顯示具有 《简明神学》 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 《简明神学》 標籤的文章。 顯示所有文章

2020-03-24


13 神的主权——神掌权Sovereignty - God reigns

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


13 神的主权——神掌权
Sovereignty - God reigns

日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的神,祂的权柄是永有的:祂的国存到万代。(但4:34

主张神在创造中、在天命中和在恩典中都拥有绝对的主权之论点,对于合乎圣经的信仰与赞美来说,是十分基本的一种观念。神坐在宝座上统管的这个异像,在圣经中一再出现(王上22:19 6:1 1:26 7:9 4:2 并参诗11:4 45:6 47:8-9 12:2 3:21);圣经也不断清楚地告诉我们,耶和华作王掌权了,行使祂的管治,巨细靡遣(出15:18 47 93 96:10 97 99:1-5 146:10 16:33 21:1 24:23 52:7 4:34-35 5:21-28 6:26 10:29-31)。神的管治诗全面的;祂所拣选的,祂就定意;祂所以定意的,祂就执行。没人有可拉住祂的手,或延缓祂的计划。

有理性的受造之物---天使和人类---都有其自由的功能,这点在圣经各处都说得很清楚。若非如此,我们就不可能成为有道德意义的实证,无法回应神的审判;而人的恶意与神的美旨也就不可能像圣经所记载的那样,被区分出来了。其实神一向以其主权凌驾在人意之上,用祂计划的方法来达成祂的目的(创5020 2:23 13:26-29)。由于神对我们自由、自决的活动的管制的完全,一如祂管制任何别的事物一样,我们并不知道。正规来说,神诗让事情顺其自然地发展,来行使祂的主权,而不是以神介入的方法拦阻或助成。

诗篇九十三篇教导我们,神主权的管制乃是为了:
1)在所有混乱势力的逆境中,保证世界的稳定(诗931-4
2)肯定所有神的话语和命令,都是值得信任的(诗935上)。
3)呼召神的百姓向神的圣洁表示敬意(诗935下)。整篇诗洋溢着喜乐、 盼望与对神的信靠,却未见有神迹。我们要好好地将这个教训牢记在心。


SOVEREIGNTY
GOD REIGNS

At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honored and glorified him who lives forever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation. DANIEL 4:34

The assertion of God’s absolute sovereignty in creation, providence, and grace is basic to biblical belief and biblical praise. The vision of God on the throne—that is, ruling—recurs (1 Kings 22:19; Isa. 6:1; Ezek. 1:26; Dan. 7:9; Rev. 4:2; cf. Pss. 11:4; 45:6; 47:8-9; Heb. 12:2; Rev. 3:21); and we are constantly told in explicit terms that the LORD (Yahweh) reigns as king, exercising dominion over great and tiny things alike (Exod. 15:18; Pss. 47; 93; 96:10; 97; 99:1-5; 146:10; Prov. 16:33; 21:1; Isa. 24:23; 52:7; Dan. 4:34-35; 5:21-28; 6:26; Matt. 10:29-31). God’s dominion is total: he wills as he chooses and carries out all that he wills, and none can stay his hand or thwart his plans.

That God’s rational creatures, angelic and human, have free agency (power of personal decision as to what they shall do) is clear in Scripture throughout; we would not be moral beings, answerable to God the judge, were it not so, nor would it then be possible to distinguish, as Scripture does, between the bad purposes of human agents and the good purposes of God, who sovereignly overrules human action as a planned means to his own goals (Gen. 50:20; Acts 2:23; 13:26-39). Yet the fact of free agency confronts us with mystery, inasmuch as God’s control over our free, self-determined activities is as complete as it is over anything else, and how this can be we do not know. Regularly, however, God exercises his sovereignty by letting things take their course, rather than by miraculous intrusions of a disruptive sort.

In Psalm 93 the fact of God’s sovereign rule is said to

guarantee the stability of the world against all the forces of chaos (v. 1b-4),
confirm the trustworthiness of all God’s utterances and directives (v. 5a), and
call for the homage of holiness on the part of his people (v. 5b). The whole psalm expresses joy, hope, and confidence in God, and no wonder. We shall do well to take its teaching to heart.


36 良心——神教导并洁淨人心Conscience - God teaches andcleanses the heart

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


36 良心——神教导并洁淨人心
Conscience - God teaches and cleanses the heart

地被其上的居民污秽;因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。(赛24:5

良心是神创造在我们心思内的能力,好将道德判断传遁给自己,使我们可以同意或反对自己的态度、行动、反应、思想和计划,同时也告诉我们,当良心反对我们所行所为时,我们应当为自己的这种行为受苦。良心有两个要素:(1)观察事理的对错;(2)将律法和规则应用到特定情况的能力。良心有别于我们心思和其他的能力,这点是很独特的;它好像是另外一个人,总在我们要它安静时讲话,而且尽讲些我们不要听的话。我们可以决定要否听良心说话,但是我们却决定不了它要不要说话;我们的经验是这样的;良心对发言与否有它自己的裁决权。因为良心坚持用我们所知道的最高标准来审判我们,因此我们可称良心为神在人灵魂里的声音;就最高的程度来说,它的确是如此。

