顯示具有 災難 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 災難 標籤的文章。 顯示所有文章

2020-07-10


南方洪灾泛滥,我们效法挪亚祝福这世代

/大牛牧师

新闻事件

近日南方持续发生的强降雨导致湖南、贵州、江西等多个省份发生洪涝灾害,部分地方暴雨引发山洪及泥石流,造成人员伤亡。昨日预计,广西、湖南、江西、福建等4省区局地仍将有暴雨,局地大暴雨。由于本轮强降雨过程暴雨和大暴雨范围广,累计雨量大、持续时间长,要特别注意山洪、地质灾害、中小河流洪水的发生。同时,南方多条铁路线的列车已发出停运信息,敬请近日出行家人出发前留意铁路信息,做好准备。

灾难直击——

@江西:截至6258时,已造成116.3万人受灾,7人死亡,7人失踪,近600间房屋倒塌。

@贵州:截至62514时,贵州因暴雨洪涝灾害致13人死亡失踪。此番强降雨天气,已造成全省51个县(市、区)不同程度遭受暴雨洪涝灾害,局地发生小型山体滑坡地质灾害。全省受灾人口共计102.47万人。

@浙江:截至62516时,浙江全省受灾人48.2万人,紧急转移安置4.7万人,倒塌房屋870间,农作物受灾面积4.1万公顷,直接经济损失8.9亿元人民币。

@湖南:据初步统计,此轮强降雨导致湘西土家族苗族自治州、怀化、娄底、张家界、常德、益阳、岳阳7个市州38县(市、区)320个乡镇98.61万人受灾,紧急转移人口7.67万人。

挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。世界在神面前败坏。地上满了强暴。神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。……挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。……挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
——创6:9-7:5

神默示摩西写下这段经文,在教导我们什么?在教导我们这个世界在神面前是败坏的,要被神毁灭?是的。在教导我们如何可以从神的毁灭中得救?是的。

现在,关键的问题来了:怎么得救?7:1说,因为挪亚在神面前是义人。6:227:5说挪亚遵行神所吩咐的。所以,挪亚怎么得救?因为他有信心,并且有相应的行为,因为挪亚是义人,是吗?请注意:挪亚的信心是很坚固的,他因着信心出来的行为是在极大程度上完美的,7:22说:凡神所吩咐的,所有神所吩咐的,挪亚都照样行了。

如果一个人要有如此坚固的信心,以及由此信心而出来的相当完美的行为,成为义人才可以得救,我不知道今天在这里有多少人可以得救?实际上,这正是天主教对于得救的认识。天主教绝对不是反对“因信称义”,在天主教的教理问答里,他们是坚定的相信并教导“因信称义”的。他们反对的,是“唯独因信称义”,他们认为如果仅仅只有信心,而没有行为就可以称义,一个人必定走向反律主义,必定不会看重好行为。

那么,天主教所担心的有没有道理?似乎雅各书也是这样担心的?在雅各书中,信心如果没有行为,是怎样的?死的!雅各书明确教导:没有行为的信心并不能叫人称义。福音,或者说“因信称义”的道理,绝对不是那么简单的。实际上,由于人里面根深蒂固的以自我为中心的罪性,总是喜欢或偏向律法主义,或偏向反律主义,总是不明白也不愿意走福音这条窄路。

你真的明白福音吗?今天的这段经文是一个很好的检验,让我们反思自己对福音的认识。因为今天这段经文让我们看到,上帝在毁灭这个败坏的世界之前,祂究竟以什么方式拯救人。

惟愿真理的灵,藉着今天的经文引导我们回到真理,回到福音的窄路,福音的正道,并坚定地行在其中。唯有这福音能够使我们得救,唯有这福音是神的大能,要救一切相信的人。简单来说,在今天的经文中,挪亚既是基督的预表,也是信徒效法的榜样。然而,挪亚首先是基督的预表。我看到挪亚的作为,首先看到的是基督,看到基督所成全的救恩,看到基督的得胜,挪亚必须引导我们归向基督,安息在基督里,然后,在基督里成为我们效法的榜样,因着信靠基督而来的力量才是我们遵行上帝旨意的源泉。这个顺序绝对不能颠倒,这是福音的本质。因为福音的确是神的大能,要将信徒从罪恶中拯救出来,遵行神的诫命。然而,除非你首先真正看到基督的得胜,归向基督,并安息在基督里,福音对你不可能有大能,你也不可能有遵行神旨意的力量。

所以,今天的经文教训我们:要单单以信靠基督为得救的凭据,并从基督得力量遵行上帝的旨意。

这段经文至少帮助我们认识“因信称义”的三个方面:第一,因信称义的前提;第二,因信称义的本质;第三,因信称义的结果。

1、因信称义的前提:以神为中心看待这个世界和自己

我不知道你们在日常生活中究竟是如何看待所生活的这个世界?会如何来形容这个世界?也许大家都会说:这是一个上帝所审判和咒诅的世界,我们在这个世界上是客旅,是寄居的。然而,诚实地讲,你们真的是以此在世界上生活吗?你们日常生活中都在忙些什么?都在预备什么?更好的工作?更好的收入?更好的房子?结婚?生子?孩子将来的教育?你们会为着世界的毁灭而预备吗?甚至我不知道是否有人会觉得这种想法太可笑,太疯狂了?什么?为世界的毁灭而预备?这怎么可能?这也太杞人忧天了吧?然而,这却是神对这个世界真实的想法。

根据希伯来文,本章经文11-13节和第17节的内容里,中文翻译为“败坏”和“毁灭”的,是同一个词。在短短四节经文中,这个词共出现了五次。上帝不断强调,祂是如何看待并要对付这个世界,以及在世界上的人的。在神眼中,这绝对不是一个充满爱的世界,这绝对不是一个人间乐土,这绝对不是一个美好的家园。不,这是一个败坏的世界,世上生活的是败坏的人,地上满了强暴。因为人败坏了这个世界,上帝也要败坏(或者说毁灭)这个败坏的世界,世界和人类的尽头已经来到上帝面前,末日审判已经近在咫尺。
然而,我们真的是如此来看待这个世界,以及生活在这个世界上的人,如此来看待自己吗?这世界上的罪人在自己的罪中,常常自欺的以为这个世界会永远长存,而不会想到世界的毁灭,我们也是如此吗?请大家反思自己的生命现状,更多是受这个世界的影响还是神的影响?我们更多是接受世界的话语,活在世界的思维里,还是接受神的话语,活在神的思维里?

作为神的儿女,我们的心距离世界和神,哪个远,哪个近?世界和神,哪个在我们生命中更真实?实际上,面对着这个世界的败坏,神是远离不闻不问吗?不。第12节,神观看世界。第11节,世界在神面前。原文在这里的意思,就是字面的“面前”。神距离这个世界如此接近,仿佛这个世界就贴着神的面,在神的面前。神从来没有远离过这个世界,祂观看,祂接近这个世界,并要在对自己圣洁和公义的热心中审判这个世界。我们在生活中有如此感受到神的临在吗?我们有真实活在神面前,按照神看待世界的角度看待世界,看待自己吗?

