞恥。隱藏這光或將其限制在保留地之內,是對福音施暴,並使聖靈擔憂。

活在神的面光中(在神面前禱告):
你是否將你的光藏在量器底下?反思今日閱讀的結論:「隱藏這光或將其限制在保留地之內,是對福音施暴,並使聖靈擔憂」。

進一步研讀:
太五1416 你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。


Embracing the World

Martin Luther declared that a new Christian must withdraw from the world for a season, but upon reaching spiritual maturity he must embrace the world as the theater of redemptive activity. His message was, “Away with the cowards who flee from the real world and cloak their cowardice with piety.”

Perhaps the greatest need for our day is the need to market Jesus Christ. The church must become expert in marketing, not in the slick Madison Avenue style but in an aggressive, yet dignified way. The marketplace is where we belong. It is where needy people are found. It is not enough for the church to hang a welcome sign on her door. We dare not wait for the world to come to us.

God never intended the Christian community to be a ghetto. The church is not a reservation. Yet the pervasive style of modern evangelicalism is that of a reservation or a ghetto. We can argue that it is the secularist agenda to put us there and keep us there. But such arguments won’t do. We are there because it is safe and comfortable to be there.

The secularist hates the light and is quite willing to offer us a bushel for it. Shame on us when we buy custom-made bushels and willingly place them over our candles. To hide the light or to restrict it to a reservation is to do violence to the gospel and to grieve the Holy Ghost.

Coram Deo
Are you hiding your light under a custom-made bushel? Reflect on the closing statement in today’s reading: “To hide the light or to restrict it to a reservation is to do violence to the gospel and to grieve the Holy Ghost.”

Passages for Further Study
Matthew 5:14–16