保罗说,神在每个人的心上,写下了一些祂律法的要求(罗2:14-15),人的经验也肯定这一点。([]在圣经上通常[良心]的同义字;撒上24:5的希伯来文[大卫心中自责]亦可译作[大卫的良心自责],此外还有许多其他的例子。)可是良心有时也可能会被误导,或被约制成视恶为善,或因屡次犯罪麻痹了、变钝了(提前4:2),在此类情况下,良心就不能代表神的声音了。良心特定的审判,只有和圣经上神自己的真理与律法相符合时,才可以视之为神的声音。所以良心必须要受教导,才能作出符合圣经的审判。

个人的良心可能反映出家庭和社会的一些标准,或缺乏某些标准。师士记就告诉我们,当[个人都凭着自己所看为对的去行](士17:621:25直译)时,所做出的许多可怕的事。

迷信或吹毛求疵也可能使人将神没有宣布为有罪的行为,当做是有罪的;对良心这样软弱的人而言(罗14:23)。因此,我们绝不可勉强软弱的人去做令他们良心不安或者不能做的事。

新约圣经的理想乃是要求我们要有无亏的、清洁的良心(因为人若能以公义为他们的目标,他就会避免犯罪,徒24:16;提前1:5,19.13:18;彼前3:16)。不过要有这种良心,我们就需得先用基督的血洗净它;我们必须看见因为基督在祂牺牲之死里,如何为我们所有的恶行忍受了我们该当的苦难,使得那些恶行不再成为我们与神交通的阻碍(来9:14)。


CONSCIENCE
GOD TEACHES AND CLEANSES THE HEART

The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant. ISAIAH 24:5
Conscience is the built-in power of our minds to pass moral judgments on ourselves, approving or disapproving our attitudes, actions, reactions, thoughts, and plans, and telling us, if it disapproves of what we have done, that we ought to suffer for it. Conscience has in it two elements, (a) an awareness of certain things as being right and wrong, and (b) an ability to apply laws and rules to specific situations. Conscience, as distinct from our other powers of mind, is unique; it feels like a person detached from us, often speaking when we would like it to be silent and saying things that we would rather not hear. We can decide whether to heed conscience, but we cannot decide whether or not it will speak; our experience is that it decides that for itself. Because of its insistence on judging us by the highest standard we know, we call it God’s voice in the soul, and to that extent so it is.

Paul says that God has written some of the requirements of his law on every human heart (Rom. 2:14-15), and experience confirms this. (“Heart” in Scripture is often synonymous with “conscience” : the NIV rightly renders the Hebrew “David’s heart hit him” as “David was conscience-stricken” in 1 Sam. 24:5, and there are other examples.) But conscience may be misinformed, or conditioned to regard evil as good, or seared and dulled by repeated sin (1 Tim. 4:2), and in such cases conscience will be less than God’s voice. The particular judgments of conscience are to be received as God’s voice only when they match God’s own truth and law in Scripture. Consciences must therefore be educated to judge scripturally.

The consciences of individuals are likely to reflect family and community standards, or lack of them. The book of Judges tells grisly stories of things done at a time when “everyone did as he saw fit” (17:6; 21:25).

Superstition or scruple may lead a person to view as sinful an action that God’s Word declares is not sinful; but for such a “weak” conscience (Rom. 14:1-2; 1 Cor. 8:7, 12) to do what it thinks sinful would be sin (Rom. 14:23), and therefore “weak” persons should never be pressed to do what they cannot conscientiously do.

The New Testament ideal is a conscience that is “good” and “clean” (because righteousness is one’s purpose, and sin is being avoided: Acts 24:16; 1 Tim. 1:5, 19; Heb. 13:18; 1 Pet. 3:16). But for this our conscience must first be “cleansed” by the blood of Christ; we must see that because Christ in his sacrificial death endured the suffering due to us for all our wrongdoings, they no longer constitute a barrier to our communion with God (Heb. 9:14).



42 耶稣是教师——耶稣基督宣告了神的国与神的家Teacher - Jesus Christproclaimed God's kingdom and family

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


42 耶稣是教师——耶稣基督宣告了神的国与神的家
Teacher - Jesus Christ proclaimed God's kingdom and family

耶稣讲完了这些话众人都稀奇祂的教训因为祂教训他们正像有权柄的人不像他们的文士。(太7:28-29

耶稣是成为肉身的神子,祂的训词由祂的父而来(约7:16-1812:49-51),且要存留到永远(可13:31),最后祂还要按这些教训审判祂的听众(约12:48;太7:24-27)。因此之故,我们无论多强调人应留心听祂的教训,都不为过。耶稣教训人时,就像当时的犹太拉比一样,是这里一点、那里一点,而非长篇大论;而且祂许多有力的表达都是籍用比喻、箴言,和针对问题、反应处境而发的单独宣告。