如果福音是神的大能,为什么今天有如此多自称因信称义的人,活得如此无力,如此软弱,甚至如此自欺,如此虚伪,如此假冒为善,如此放纵罪恶?因为他们没有真正活在神的面前!他们过着远离神的生活!他们心里没有神!他们也就根本没有从神的角度来严肃看待这个世界和自己。“称义”是一个法律用语,如果神的审判对于我们不真实,如果在神审判下的罪恶对于我们不真实,我们的信心和称义怎么可能真实?

我们中间若有这样的人,你们需要悔改!你们中间若是有灵里昏睡的人,你们要醒过来,重新以神的眼光,从神的角度,看待这个世界,看待你自己,看待你现在的生活!你们中间若是一直活在世界里,从来不认识神的人,要从死里重生,真正在神的眼光中看清这个世界在神面前的本相。要么是从死里重生,要么是从昏睡中苏醒,这是一个人真正因信称义,或者不断真实称义的前提。

2、因信称义的本质:单单信靠基督作为得救的凭据

经文中,上帝与挪亚立约的内容,就是要挪亚造方舟,并因着造方舟,可以进入其中。

挪亚这样的遵行容易吗?也许有人会说,不就是造一个方舟吗?根据第15节方舟的尺寸,圣经学者估算出方舟的排水量有43000吨,这是什么概念?中国现在的航空母舰辽宁号排水量有五万多吨。在原文中,“造方舟”的“造”都是单数,意味着挪亚一个人造了一艘航母。并且,根据彼前3:20,挪亚在造方舟时,神一直在容忍等候那些不信从的人;彼后2:5,挪亚同时也在给人传福音。然而,正如耶稣在路17:26-27尖锐指出的:这些人根本不信,他们“又吃又喝,又嫁又娶”,以为世界永远长存。我们甚至可以想象这些不信从的人会如何嘲笑、讥讽挪亚造方舟和传福音的“愚昧”行为,长达一百二十年之久。
如果挪亚换成你我,我们会软弱吗?会不会怀疑自己做这一切的价值?然而,挪亚是如何回应的呢?经文6:22说:“挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。”

正是因为挪亚如此的信心和忠心,以及由此出来的遵行上帝话语的行为,才使得挪亚有资格进入方舟。我们来看7:1:“耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。”这节经文非常明确地说明,挪亚之所以可以进入方舟,是因为挪亚是一个义人。在旧约中,义人通常都是指一个忠心的遵行圣约要求的人。

我们要像挪亚那样信靠、忠心、顺服到底,才有资格进入方舟,是这样吗?有太多的理由说明,我们绝对不能这样来理解。首先,如果只有像挪亚这样的人才有资格进入方舟,那么,挪亚的妻子和孩子们怎么可以进入方舟?圣经根本就没有提他们做了什么。其中一个儿子含还是一个没有真信心的人。然而他们却都得以进入方舟以至得救。

其次,挪亚在所有人中是上帝特别预备的人。7:1中“见”这个词同时也有“预备”的意思,换句话说,上帝不是在说:因为你挪亚是义人,所以你和你的全家可以得救。不!上帝乃是说:因为我预备你在我面前是义人。挪亚之所以是义人,不是因为挪亚本身,而是因为上帝特别的预备。

第三,更重要的是,整个创世记的一条主线,就是上帝预言将来会有一个女人的后裔来击败魔鬼,施行拯救。救赎绝对不是靠一个个人的忠心顺服取得的,乃是这个女人的后裔带来的。而挪亚正是这个女人的后裔的预表,因为挪亚一家人之所以得到拯救,不是因为他们做了什么,圣经根本就没有提他们做了什么。他们之所以得救,乃是因为挪亚,乃是因为挪亚在神特别恩典的预备中,是一个义人,一个完全人,一个在极大程度、近乎完美的遵行上帝旨意的人。圣经这段经文的主旨,是让我们看到,上帝与挪亚立约,因着挪亚了拯救了挪亚的家人,也就是属于挪亚的人。

这才是真正的福音。福音绝对不是说,我们要像挪亚那样有坚定和全备的信心,像挪亚那样忠心和完全,才能得救,如果是这样,我想所有人都无法得救。我们扪心自问,我们常常是如此小信,如此软弱,如此容易违背上帝的诫命。至少现在,神还没有预备我们成为挪亚。

实际上,当神施恩的手稍微远离挪亚,挪亚就醉酒犯罪了。我们必须看到挪亚是神为了拯救选民而特别预备的义人,在挪亚身上,我们看到了那个最伟大的、能够带来完全救赎的女人的后裔所将要成就的救恩。正如挪亚的家人,可以单单因着跟随挪亚而得救,我们同样可以因着单单跟随这位比挪亚更伟大的女人的后裔而得救,只要你是祂的家人,祂就是主耶稣基督。

上帝在极大的恩典和怜悯中,预备了义人挪亚,藉着挪亚拯救了他的全家人,这样的拯救只是暂时从洪水中拯救,并非终极拯救,因为挪亚仍然不够完美,因为挪亚在自身仍然是罪人,仍然会犯罪,挪亚自己也需要被拯救。挪亚不过是完美的基督一个不完美的预表。上帝为世上所有原本该被毁灭的罪人预备了绝对完美的义人耶稣基督,藉着耶稣基督,上帝要完全和彻底的拯救一切属基督的人。

从挪亚一百二十年之久的忠心顺服里,我更希望大家看到耶稣基督在面对祂那个世代的不信从,讥笑嘲讽,作为至高荣耀的上帝,却甘心在几百个大男人眼前被剥去衣服,赤身露体,戴上荆棘冠冕,手拿苇子,被吐唾沫在脸上,被人拿苇子打祂的头,好像戏子一样被极度的羞辱,但祂仍然静默无声,顺服至死。当我们看到挪亚在极大的信心中,凡神所吩咐的,都照样行了,我更希望大家看到耶稣基督更是以绝对的完美,成全了全部律法,祂是唯一一个完全无罪的人。当看到挪亚独自一人建造完成了方舟,以此拯救了他的全家人,我更希望大家看到耶稣基督独自一人遍体鞭伤,背负十字架,被钉死,埋葬,第三天从死里复活,并升天,建造完成了天国,以此拯救了一切属祂的人。

对于一切生命并不像挪亚那样忠心顺服的人,这是福音,大好的消息,这是叫人在软弱痛苦中抬起头来的。我们不是挪亚,但是只要我们有挪亚,只要我们是挪亚的家人,就可以进入方舟,以至得救。实际上,我们有一位比挪亚更美、更好的救主,就是主耶稣基督。

这才是因信称义的本质。其实,严格来说,我们并不是因为信心而称义,如果这样,我就有所夸的,因为我有信心嘛!不,我们乃是因为基督而称义,我得以称义的义,没有一丝一毫是来自于我自己,乃是全部来自于耶稣基督,是基督的义,是基督完美无瑕疵的义。因着我属基督,这义也就属于我。信心不过是管道,是不看自己,而单单定睛基督;是不依靠自己,而单单依靠基督;是不夸自己,而单单指着主夸口。真信心必须催逼我们,真实看到基督独自完成的救恩,从而使我们不顾一切的就近基督,时刻以信靠基督为我们得救的凭据。信心必须使我们不断看到基督,过一个以基督为中心的生活。

这是我们每个人的信心生活吗?对于常常在与罪恶争战中软弱、无力、疲乏的人,你们真的看到耶稣基督已经完成了救恩,已经得胜了吗?对于常常怀疑自己的得救,没有得救确据的人,你们真的是以耶稣基督为你们得救的凭据吗?对于常常劳苦担重担的人,你们真的看到在基督里有真安息、真平安吗?在你们的疲乏软弱之中,这位基督常常令你们欢呼喜乐吗?为什么自称信靠福音的信徒常常活在软弱、无力、疲乏、劳苦、怀疑之中?最根本的原因,就是还活在自我里面,在自我里面或放纵、或争战,不愿意或者不敢来就近耶稣基督,那位真挪亚,唯一可以拯救人们进入方舟以至得救的救主。你并未过一个以基督为中心的生活。

基督徒在世上会有苦难,会有艰难吗?当然会。然而,在这一切的苦难、艰难,与罪的争战中,基督在我们生命中处在什么位置?读诗篇,诗人在一切的苦难、艰难和争战中,不断定睛仰望神,神是他们的避难所、高台、盾牌、能力、岩石、山寨、拯救他们的角、力量、磐石、救主、诗歌、亮光、性命的保障,我会说,这一切最完全、最彻底的体现在耶稣基督身上,因为耶稣基督正是道成肉身的上帝,正是上帝最完全的彰显。

然而,请扪心自问:基督在你的生命中,是你的避难所、高台、盾牌、能力、岩石、山寨、拯救你的角、力量、磐石、救主、诗歌、亮光、性命的保障吗?在你一切的苦难、艰难、争战中,你会从心底里对基督发出如此的呼求和颂赞吗?基督真的是你生命的中心吗?你真的是在过一个以基督为中心的生活吗?你真的活出了因信称义的生活吗?回到基督里,时刻不依靠自我,唯独单单依靠基督。信徒生命的问题,归结于一点,就是自我太大,基督太小。

我们太少看到基督的荣耀,基督的得胜,基督的美好,我们所信的,是一个小小的基督,一个无能为力的基督,一个好像还躺在坟墓里、从来没有复活的基督,一个距离我们很遥远、不是以马内利的基督。我们若有这样的问题,就务要悔改,因为我们若真心相信“因信称义”,就要在信心中真实过一个以基督为中心的生活。

3、因信称义的结果:从基督得力量遵行上帝的旨意

神默示摩西写下这段经文,首先不是要我们效法挪亚的榜样,而是让我们渴望一位比挪亚更伟大的人,可以带来真正救赎的人。从这个意义上,挪亚是基督的预表,是引导我们看到并渴望基督。然而,挪亚与我们一样,同样是一个蒙恩的罪人,上帝的恩典在挪亚身上有如此大的彰显,同样也可以彰显在一切与基督联合的人身上,因为在基督里,有上帝最完全的恩典。一个真心在信心中与基督联合的人,因着基督的灵在他生命中真实的工作,也必定越来越像基督,越来越效法基督。从这个意义上,挪亚也是所有信徒的榜样。

圣经从来不否认榜样的力量,反而在很多经文中都要我们效法敬虔的榜样,尤其是耶稣基督。改革宗神学家约翰·欧文说:“忽略基督作为我们的榜样,在信仰中不以其为榜样来思考基督,不努力效法基督,是邪恶与致命的。”

然而,有时候真理与谬误就是一线之间。在圣经教导中,以敬虔的信徒为榜样,特别是以基督为榜样,从来都是在一个人重生并因信称义之后,而非之前。换句话说,我们不是以效法而获得拯救,或者让神更可怜我们以至于得救。而是因着我已经被神怜悯,从死里重生,已经因着单单信靠基督被称义,所以我们要效法这些敬虔的信徒,特别是效法基督。

实际上,一个人之所以有效法敬虔信徒和基督的心,正是因为他已经被神重生,已经有了新的生命。他在肉体中可能有软弱,但是,当他读到敬虔信徒的榜样,特别是当他读到基督的榜样时,他里面那颗新的心会被激励,会被感动,因为这些敬虔圣徒的生命正是他所渴望的,正是他里面那颗新的心所切慕的。一个人是否有效法敬虔信徒和基督的心,正是他是否重生的明证。并且,上帝的救赎正是要我们的生命样式越来越像基督。然而,这样的效法,绝对不是我靠着自己所能效法的,乃是因着基督而来的,乃是因着我已经与基督耶稣同钉十字架,现在活着的,不再是我,乃是基督活在我里面。

我们信仰的核心,是救赎。效法必须是因着救赎而来的效法。真正合乎圣经的效法,必须永远是在基督里的效法,必须永远是我坚定的委身基督,属于基督,因此确认自己得享在基督里一切救恩福分的效法,而非任何在基督之外的效法。

正是在这一基础之上,来11:7鼓励信徒从挪亚的信心那里得激励:“挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。”那么,挪亚有哪些值得我们在基督里的信徒效法的呢?

首先,我们应当效法挪亚对神的敬畏。挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心。如果我们真的是一个以基督为中心的人,基督的灵一定会让我们敬畏神,过于敬畏人;一定会让我们害怕得罪神,过于害怕得罪人。因为基督与你越接近,基督对你越真实,基督的荣耀和圣洁一定会令你敬畏。这必须成为我们在这败坏世代的追求:在基督里敬畏神,远离恶事。

其次,我们应当效法挪亚顺服神的呼召,在这个败坏的世代遵行神的旨意。这是一个被神所咒诅的世界,然而,神并没有放弃它,祂乃是不断呼召祂的子民,进入这个黑暗的世界,光照世界。正如虽然挪亚的世代极其败坏,虽然上帝在祂的预知中完全知道那个世代不顺从祂,但是祂并没有要挪亚和他一家脱离那个世代,过一个与世隔绝的生活。乃是呼召挪亚,在众人面前造方舟,传福音,哪怕被众人所藐视、嘲笑、讥讽,但是挪亚遵行神所吩咐他的一切。

同样的,我们被神呼召要归向基督,在基督里过一个与这世界分别为圣的生活。然而,神并没有要我们脱离这个世界,与世隔绝,乃是被神呼召进入这个世界,彰显神以及祂国度的荣耀。我们每个人都有神的呼召,有神所赐予的职业。我们的使命,不是在神的呼召中建功立业,取得世俗的成功,乃是在我们的呼召中忠于神,遵行神的旨意。为此,我们一定会被其他不信之人藐视、嘲笑、讥讽,因为我们做事的方式、动机、原则和目的与他们是如此不同。在他们眼中,我们在做一些很傻很天真的事情,正如挪亚世代的人看挪亚一样。

然而,愿挪亚的经历再次提醒,这就是神对我们的呼召。任凭世人藐视、嘲笑、讥讽我吧,我已经看到了世界的尽头,我已经看到了基督的荣耀,我已经看到了基督的得胜,我已经看到了在基督里我的得救,我已经有了基督,基督在我生命中是如此真实,我不能否认祂,基督在我生命中是如此荣耀,我唯有顺服遵行祂的旨意。在挪亚以及其他千千万万信徒的身上,我得到了激励,因为他们也像我一样面对着自己世代的邪恶,遵行了神的旨意。愿我也如此从基督得力量遵行神的旨意,对于一个在基督里的人,这必定是他最真实的渴望。


2020-04-21


疫情中的敬拜(一):基督徒面對死亡WORSHIP IN PANDEMIC (1): THECHRISTIAN FACES DEATH

講員:林慈信(2020.3.19 講於馬來西亞檳城。2020.3.29 根據記錄稿增訂。
 (Webcast March 22, 2020, Penang, Malaysia.   Edited and revised from transcription of recording, March 31, 2020.)