祂所有公开的教训都带着叫人惊奇的权柄,这是祂的标记(太7:28-29;可1:27;约7:46),但也有些教训的表达却像迷一样,想要明白,就需要人深思并有属灵的洞见([],太11:1513:9,43;路14:35),而那些自满的、不经心的人,往往就大惑不解。譬如,耶稣对于祂自己有关弥赛亚的角色、救赎、复活和未来的掌权这些道理,就只给些不明显的暗示,其原因有二:第一,这些事件,只有籍着事实本身的发生,才能把道理显明清楚;第二,耶稣最关心得是透过祂个人对人们的影响力,呼召他们作门徒,从而在那里关系之内教导他们明白祂是谁;而非为了给那些不肯向他委身的人详细的神学指引。不过,一般来说耶稣的叙述通常都很清楚,而在许多使徒书信里,因有更完全的阐释,我们最好把它们当做耶稣所说过的话的的诠腳来读。

耶稣的教训一定涉及三个对象:第一,是涉及曾差遣祂、今又引导祂的父神(太11:25-2716:13-17,2721:3726:29,53;路2:4922:29;约3:355:18-2326-27,36-378:26-2910:25-30,36-38);祂的门徒也要学习把祂的父神当做他们在天上的父(太5:43-6:14,25-337:11)。第二,是涉及那些落在失丧光景中的个人和群众(太9:36;可10:21),祂持续多方地呼召祂的听众悔改,好得着新的生命(太4:1711:20-24;可1:15;路5:3213:3-515:724:47)。第三,是涉及祂人子这个弥赛亚的称号(太16:13-16)。[有一位像人子]得着了但以理书7:13-14节的国度。有关耶稣自己使用这个称号,见马可福音8:3813:2614:62(回应但以理书),马太福音12:40、马可福音8:319:3110:334514:21,41,路加福音18:31-33(预言祂的死亡与复活),约翰福音3:13-15,6:27(宣告祂的拯救职事)。

从耶稣对父神的见证、对人们需要的关切和对祂自己角色的认知看来,它们所形成的三种神学主题如下:

1)神的国:这是一个与神关系的属灵实际,旧约先知常常提到这国(赛2:1-49:6-711:1-12642:1-949:1-7;耶23:5-6),它与耶稣同来,成为神对历史计划的实现。这国与耶稣同在,祂所行的神迹是这国度的记号(太11:1212:28;路16:1617:20-21)。当一个人因顺服基督,以祂为主时,这将是一种极其重要的委身,能为他带来救恩与永生;当人肯这样委身时,神的国在他的生命里,才变得实际极具关键性(可10:17-27;约5:24)。这国度要被传讲,它会成长(太24:1413:31-33),直到今天在天上掌权的人子,为审判以及为祂中心仆人的喜乐再临为止(太13:24-43,47-50)。

2)耶稣拯救的工作:耶稣照着父神的旨意从天而降,好将祂所拣选的罪人带回到荣耀里去,祂为他们而死,呼召并吸引他们到祂自己那里去,祂赦免他们的罪,保守他们平安,直到他们将来复活、得荣、进入天上喜乐的那日子(路5:20,237:48;约6:37-4044-4510:14-18,27-2912:3217:1-26)。

3)神家的伦理:神将白白恩典为礼物赐给罪人,人才得到新生命,这新生命必须要用新的生活形态来表现。人既靠神恩典而活,就必须常常感恩;既蒙神厚爱,就必须大方地爱人;既因神的赦免而活,自己也就应当赦免别人;既认识神为慈爱的天父,就应当了无苦毒地接受神的天命,时时刻刻籍投靠祂的保护来尊荣祂。一言以蔽之,神的儿女必须像他们的父神和他们的救主,也就是说,十分不像这世界(太5:43-486:12-1518:21-3520:26-2822:35-40)。


TEACHER
JESUS CHRIST PROCLAIMED GOD’S KINGDOM AND FAMILY

When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law. MATTHEW 7:28-29

Jesus was Son of God incarnate, and his teaching, given him by his Father (John 7:16-18; 12:49-50), will stand forever (Mark 13:31) and finally judge its hearers (John 12:48; Matt. 7:24-27). The importance of paying attention to it cannot, therefore, be overstressed. Jesus taught as Jewish rabbis generally did, by bits and pieces rather than in flowing discourses, and many of his most vital utterances are in parables, proverbs, and isolated pronouncements responding to questions and reacting to situations.

All his public teaching was marked by an authority that brought amazement (Matt. 7:28-29; Mark 1:27; John 7:46), but some of the teaching was enigmatically expressed, requiring thought and spiritual insight (“ears,” Matt. 11:15; 13:9, 43; Luke 14:35) and baffling the complacent and casual. Jesus’ reason for only dropping dark hints about (for instance) his messianic role, atonement, resurrection, and forthcoming reign, was twofold: first, only events could make these things clear in any case; and second, Jesus’ concern was to call people into discipleship through his personal impact on them, and then teach them about himself within that relationship, rather than to offer detailed theological instruction to the uncommitted. Nonetheless, Jesus’ statements often are clear, and many of the fuller presentations in the epistles are best read as so many footnotes to what Jesus said.