疫情正在世界各地散播的時候讓我先講幾句話討論一下我們的日常生活。
我們很多人將要或是已經在隔離。因為我們每天的生活大致上限制在室內所以很重要的一件事就是要過一個正常的有規律的生活。我們每天都需要處理一些必須的事情。我們特別要在每天早上做一個時間表,定時撥出時間來讀神的話和禱告,並為個人的事情作計劃,例如:本週要作好的事。除了讀經,禱告以外,也可以撥出每天一些最好的時間(你的精神最好的時間),為了個人的成長作一些閱讀或學習。可能我們在這段時間,要重新學習如何禱告。花一點時間自我省察內心。當我們注意到外面的世界時,讓我們花點時間,關心別人,或作一些憐憫,鼓勵,輔導的事。重新建立(或加強)基督身體裡的相交。
As we live through the pandemic in various parts of the world, I would like to make some comments about our daily lives.  Many of us are experiencing(or have experienced, in China)  isolation and quarantine for most of the day.  Since we spend most of the hours of the day indoors, it is important that we live some kind of regular, disciplined lives.  Let there be some daily routine.  Make a schedule, especially for the morning.  Set aside time to study God’s Word, followed by prayer.  You may also want to set aside some morning hours, or some other quality time (when your concentration is at the peak) to do some additional study for your own growth.  Perhaps we might learn all over again, how to pray.  You may want to take the time to search your own hearts.  And then as we look out on the world, take time to show concern and mercy on others, albeit only online.  Straighten, or rebuild that community that is the Body of Christ.

今天第一次的『疫情中的敬拜』的信息是基督徒面對死亡。
PRELIMINARY REMARKS: OUR DAILY LIVES

I. 為什麼討論這題目
I.  Why Discuss This Topic?

首先為什麼要討論這個題目為什麼現在討論最明顯的原因就是病痛在這些情況會導致死亡。我們的生命是渺小的。我們不知道,什麼時候會結束生命,特別在疾病大流行時。基督徒,亞洲人,特別是華人,會忌諱不討論死亡這個問題。這種忌諱,避免談死亡的題目,背後隱藏的,是我們對死亡的懼怕。
“The Christian Faces Death”: why discuss this topic?  Why discuss it now?
[1] The first, most obvious reason is that sickness can, and does often lead to death.  Our lives are uncertain.  We do not know how and when it will end, especially during a pandemic.  Many Christians, especially Asians and particularly Chinese people, have a taboo and avoid discussing the topic of death directly.  Perhaps this taboo betrays our fear of death.

另外一方面有些基督徒聽到一種消息是虛假的盼望不論是從成功神學或來自其他的來源。有些人寄望於一些大型的禱告聚會,不論是基督教圈子裡,或者圈子以外的。所以,一方面,我們怕死;另一方面,我們想要抓到一些不實際的盼望。第三方面,基督徒可能會選擇走上絕望之路,因他們認為再沒有盼望了,什麼也不能作了。
 [2] On the other hand, there are Christians are told a message of false hope, from various sources including the prosperity gospel.  Some people put  false hope in certain large gatherings, Christian or otherwise.  So on the one hand we fear death, and on the other we grope for what turns out to be false hope.

《聖經》不是要我們怕死。基督來就是為了『釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。』(《希伯來書》215)《聖經》給我們的盼望,絕對不是建立在虛假的根基上。面對絕望的人,《聖經》的確提供盼望。但是,《聖經》是一本教義的書,我們的上帝是一位現實主義的上帝。
[3] Thirdly: Christians might fall into despair, and think there is nothing we can do.
The Bible doesn’t want us to fear death.  Jesus Christ came to “deliver all those who through dear of death were subject to lifelong slavery” (Hebrews 2:15). The Bible certainly does not give us false reasons for hope.  And the Bible certainly offers hope for those who despair.  The Bible is a realistic book, and our God is a realistic God.

所以,不論我們講《聖經》哪一方面,特別有關死亡的教導,絕對不願意妥協上帝的主權。任何面對死亡和苦難的方案,都不可妥協上帝的主權。上帝坐在寶座上,我們的上帝是掌管生與死的主宰。我們要抓住這個真理。從上帝的主權,推出一些如何面對死亡的原則。順便一提,我們必須懂得怎樣面對死亡,才懂得怎樣面對人生。我們必須面對死亡,和我們永恆的結局;這樣才開始懂得在這個時刻,這個處境如何好好活下去。(這可能是你沒有想過的,或是多年裡忽視了這個基礎的教義。)
Whatever teaching we provide for how to face death, we will not consider any alternative which compromises the sovereignty of God.  Our God is on the throne.  He is lord of life and death.  We hold on to this truth, and from this we draw some deductions as to how to face death.  By the way: we will not know how to face life, unless we know how to face death.  We must face death and our eternal destiny squarely; only then can we learn how to live with meaning and purpose at a moment like this.  (Perhaps you haven’t thought about this; perhaps for several years you have neglected these foundational principles.)

所以,為什麼要討論死亡?因為病痛會導致死亡。死亡是人人必須面對的事實。《聖經》給我們一些非常現實的答案,怎樣面對死亡,更重要的是怎樣勝過死亡。
So why discuss this topic?  Because sickness can lead to death.  And the Bible gives us realistic answers to explain death, and to explain how to cope with and much more importantly, how to overcome death.

II. 死亡帶來的後果
II.  The Consequences of Death

死亡是什麼人們為什麼會死那麼死亡這個現實會帶來什麼後果
我們必須提醒自己,死亡並不像亞洲某些宗教那樣說。人死並不如燈滅!死亡是一個轉捩點,從這個世界的狀況,轉到另外一個永恆的狀況。《希伯來書》927:『按著定命,人人都有一死,死後且有審判。』死亡並不是我們人生所有事情的終結。
What is death?  Why do people die?  And what are the consequences of this reality?
We must remind ourselves that the Christian view of death is not the same as in Buddhism or perhaps other Asian religions.  Death is not extinction; it is not as is said in Chinese, “like putting out a lamp.”  Death, physical death, is transition, from this phase of existence in this world, to another phase of existence.  Hebrews 9:27: “It is appointed for man to die once, and after that comes judgment.”   Death is not the end of all things.

基督徒的死亡觀裡最重要的事實是:死亡是咒詛,是上帝對人類的咒詛。有時候,在基督教的圈子裡,會作出一種區分:一方面有『肉體的死』,另一方面是『屬靈的死』。但是根據《聖經》的教導,身體的死是真正的死亡。上帝清楚警告亞當和夏娃,吃分別善惡樹的果子必定導致死亡:『園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死』(《創世記》2:16, 17)。我們肉身的死是上帝的咒詛(審判),肉身的死就帶我們面對永恆(上帝)這個層面。倘若人沒有被救贖,罪還沒有得到赦免,他面對的死,包括肉體的死和永恆的死。永恆的死,就是與生命的主宰隔絕,永遠在地獄裡;肉身的死,可能是與永活的上帝隔絕,但對信主耶穌的人,死亡是往永活的上帝那裡去!
[1] The most important thing about the Christian view of death is: death is a curse, it is God’s curse on mankind.   Sometimes Christians like to distinguish between physical death and spiritual death.  However, the Bible teaches that physical death is real death.
In the Garden of Eden, God clearly told Adam and Eve that the consequence of eating the fruit from the tree of the knowledge of good and evil is death: “You may surely eat of every tree of the garden, but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die” (Genesis 2:16, 17).  Our physical death is God’s curse (judgment).  When we physically die, we immediately face eternity and God’s judgment.  If a person is not saved, if his/her sins have not been forgiven, the death which he/she faces is both physical death and eternal death.  Eternal death means separation from the lord of life and spending eternity in hell.   So physical death may mean eternal separation from God;  but for those who have put their trust in Jesus Christ, death means going to heaven, where our living God is!

因為上帝咒詛了人類,因此人必須面對死亡,死後必須面對祂的審判,面對我們永恆的結局。朋友,你準備好了嗎?準備好去迎見上帝,面對上帝的審判和我們永恆的結局?
Because God has cursed mankind, each person must face the fact of death; and after death, we all have to face God’s judgment.  Dear friend, are you prepared to meet God?  Are you ready to face his judgment and your eternal destiny?

這是令人絕望的消息嗎?絕對不是!我們下面會看到,上帝對死亡這個難題提供了一個解決方案。死亡帶來的第一個後果,就是上帝的審判和人與祂永恆的隔絕。人類面對的只有兩個永恆結局:天堂,或地獄。(聽不下去了,是嗎?請忍耐,好戲在後頭。)
Is this news for despair?  Not at all!  As we shall see later, God has provided a solution for the problem of death.  The first result of death is God’s judgment, and man’s eternal separation from him.  There are only two destinies possible for men and women: heaven or hell.  (Are you getting restless?  Please be patient; there is good news to come.)

死亡帶來第二個結果,就是在宇宙中,在自然界中帶來的虛空和敗壞。現在身處的自然界中,我們現在所經歷的一切,並不是正常運作的,並不是在人未有犯罪之時那樣正常地運作。我們可否說,病毒就是因為這個宇宙是上帝所咒詛過的,所以服在虛空和敗壞之下:『受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的。』(《羅馬書》820
[2] The second consequence of death is futility and corruption in the natural realm.  Nature as we know it, the planet which we live in, is not functioning as it should, it is not functioning as it did before man sinned.  We can say that there is pandemic because the universe has been cursed by God, so it is subject to futility and corruption: “The creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it” (Romans 8:20).

我們看到亞當的罪所帶來的,不僅是每一個人都成為罪人(羅512),必須面對上帝的審判;連自然界都因為亞當犯罪的緣故敗壞了,服在虛空之下。我們可以說,病毒是上帝審判的一部分。不過這是上帝對全人類的審判。亞當一人犯罪,全人類受到上帝的審判。我們沒有權利,也沒有這種智慧會知道,究竟上帝是因誰犯罪而施行審判(除了亞當以外)。我們只知道,因一人犯罪,罪就進入世界;審判也隨之而來,結果是死亡(羅51215-19)。而上帝同時咒詛了自然界(創317-19)。
Thus we see that because of one man Adam’s sin, we all became sinners (Romans 5:12), we must all face God’s judgment; even nature became futile and subject to corruption because of his sin.  We can say that viruses are part of God’s judgment (curse).  But it is God’s judgment on all mankind, because of sin.  Adam sinned; all mankind faces God’s judgment.  We have no privilege, no wisdom to know, which individual (other than Adam) has sinned to bring about God’s judgment.  We only know that because one man sinned, sin entered into the world, and along came judgment and death (Romans 5:12, 15-21).  At the same time, God cursed nature (Genesis 3:17-19).

死亡這事實帶來第三個後果:正如因一人犯罪,死亡進入世界,死亡進到世界時,就帶來更多的罪;人類就會犯內心而發的罪,從口而出的罪,以及犯行為上的罪。死亡帶來更多的罪。
[3] The fact of death brings a third consequence: just as one man sinned and death thus  came into the world, so death brings more sin.  Men and women commit sins of the heart, sins through the mouth, and sins in conduct.  Death brings more sin.

死亡帶來第四個後果就是苦難。主若願意我們另外一次信息會討論苦難問題。)
 [4] The fourth consequence of death is: suffering.  (The Lord willing, we will devote another session to suffering.)

死亡帶來第五個後果,就是敗壞。不僅自然界中受造之物活在敗壞中,還有我們的身體也敗壞了。所以,死亡帶來病痛(死亡是根源)。因為死亡的緣故,我們人會老化,人要面對生老病死。生老病死,是上帝因為一個人,亞當犯的罪,咒詛全人類的內容或後果。
 [5] The fifth consequence of death is corruption.  Not only does nature live in corruption, our bodies have become corrupt.  Therefore death brings about disease: death is the root cause.  Because of death, we grow old – aging, sickness and physical death are inevitable.  These are the content and meaning, as well as consequences, of God’s curse upon man’s sin.

結果,我們人生都很短暫,很快如飛而去。這讓我們想起《詩篇》90篇,神人摩西的詩。我們來看,人生是多麼短暫,像夢一樣那麼虛幻。
Therefore, our lives are fleeting – they pass quickly.  This reminds of the psalm of the man of God Moses, Psalm 90.  Let us pause to consider the brevity of life.

III. 基督徒的生死觀『摩西之詩』的啟迪
III.  The Christian View of Life and Death: Psalm of Moses

『主啊,你世世代代作我們的居所。諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是上帝。』(《詩篇》901-2)上帝是神,祂是永恆的。『永恆』的意思是:上帝創造了時間,祂掌管時間。祂在時間以先,就存在了。
 “Lord, you have been our dwelling place in all generations.  Before the mountains were brought forth, or ever you have formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.”  (Psalm 90:1, 2)  The Lord is God, he is eternal.  The meaning of God’s eternity is: he created time, he rules over time.  Before there was ever time, he exists.