Jesus’ teaching had three regular points of reference. The first was to his divine Father, who had sent and was now directing him (Matt. 11:25-27; 16:13-17, 27; 21:37; 26:29, 53; Luke 2:49; 22:29; John 3:35; 5:18-23, 26-27, 36-37; 8:26-29; 10:25-30, 36-38), and to whom his disciples must learn to relate as their Father in heaven (Matt. 5:43-6:14, 25-33; 7:11). The second was to people, both individuals and crowds in their lostness (Matt. 9:36; Mark 10:21), the addressees of his constant and many-faceted calls to repentance and a new life (Matt. 4:17; 11:20-24; Mark 1:15; Luke 5:32; 13:3-5; 15:7; 24:47). The third was to himself, as Son of Man, a messianic title (Matt. 16:13-16). “One like a son of man” takes the kingdom in Daniel 7:13-14. For Jesus’ own use of this title, see Mark 8:38; 13:26; 14:62 (echoing Daniel); Matthew 12:40; Mark 8:31; 9:31; 10:33, 45; 14:21, 41; Luke 18:31-33 (predicting his death and resurrection); John 3:13-15; 6:27 (declaring his saving ministry).

Out of Jesus’ witness to his Father, to people’s need, and to his own role, three theological themes take form:

1. The kingdom of God. This is a relational reality that came with Jesus as the fulfillment of God’s plan for history, of which Old Testament prophets had constantly spoken (Isa. 2:1-4; 9:6-7; 11:1-12:6; 42:1-9; 49:1-7; Jer. 23:5-6). The kingdom is present with Jesus; his miracles are signs of it (Matt. 11:12; 12:28; Luke 16:16; 17:20-21). The kingdom becomes real and crucial in a person’s life when he or she submits in faith to the lordship of Christ, a momentous commitment that brings salvation and eternal life (Mark 10:17-27; John 5:24). The kingdom will be preached and will grow (Matt. 24:14; 13:31-33) until the Son of Man, now reigning in heaven, reappears for judgment and, in the case of his faithful servants, for joy (Matt. 13:24-43, 47-50).

2. The saving work of Jesus. Having come down from heaven at the Father’s will to bring chosen sinners to glory, Jesus died for them, calls and draws them to himself, forgives their sins, and keeps them safe till the day of their resurrection, glorification, and introduction into heaven’s happiness (Luke 5:20, 23; 7:48; John 6:37-40, 44-45; 10:14-18, 27-29; 12:32; 17:1-26).

3. The ethics of God’s family. The new life, which comes to sinners as a gift of God’s free grace, must be expressed in a new life-style. Those who live by grace must practice gratitude; those who have been greatly loved must show great love to others; those who live by being forgiven must themselves forgive; those who know God as their loving heavenly Father must accept his providences without bitterness, honoring him at all times by trusting in his protecting care. In a word, God’s children must be like their Father and their Savior, which means being utterly unlike the world (Matt. 5:43-48; 6:12-15; 18:21-35; 20:26-28; 22:35-40).


35 律法的功用——道德律有三重目的Law in Action - God's morallaw has three purposes

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


35 律法的功用——道德律有三重目的
Law in Action - God's moral law has three purposes

只是非因律法我就不知如为罪。(罗7:7

圣经显示神要祂的律法按三方面的功能来应用,加尔文准此以古典的形式,为着教会的益处,将之具体化为律法的三重用处。

它的第一个功用乃是当做一面镜子,向我们反映出神完美的公义,和我们自己的罪性与短处。也就是说,[当我们试着要实践律法的要求时,我们会因自己在律法下显得软弱,而感消沉,律法导致我们去寻求恩典的帮助。](奥古斯丁)律法本是叫人知罪(罗3:204:155:137:7-11),并且籍着叫我们看出自己是落在神的诅咒之下,需要神的赦免,来带领我们悔改,信服基督(加3:19-24)。

律法的第二个功用是抑制邪恶。虽然律法不能改变人的心,但是它能以审判为威胁,抑制不法到某种程度。尤其是在民法支持之下,一旦罪行确认之后,就立即执行惩罚(申13:6-1119:16-21;罗13:3-4),这样,律法就维持了一些民政的秩序,也多少保护义人不受恶人的侵扰。

它第三个功用是引导重生的人进入神为他们所计划的善工中(弗2:10)。律法告诉神的儿女,什么事是讨天父喜欢的,所以,律法也可以称为神家的家规。当基督说到,那些成为祂门徒的人必须受教,以遵守律法和实行祂所有的命令(太5:18-2028:20),祂乃是说及律法的第三种功用。当祂说到,惟有顺服祂命令的人才证明他是爱主的(约14:15),他指的也是律法的第三种功用。律法被人视为是一个救恩系统,但基督徒已从其下脱身,得到自由(罗6:147:4,6;林前9:20;加2:15-193:25),但是他在基督面前,却是活在[基督的律法]之下,以此当做他生活的准则(林前9:21;加6:2)。


LAW IN ACTION
GOD’S MORAL LAW HAS THREE PURPOSES

I would not have known what sin was except through the law. ROMANS 7:7

Scripture shows that God intends his law to function in three ways, which Calvin crystallized in classic form for the church’s benefit as the law’s threefold use.

Its first function is to be a mirror reflecting to us both the perfect righteousness of God and our own sinfulness and shortcomings. Thus “the law bids us, as we try to fulfill its requirements, and become wearied in our weakness under it, to know how to ask the help of grace” (Augustine). The law is meant to give knowledge of sin (Rom. 3:20; 4:15; 5:13; 7:7-11) and, by showing us our need of pardon and our danger of damnation, to lead us in repentance and faith to Christ (Gal. 3:19-24).

Its second function is to restrain evil. Though it cannot change the heart, the law can to some extent inhibit lawlessness by its threats of judgment, especially when backed by a civil code that administers present punishment for proven offenses (Deut. 13:6-11; 19:16-21; Rom. 13:3-4). Thus it secures some civil order and goes some way to protect the righteous from the unjust.

Its third function is to guide the regenerate into the good works that God has planned for them (Eph. 2:10). The law tells God’s children what will please their heavenly Father. It could be called their family code. Christ was speaking of this third use of the law when he said that those who become his disciples must be taught to keep the law and to do all that he had commanded (Matt. 5:18-20, 28:20), and that it is obedience to his commands that will prove the reality of one’s love for him (John 14:15). The Christian is free from the law as a supposed system of salvation (Rom. 6:14; 7:4, 6; 1 Cor. 9:20; Gal. 2:15-19; 3:25) but is “under Christ’s law” as a rule of life (1 Cor. 9:21; Gal. 6:2).


72 神的国——基督徒须彰显国度的生活The Kingdom of God -Christians must manifest kingdom life

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


72 神的国——基督徒须彰显国度的生活
The Kingdom of God - Christians must manifest kingdom life

法利赛人问神的国几时来到,耶稣回答说:[神的国来到,不是眼所能见的。人也不得说:看哪,在这里!看哪,在那里!]因为神的国就在你们心里。(路17:20-21

有关神国度的主题贯穿新旧两约当中,其焦点落在神对世界历史所定的目的上。在旧约时代里,神宣告说,祂要在一个蒙福的黄金岁月里,将祂的国度(由祂做主管治祂百姓的生活和环境)设立在祂所选择的君王下(大卫家的弥赛亚,赛9:6-7),藉此行使祂的王权(祂的主权,但4:34-35)。这个国度与弥赛亚耶稣同来,是普世性的,是一个关系性的实体,无论在哪里,只要有人肯籍着信靠、悔改并表现出新的顺服精神,来肯定耶稣为主的主权,那里就有神的国存在。耶稣——这位圣灵所膏立、所充满,又蒙神指定的神国管治者(路3:21-224:1,14,18-21,32-36,41),曾死过,又复活了。之后升天到天上,现今在天上坐宝座,为万有的统治者(太28:18;西1:13),万王之王,万主之主(启17:1419:16)。那个蒙福的黄金岁月是由今日由属灵福分的时代起始(即由人脱离罪得蒙救恩,并得以与神交通开始),再进一步迈入未来新造宇宙中那单纯喜乐的美境中。这个国度虽然其丰满还有待将来才能实现,但是今日已经开始;就某种意义而言,它已经临到了,不过就其最丰满的意义而言,尚有待它真正的来临(路11:2016:1617:2122:16,18,29-30)。

这个国度来临时不只是带着怜悯,也带着审判,正如耶稣的先锋施洗约翰所说的(太3:1-12)。那些肯顺服接受耶稣的话,并将他们的命运放在祂手里的人,必要得着怜悯;而不愿如此做的那些犹太教领袖们,则要受到审判。严格来说,这些犹太教的领袖们也是被他们自己审判,因为他们远离救主,选择要住在黑暗里(约3:17-20)。

教会的任务,是籍着信实的基督徒生活和所作的见证,将看不见的神之国度表明出来。基督的福音仍旧是与国度有关的福音(太4:2324:14;徒20:2528:23,31),这好消息是要告诉人,籍着作活生生之主的门徒,人必得着公义、平安并圣灵中的喜乐(罗14:17)。教会一定要将神国度生活的实际彰显出来,它的信息才能成为可信的。

国度的降临意味着神救赎历史之计划中一个新的阶段。弥赛亚来过了,救赎了,又回到祂的宝座上,并留下祂要再来的应许。神所赐给以色列人,好叫他们能与祂交通的安排,都是预表性的、暂时性、不完全的,这些如今已成为过去。亚伯拉罕的后裔,属神的以色列民已被重新定义为在耶稣里的信徒伙伴了(加3:16,26-29)。圣灵已经浇灌了,新的生活样式,也就是在基督里与主同活的生活,已成为这世界的实体。于是乎全球教会得以一同交通并同传福音的新国际观,于焉诞生(弗2:11-183:6,14-15;启5:9-107:9;太28:19-20;西1:28-29)。虽然这些是很大的改变,但是没有一处意味着出现了一套新的道德标准,如有时候有些人所以为的。基督徒的道德律,即神现今国度的法律,仍是我们在十诫和先知书里所发现的律法,只是如今将之应用在新的处境上。耶稣未曾废去律法,仅是充分实现它的真义而已(太5:17-48)。