『你使世人歸與塵土,說:你們世人要歸回。在你看來,千年如已過的昨日,又如夜間的一更。你叫他們如水冲去,他們如睡一覺。早晨,他們如生長的草,早晨發芽省行,晚上割下枯乾。』(《詩篇》903-6)上帝是永恆的,與這事相對的是:人的生命是短暫。上帝會讓我們的生命結束,我們便要歸回塵土。對上帝來說,一千年只不過好像一天,一個晚上。所以我們的生命就如洪水一樣,我們被冲去;或者我們的人生好像草一樣,很快成長,很快被割下來。人生是短暫的,上帝卻不是,上帝是永恆的。
 “You return man to dust and say, ‘Return, O children of man!’  For a thousand years in our sight are but as yesterday when it is past, or as  watch in the night.  You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: in the morning it flourishes and is renewed, in the evening it fades and withers.”  (Psalm 90:3-6)  God is eternal; in contrast with this fact, our lives are short and temporary.  God brings our lives to a close; we return to dust.  For God, a thousand years is like just one day or one night.  So as in a flood, we are all swept away.  Our lives are also like grass; it grows up quickly, and is cut down just as quickly.  Yes, life is short.  But not so with God: he is eternal.

《詩篇》907-8,摩西解釋人生為什麼這麼短暫。我們為什麼都要必死?『我們因你的怒氣而消滅,因你的忿怒而驚惶。你將我們的罪孽擺在你面前將我們的隱惡擺在你面光之中。』這裡《聖經》告訴我們,有兩個原因,為什麼我們都必定要死:我們是罪人,我們會犯罪,而罪帶來了罪孽(就是罪名)。第二個原因,為什麼有死亡?因為我們的罪的緣故,上帝彰顯祂的忿怒。罪帶來上帝的忿怒和上帝的審判。
In Psalm 90:7, 8  Moses explain why life is so short.  Why must we all die?  “For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed.  You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.”  Here the Bible gives us two reasons why we humans must all die: first, we are sinners, we all sin, and sin brings guilt and death.  The second reason is: because we sin, God pours out his wrath.  Sin brings God wrath and his judgment upon us.

我再重複:我們不可問:上帝因誰犯罪,因此施行審判,賜下了戰爭、飢荒、病毒、或其他的災難。(除了因亞當一人犯罪。)上帝沒有告訴我們。《聖經》沒有告訴我們。所以不能問這些抽象的,不切實際的問題。(《聖經》沒有答案的問題,定義上就是抽象的問題。《聖經》是具體的,告訴我們能具體的事。)《聖經》說的是:我們的罪帶來上帝的審判,就是我們的死。讓我們再記起《希伯來書》927:『按著定命,人人都有一死,死後且有審判。』我們只可以知道這麼多,我們也只需要知道這麼多。(《聖經》告訴我們所需要知道的;我們所需要知道的,就是如何得救,過敬虔的生活榮耀上帝。)因此,人生短暫,死亡是必然。都因亞當犯罪,我們犯罪,也因為上帝的忿怒和審判。
Let me repeat: we cannot ask: who has sinned to bring about God’s judgment, plus war, famine, viruses, or other disasters?  (Other than: the one man Adam sinned.)  God does not tell us.  The Bible does not tell us.  So try not to ask these abstract questions which are detached from reality.  (The questions which the Bible doesn’t answer are abstract questions by definition.  The Bible is concrete; it tells us concrete things.)  What the Bible does say is: our sin results in God’s judgment, which is: our death.  This reminds us of Hebrews 9:27:  “It is appointed for man to die once, and after that judgment.”  We can only know so much, we also only need to know so much.  (The Bible tells us what we need to know; what we need to know, is how to become saved and live godly lives to the glory of God.)  Therefore, life is short, death is inevitable, all because Adam sinned; we sinned; and also because of God’s wrath and judgment.

我們繼續讀下去『我們經過的日子都在你震怒之下我們度盡的年歲好像一聲嘆息。我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們 便如飛而去。』(《詩篇》909-10)人生不僅是短暫的,死亡不僅是必然的。人生往往充滿這虛空和痛苦。我們一生充滿的只不過是勞苦和愁煩。
Let us read on: “For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.  The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.”  (Psalm 90: 9, 10)  Life is not only short; not only is death inevitable.  Life is often filled with emptiness and suffering.  All our lives are filled with toil and labor.

《聖經》似乎非常悲觀!那麼,為什麼說《聖經》是現實主義的?因為《聖經》告訴我們要敬畏上帝,要作一個智慧的人,明白人生的秘訣。『誰曉得你怒氣的權勢?誰按著你該受的敬畏,曉得你的忿怒呢?求你指教我們能怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心』(《詩篇》9011-12)死亡不是萬事的結局,因為在今生,上帝要教導我們,使我們得到一顆智慧的心。上帝要賜我們恩典,使我們能敬畏祂。我們要作智慧人,得到救恩,敬畏祂,就可看透生死的奧秘。『這《聖經》能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。』(《提摩太後書》315
Isn’t the Bible pessimistic!  Why do we say, then, that the Bible is realistic?  Because there is a way out.  The Bible directs us to fear God, to be a wise person and thus understand the mystery of life.  “Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?  So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.”  (Psalm 90:11, 12)  Death is not the end of all things, because in this life, God wants to teach us and make us wise.  God wants to give us grace to fear him.  We are to become wise and receive salvation and fear him; this is the way to penetrate the mystery of life and death.  The Bible, “the sacred writings … are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.” (II Timothy 3:15)

換言之,上帝要救我們脫離死亡,就是要我們脫離罪和審判。『因為世人都犯了罪,虧缺了上帝的榮耀;如今卻蒙上帝的恩典,因基督耶穌的恩典,就白白的稱義。』(《羅馬書》323-24)『凡接待祂(耶穌基督)的,就是信祂名的人,祂就賜他們權柄,作上帝的兒女。』(《約翰福音》112)當我們信靠上帝的兒子耶穌基督,就從罪和死亡的權勢得著釋放,得救後成為上帝的兒女。下面我們就馬上討論這件事。
In other words, God wants to rescue us from death, that is, to save us from sin and his judgment.  “For all have sinned and fall short of the glory of God, and are justified by his grace as a gift through the redemption that is in Christ Jesus.” (Romans 3:23-24)  “To all who did receive him (Jesus Christ), who believed in his name, he gave the right to become children of God.”   (John 1:12)  When we put our trust in God’s Son, Jesus Christ, we will be liberated from the power of sin and death, and become God’s children.  Let us discuss this right away.