THE KINGDOM OF GOD
CHRISTIANS MUST MANIFEST KINGDOM LIFE

Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The kingdom of God does not come with your careful observation, nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is within you.” LUKE 17:20-21

The theme of the kingdom of God runs through both Testaments, focusing God’s purpose for world history. In Old Testament times God declared that he would exercise his kingship (his sovereignty, Dan. 4:34-35) by setting up his kingdom (his rule or reign over people’s lives and circumstances) under his chosen king (the Davidic Messiah, Isa. 9:6-7) in a golden age of blessing. This kingdom came with Jesus the Messiah as a worldwide relational reality, existing wherever the lordship of Jesus is acknowledged in repentance, faith, and new obedience. Jesus, the Spirit-anointed, Spirit-filled ruler-designate (Luke 3:21-22; 4:1, 14, 18-21, 32-36, 41), died, rose, ascended, and is now enthroned in heaven as ruler over all things (Matt. 28:18; Col. 1:13), King of kings and Lord of lords (Rev. 17:14; 19:16). The golden age of blessing is an era of present spiritual benefit (salvation from sin and fellowship with God) leading to a future state of unmixed joy in a reconstructed universe. The kingdom is present in its beginnings though future in its fullness; in one sense it is here already, but in the richest sense it is still to come (Luke 11:20; 16:16; 17:21; 22:16, 18, 29-30).

The kingdom came as not only mercy but also judgment, just as John the Baptist, its forerunner, had said it would (Matt. 3:1-12). Those who obediently received Jesus’ Word and put their destiny in his hands found mercy, while the Jewish leadership, which would not do this, was judged. Strictly speaking, the Jewish leaders were self-judged, for they chose to live in darkness by retreating from the Savior (John 3:17-20).

The task of the church is to make the invisible kingdom visible through faithful Christian living and witness-bearing. The gospel of Christ is still the gospel of the kingdom (Matt. 4:23; 24:14; Acts 20:25; 28:23, 31), the good news of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit through entering a disciple’s relationship to the living Lord (Rom. 14:17). The church must make its message credible by manifesting the reality of kingdom life.

The coming of the kingdom meant a new stage in God’s redemptive-historical program. The Messiah arrived, redeemed, and withdrew to his throne with a promise that he would come again. All that was typical, temporary, and imperfect in the God-given arrangements for Israel’s communion with himself became a thing of the past. God’s Israel, Abraham’s seed, was redefined as the company of believers in Jesus (Gal. 3:16, 26-29). The Spirit was poured out, and a new way of life, namely life in Christ and with Christ, became a reality of this world. Thus the new internationalism of global church fellowship and global evangelism was born (Eph. 2:11-18; 3:6, 14-15; Rev. 5:9-10; 7:9; Matt. 28:19-20; Col. 1:28-29). Although these were great changes, none of them meant that a new set of moral standards emerged, as is sometimes supposed. The moral law for Christians, the law of God’s present kingdom, is the law found in the Ten Commandments and the prophets, now applied to the new situation. Jesus has not abolished that law but has merely filled out its meaning (Matt. 5:17-48).



62 得着儿子名分——刚神使衪百姓作衪儿女Adoption - God makes Hispeople His children

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


62 得着儿子名分——刚神使衪百姓作衪儿女
Adoption - God makes His people His children

及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。(加4:4-5

保罗教导说:,称义(即现今被神——世界的审判者——所接纳)的礼物使我们的得着儿子的名分(即永远与神——天父——亲密,加3:264:4-7),而有作神儿子的地位。在保罗的时代,得着儿子的名分通常是指,有好品格的年轻成年男子,变成了富有却无子嗣者的后嗣,好使他的家族姓氏流传下去。可是保罗却宣告说:神满有恩惠地领养坏品格的人,赐予儿子的名分,使他们成为[神的后嗣,和基督同作后嗣。](罗8:17

称义是基本的祝福,惟有根据称义,人才拥有儿子的名分;后者是最大的祝福,称义为它开了们。凡肯接待基督的人,都可享受被神领养的地位(约1:12)。信徒被神领养的地位,意味着神在基督里透过基督爱他们,如同祂爱祂自己的独生子那样;又要与他们同享所有现在已属于基督的荣耀(罗8:17;来12:5-11),既然明白神是他们在天上的父,就蒙引导,尤其是蒙耶稣的引导,来渡此一生。祷告时就如同向父亲祷告(太6:5-13),行事效法天父(太5:44-486:12,14-1518:21-35;弗4:32-5:2),信靠祂如同父亲(太6:25-34),这样,圣灵在他们里面所种下的孺慕之情即表露无遗(罗8:15-17;加4:6)。

得儿子的名分与重生彼此相伴,为基督所带来之救恩的两个方面(约1:12-13),但两者又有区分。得儿子的名分是一种关系的赐予,而重生是我们道德本性的转变。不过其间的关联却十分明显;神要祂所爱的儿女拥有祂的性情。并按之表露在行为上。


ADOPTION
GOD MAKES HIS PEOPLE HIS CHILDREN

But when the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law... so that we might receive adoption as children. GALATIANS 4:4-5 (NRSV)

Paul teaches that the gift of justification (i.e., present acceptance by God as the world’s Judge) brings with it the status of sonship by adoption (i.e., permanent intimacy with God as one’s heavenly Father, Gal. 3:26; 4:4-7). In Paul’s world, adoption was ordinarily of young adult males of good character to become heirs and maintain the family name of the childless rich. Paul, however, proclaims God’s gracious adoption of persons of bad character to become “heirs of God and co-heirs with Christ” (Rom. 8:17).

Justification is the basic blessing, on which adoption is founded; adoption is the crowning blessing, to which justification clears the way. Adopted status belongs to all who receive Christ (John 1:12). The adopted status of believers means that in and through Christ God loves them as he loves his only-begotten Son and will share with them all the glory that is Christ’s now (Rom. 8:17, 38-39). Here and now, believers are under God’s fatherly care and discipline (Matt. 6:26; Heb. 12:5-11) and are directed, especially by Jesus, to live their whole lives in light of the knowledge that God is their Father in heaven. They are to pray to him as such (Matt. 6:5-13), imitate him as such (Matt. 5:44-48; 6:12, 14-15; 18:21-35; Eph. 4:32-5:2), and trust him as such (Matt. 6:25-34), thus expressing the filial instinct that the Holy Spirit has implanted in them (Rom. 8:15-17; Gal. 4:6).

Adoption and regeneration accompany each other as two aspects of the salvation that Christ brings (John 1:12-13), but they are to be distinguished. Adoption is the bestowal of a relationship, while regeneration is the transformation of our moral nature. Yet the link is evident; God wants his children, whom he loves, to bear his character, and takes action accordingly.


51 耶稣作祭物——耶稣基督成为挽回祭Sacrifice - Jesus Christ madeatonement for sin

《简明神学》Concise Theology: A Guide to Historic Christian Beliefs,巴刻(J. I. Packer)著/張麟至译,更新传道会,2007年。


51 耶稣作祭物——耶稣基督成为挽回祭
Sacrifice - Jesus Christ made atonement for sin

神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血。(罗3:25

赎罪一词的意思是修正、消弭所犯的罪过,并赔偿所有的伤害;藉此,才使自己和所疏离的对方和好,而且恢复破裂的关系。

根据圣经的描述,全人类都需要赎他们的罪,可是又缺乏能力与资源如此做。我们触怒了那位圣洁的创造主;而祂的本性原是恨恶罪恶(耶44:4;哈1:13)并要惩罚罪恶(诗5:4-6;罗1:182:5-9)。除非赎罪之工完成了,我们不要期望能被这样的一位神接纳,并与祂交通。因为连我们最好的行为中都有罪染,我们盼望为修正自己而做的任何事,反倒恰会增加我们的罪衍,或更恶化了我们的处境。因此之故,人想要寻求在神面前建立自己的义,更显出无可救药的愚昧(伯15:14-16;罗10:2-3);因那是不可能成就的事。

就在人类这没有指望的背景下,圣经告诉我们神的慈爱、恩典、怜悯、仁慈和怜恤。我们的罪使救赎成为必须,而神这位被人得罪的创造主却自己成为我们提供了救赎。这惊人的恩典正是新约圣经信仰、盼望、敬拜、伦理和灵命的焦点,从马太福音到启示录,它照射出令人惊心动魄的光芒。

当神带领以色人出埃及时,祂将祭祀制度设立为恩约关系的一部分;而祭祀的重点乃是流出没有瑕疵之祭牲的血,并将它们献给神,[可以......为你们的生命赎罪](利17:11)。这些祭牲都是预表性的,为要指向将来另外的人事物。当祭牲按要求地献上时,神[宽容先时所犯的罪](罗3:25),但事实上,真正能把罪恶涂抹掉的,并不是动物的血(来10:11),乃是献上之祭物所预表的本体——那无罪的神子耶稣基督——的血,祂在十字架上的死,赎尽了所有在祂订十架之前和之后人类所犯的一切罪恶(罗3:25-264:3-8;来9:11-15)。