我們這些已經經歷到上帝救恩的人,上帝要使我們作智慧人,作敬畏祂的人。我們應該知道如何禱告:不是以自己為中心,只求降福,把上帝當作是『有求必應』的偶像。不是這樣的。我們讀下去:有盼望的。在今生,基督徒是有盼望的:當然,條件是,我們禱告必須以上帝為中心,以上帝所關心的事為中心。可以把自己的掙扎放在上帝面前,不過是以信靠順服的態度。看摩西如何禱告:『耶和華啊,我們要等到幾時呢?求你轉回,為你的僕人後悔。求你使我們早早飽得你的慈愛,好叫我們一生一世歡呼喜樂。求你按著你使我們受苦的日子,和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。願你的作為向你僕人顯現;願你的榮耀向他們子孫顯明。願主,我們上帝的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所作的工;我們手所作的工願你堅立。』(《詩篇》9013-16
Those of us who have received God’s salvation, God wants us to fear him and be wise persons.  We need to know how to pray:  not self-centered prayers which only ask for blessing, not to treat God as a genie in a bottle.  Not, it’s not like this.  There is hope.  In this life, Christians have hope; the condition is, we must be God-centered in our prayers; we must care about the things which God cares about.  Of course we can lay before God our struggles, but we need to have an attitude of “trust and obey.”  See how Moses prays: “Return, O Lord!  How long?  Have pity on your servants!  Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.  Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil.  Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children.  Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish the work of your hands upon us; yes, establish the work of our hands!”  (Psalm 90:13-16)

摩西向上帝求喜樂。不是逃避苦難得喜樂,乃是在患難中,以喜樂的心走過患難。
他禱告,讓人能夠經歷上帝的慈愛。上帝的慈愛不是一種捏造的情緒,乃是在患難,愁煩中經歷的真實。
Moses asks God for joy.  Not the kind of joy through escaping from suffering; rather, that in the midst of suffering, God will make us go through suffering with joy.

摩西祈求人能夠遇見上帝,經歷祂的榮耀。不是透過情感捏造出來的巔峰經歷,乃是在痛苦中,從軟弱中經歷祂的大能,祂的榮耀。而摩西求上帝在我們身上彰顯:在軟弱中,我們因為主耶穌基督能經歷祂的強壯。
He prays that we may experience God’s love.  God’s love is not some sentiment which we manufacture, but a reality which we can experience in the midst of suffering and sorrow.
Moses prays that we can meet God and experience his glory.  Not a kind of mountain peak experience manufactured by emotions, but an experience of God’s power and glory in the midst of our pain and weakness.  Moses prays that God will manifest this on us: in our weakness, we can experience his strength, all because of Jesus Christ.

他也求上帝來賜福給我們手所作的工。我們手上作的工,是先求祂的國,祂的義(《馬太福音》633),這樣,我們求上帝降福在這些工作上。因此,我們的生命是以上帝為首,以祂的榮耀和國度為中心,因此我們充滿喜樂,方向,意義,尊貴,榮耀,和盼望。
He also prays that God will come to bless the work of our hands.  The work of our hands is seeking first his kingdom and his righteousness (Matthew 6:33).  Only this way may we ask God to bless our work. All this is possible, and available because of Jesus Christ, and because the Holy Spirit is actively working in the Christian. Therefore, we put God as first in our lives, his glory and his kingdom is at the center.  Thus we are filled with joy, direction, meaning, dignity, glory, and hope.

換言之,那些被耶穌基督釋放,解決了死亡問題的人,就是那些知道,敬畏上帝的人才能明白人生的意義。我們可以作這種禱告,我們可以禱告,求上帝賜予喜樂:患難中的喜樂,走過患難時的喜樂;我們可以求上帝讓我們看到祂的榮耀,在我們軟弱的時候可以經歷祂的榮耀。可以求上帝給我們看到,我們手所作的工,為祂國度所作的工,有上帝所賜的福,必會有紮實而長久的果效。這些人,可以轉身回到這個充滿著災難的境況中,或在病毒的世界中,成為別人的祝福。提供盼望,分享憐憫,傳揚一個叫人得救,得智慧,得釋放的福音。藉我賜恩福 Make me a blessing
In other words, those who have been liberated by Jesus Christ, who have received the solution to the problem of death, those who know God and fear him, only they know the true meaning of life.   We can pray this kind of prayer, we can pray that God gives us joy: joy in suffering, joy as we go through suffering.  We can pray that God lets us see his glory, see his glory in the midst of our suffering.  We can ask  God to let us see that the work of our hands, work for his kingdom, is blessed by him, that they bear solid, long term fruit.  These people can turn around and go into this world, filled with disaster or viruses, and become a blessing for others.  They offer hope, they share compassion, they declare a gospel which saves and liberates people, and makes them wise.  “Make me a blessing!”

IV. 基督教信仰如何面對死亡:上帝與死亡
IV.  God and Death: How Christians Face Death

上帝定意要解決死亡的問題。祂是否只坐在天上,不關心我們人類的痛苦?他關心,他下來人間解決罪和死亡的問題。我們的立場是,要解決死亡和苦難等的問題,我們只接納那些不妥協上帝主權的方案。上帝非常關注死亡。首先,祂很現實地宣告了祂的咒詛。《創世記》第二章,祂告訴亞當夏娃:你吃那分別善惡樹的果子那日子,必定死 (16, 17)。亞當犯罪之後,上帝來施行審判:祂咒詛了蛇,咒詛女人,咒詛男人。咒詛男人的話裡,包括宣告大自然界會變成不正常。『地必為你(亞當)的緣故受咒詛;你必終身勞苦才能從地裡得吃的。地必給你長出荊棘和蒺藜來…』(《創世記》317-18
God is determined to solve the problem of death.  He doesn’t just sit up there in heaven, not concerned about mankind’s suffering.  He does care; he has come down to solve the problems of sin and death.  Our position is: in order to solve the problems of death and suffering, we only accept those solutions which do not compromise God’s sovereignty.  God is very concerned about death.  First he very realistically pronounced his curse.  In Genesis chapter 2 he told Adam and Eve, the day in which they eat of the tree of the knowledge of good and evil, they shall die (v. 16, 17).  After Adam sinned God came to judge: he cursed the serpent, the woman, and the man.  And the curse upon Adam include the pronouncement that nature will become abnormal: “Cursed is the ground because of you; in pain you shall eat of it all the days of your life; thorns and thistles it shall bring forth for you.”  (Genesis 3:17, 18)

但是,上帝咒詛人類和大自然界的同時,祂提供了幫助,盼望,和恩典。
But just as God cursed mankind and nature, he gave help, hope, and grace.

首先,祂提供幫助。祂殺了動物,用皮作了裙子給亞當夏娃遮蓋他們的羞恥(《創世記》321)。犯罪前沒有羞恥的(《創世記》225),現在羞恥成為人類生命中的現實。因為有罪孽,所以有羞恥。上帝提供了衣裳給亞當夏娃穿上。上帝也用天使和火焰來擋住伊甸園的入口(《創世記》322-24)。因為他不要人,身為罪人,在被審判的狀態紅再進入伊甸園,吃那生命樹的果子,就用於啊沉淪。上帝是慈愛的。祂要幫助人,祂要施行拯救。
[1] First, he offered help.  He killed animals and made skirts from their skins for Adam and Eve to cover their shame (Genesis 3:21).  There was no shame before sin (Genesis 2:25), but now shame is part of human reality.   Shame exists because of man’s guilt.  God provided clothing for Adam and Eve to put on.  God also sent angels and a flame to guard the entrance to the Garden of Eden (Genesis 3:22-24).   Because he does not want man, as sinners, to re-enter the garden,  possibly  eat of the tree of life, and perish forever.  God is compassionate.  He wants to help man, he wants to save man.