新约圣经提到基督的血之时,多半是与献祭有关的(如罗3:255:9;弗1:7;启1:5)。基督成为完美的赎罪祭(罗8:3;弗5:2;彼前1:18-19),祂的死乃是我们的救赎(即以赎价拯救我们,付上代价,将我们从罪衍的苦境、做罪的奴隶、等待神的愤怒临到的情况下,释放出来;罗3:24;加4:4-5;西14)。基督的死是神叫我们与祂和好的一种行动表现,因为祂越过了自己对我们的敌意,而这敌意是因我们的罪所惹动的(罗510;林后5:18-19;西1:20-21)。十字架挽回了神的怒气(即籍着赎我们的罪,而降罪从祂眼前挪去,消弭了祂对我们的愤怒)。与此有关的关键经文包括罗马书3:25,希伯来来2:17,约翰一书2:24:10,其中每一处经文的希腊文都明显地含有挽回之意。十字架之所以有挽回的功效,是因为基督在祂的受苦里,像以往的献祭一样,与我们认同,所以就替代我们、站在我们的地位上,忍受了我们该受罚的审判([律法的诅咒],加3:13);又让神将我们所犯该死的记录钉在十字架上,成为基督为之而死的犯罪字据(西2:14;另参太27:37;赛53:4-6;路22:37)。

基督赎罪之死认可了新的开始;在任何情况下,根据此约,人靠着基督一次涵盖了一切罪恶所献的祭,得到保证必能到神面前来(太26:27-28;林前11:25;来9:1510:12-18)。那些籍着信靠基督[得与神和好](罗5:11)的人,就[在祂里面成为神的义](林后5:21)。换句话说,他们称义了,并在神的家中得着儿子的名分(加4:5)。从此以后,他们将活在基督爱他们大爱的激动和管治之下,这爱是由十字架所显明和量度给我们的(林后5:14)。


SACRIFICE
JESUS CHRIST MADE ATONEMENT FOR SIN

God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood.... ROMANS 3:25

Atonement means making amends, blotting out the offense, and giving satisfaction for wrong done; thus reconciling to oneself the alienated other and restoring the disrupted relationship.

Scripture depicts all human beings as needing to atone for their sins but lacking all power and resources for doing so. We have offended our holy Creator, whose nature it is to hate sin (Jer. 44:4; Hab. 1:13) and to punish it (Ps. 5:4-6; Rom. 1:18; 2:5-9). No acceptance by, or fellowship with, such a God can be expected unless atonement is made, and since there is sin in even our best actions, anything we do in hopes of making amends can only increase our guilt or worsen our situation. This makes it ruinous folly to seek to establish one’s own righteousness before God (Job 15:14-16; Rom. 10:2-3); it simply cannot be done.

But against this background of human hopelessness, Scripture sets forth the love, grace, mercy, pity, kindness, and compassion of God, the offended Creator, in himself providing the atonement that our sin has made necessary. This amazing grace is the focal center of New Testament faith, hope, worship, ethics, and spiritual life; from Matthew to Revelation it shines out with breathtaking glory.

When God brought Israel out of Egypt, he set up as part of the covenant relationship a system of sacrifices that had at its heart the shedding and offering of the blood of unflawed animals “to make atonement for yourselves” (Lev. 17:11). These sacrifices were typical (that is, as types, they pointed forward to something else). Though sins were in fact “left... unpunished” (Rom. 3:25) when sacrifices were faithfully offered, what actually blotted them out was not the animals’ blood (Heb. 10:11) but the blood of the antitype, the sinless Son of God, Jesus Christ, whose death on the cross atoned for all sins that were remitted before the event as well as sins committed after it (Rom. 3:25-26; 4:3-8; Heb. 9:11-15).

New Testament references to the blood of Christ are regularly sacrificial (e.g., Rom. 3:25; 5:9; Eph. 1:7; Rev. 1:5). As a perfect sacrifice for sin (Rom. 8:3; Eph. 5:2; 1 Pet. 1:18-19), Christ’s death was our redemption (i.e., our rescue by ransom: the paying of a price that freed us from the jeopardy of guilt, enslavement to sin, and expectation of wrath; Rom. 3:24; Gal. 4:4-5; Col. 1:14). Christ’s death was God’s act of reconciling us to himself, overcoming his own hostility to us that our sins provoked (Rom. 5:10; 2 Cor. 5:18-19; Col. 1:20-22). The Cross propitiated God (i.e., quenched his wrath against us by expiating our sins and so removing them from his sight). Key texts here are Romans 3:25; Hebrews 2:17; 1 John 2:2 and 4:10, in each of which the Greek expresses propitiation explicitly. The cross had this propitiatory effect because in his suffering Christ assumed our identity, as it were, and endured the retributive judgment due to us (“the curse of the law,” Gal. 3:13) as our substitute, in our place, with the damning record of our transgressions nailed by God to his cross as the tally of crimes for which he was now dying (Col. 2:14; cf. Matt. 27:37; Isa. 53:4-6; Luke 22:37).

Christ’s atoning death ratified the inauguration of the new covenant, in which access to God under all circumstances is guaranteed by Christ’s one sacrifice that covers all transgressions (Matt. 26:27-28; 1 Cor. 11:25; Heb. 9:15; 10:12-18). Those who through faith in Christ have “received reconciliation” (Rom. 5:11) “in him... become the righteousness of God” (2 Cor. 5:21). In other words, they are justified and receive the status of adopted children in God’s family (Gal. 4:5). Thereafter they live under the mo