其次,上帝提供盼望。當上帝咒詛夏娃的同時,祂提供了盼望。祂對蛇說:『女人的後裔必傷你的頭』(315)。換言之祂暗示,耶穌基督有一天必要來,擊敗罪,魔鬼和死亡的權勢。耶穌基督是女人的後裔所生的(《加拉太書》44)。當上帝咒詛人類和大自然界的同時,祂就開始展示,開始實現祂的救贖計劃。
 [2] Second, God provided hope.  Just as God curses Eve, he gave hope.  He told the serpent: the seed of the woman shall bruise his head (Genesis 3:15).  In other words, God intimated that one day Jesus would come to defeat the power of sin, Satan and death.  Jesus Christ is a descendant of the woman (Galatians 4:4).  So just when God cursed mankind and nature, he began to unfold his plan of salvation.  He began to save.

最後,祂提供恩典,救贖的恩典。亞當知道他吃了這個禁果之後,必定死的。不錯,上帝的審判誠然來到。但上帝也給亞當恩典,使他有信心能相信上帝的恩典。所以『亞當給他妻子女起名為夏娃,因為她是眾生之母』(《創世記》320)。祂本來應該死的,但是現在憑信心看到,生命會延續下去,有救贖,因為有救贖主。都因為上帝賜他信心(《以弗所書》289)。
 [3] Finally, he offered grace, saving grace.   Adam knew well that after he ate the forbidden fruit, he must die.  God’s judgment came, as forewarned.  But God also giave Adam faith to believe in his grace.  “So the man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living” (Genesis 3:20).   He deserved to die, but now through faith he saw that life would go on.   Salvation will come, because the Savior will come.  All because God gave him faith (Ephesians 2:8, 9).

《創世記》第四章起,上帝繼續展示祂如何勝過死亡的咒詛和權勢。人沒有能力勝過死亡。上帝如何勝過?勝過死亡的方法,是透過死亡;換言之,要透過流血,獻祭,贖罪,人的罪才能被塗抹,被赦免。上帝不僅用動物的皮子作裙子給亞當夏娃穿;裙子和接下來的啟示讓人知道,解決罪的方法是透過代罪來贖罪 (substitutionary atonement)。必須有一個代替品,代替人死。到了出埃及時期,我們讀到『頭生者』的原則。生出來的第一個男子是屬上帝的,應該成為祭獻給上帝。上帝沒有要人把人獻為祭,所以總會有一個替代的祭(《創世記》第22章;《民數記》340-51)。上帝後來設立祭司,聖所,叫人能為自己的罪獻祭。
From Genesis chapter 4, God continues to unfold how he is to triumph over the curse and power of death.   Man has no power to overcome death.  How does God do it?  He overcomes death through death: in other words, through the shedding of blood, offering up a sacrifice, atoning for sin, only this way can man’s sin be blotted out and forgiven.  God not only provided clothing for Adam and Eve with the skins of animals; subsequent revelation shows that the way to overcome sin is through “substitutionary atonement.”  There must be a substitute that will die for man.  When time came for the exodus, we read about the principle of the “firstborn.”  The firstborn male belongs to God, he should be a sacrifice, offered to God.  Now God doesn’t want man to offer human sacrifice, so there will always be a substitute (Genesis chapter 22; Numbers 3:40-51).  Later God instituted the priesthood and the sanctuary, so that man could offer sin for his sins. 

上帝在整個舊約歷史中多次向人啟示,要人認識:這些祭物都是預表耶穌基督,上帝有一天要親自來,為我們的罪獻上自己。耶穌基督親自來死,解決死亡的咒詛問題,並勝過死亡(《哥林多前書》1555-57;參看全章上下文)。人若信靠耶穌基督,就能靠祂免了定罪,勝過死亡。死亡的問題不僅解決,耶穌更從死裡復活,為罪人復活。祂的復活向我們保證,我們有一天也要復活,穿上永遠不會死的身體(《哥林多前書》1535-44)。
Throughout Old Testament history, God revealed to man many times, to teach man: all these sacrifices are “types,” they point to Jesus Christ.  One day God himself will come to personally die as a sacrifice for our sin.  Jesus Christ came to personally die, thus resolving the problem of death and curse.  He also triumphed over death (I Corinthians 15:55-57; refer to the whole chapter as context).  If we put our trust in Jesus Christ, we will be spared condemnation, he will overcome death for us.  Not only is the problem of death solved; Jesus rose for the dead, for sinners.  His resurrection is a guarantee to us  that one day, we too will be raised, and put on a body which will never die (I Corinthians 15:35-44).

『基督已經從死裡復活了,成為睡了之人初熟的果子。死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。在亞當裡眾人都死了;照樣,在基督裡眾人也都要復活』(《哥林多前書》1520-22)。保羅繼續說,將來我們信耶穌基督的人會得到一個新的身體,是不會死的,不會敗壞的,沒有羞恥的(哥林多前書)1542-43)。當我們面對病毒時,當我們面對人類痛苦時,必須認清:這些痛苦都是亞當一人犯罪的後果。因為耶穌基督的緣故,我們靠祂有盼望。
“In fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.  For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. 
For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive” (I Corinthians 15:20-22).  Paul continues to say that, one day we will receive a new body which cannot die, will not be corrupted, and have no same (I Corinthians 15:42-43).  When we face viruses, when we face human suffering, we must be clear: all this pain is the result of one man Adam’s sin.  And because of one man, Jesus Christ, we have hope by putting our trust in him.

V. 如何具體面對死亡
V. How to Concretely Face Death

在具體生活中我們究竟該怎樣面對死亡
Now concretely, how do we actually face death?

首先最重要的是:你必須信靠耶穌基督。祂死唯一為罪人勝過死亡的那位。朋友,你是否清楚知道,自己已經信了耶穌,靠祂為你的罪死,使你潔淨,並為你勝過死亡?假如不是,你必須確認這一點。今天就來到祂面前,接受祂為你的神,你的救主,你生命的主宰。
First, the most important thing is: you must put your trust in Jesus Christ.  He is the one, the only one,  who died to overcome death for sinners like us.  Dear friend, are you sure that you have trusted in Jesus as your savior?  Have you relied on him to die for your sin, to cleanse you, and to overcome death for you? If not, be absolutely clear about this.  Come to him today.  Receive him as your God, your Savior, the Lord of your life.

其次對基督徒來說你怕死嗎實實在在的在你的心中你怕死嗎今天全人類死亡的人數每天在增加。(脫稿前,美國死亡人數已超過兩千。)基督徒有基督,有復活的盼望,應該是不怕死的人。基督來,就是『要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人』(《希伯來書》215)!
Next, for Christians.  Are you afraid of death?  I mean, really, in your heart, are you afraid to die?   The human death toll increases every day.  (As I write, the death toll in the US has passed 3,000.  March 31, 2020.  Experts project 100,000 deaths or more.)  As Christians, we have Jesus, we have the hope of resurrection.  We should be people not afraid to die.  Jesus came to “deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery” (Hebrews 2:15)!

這並不表示我們不會感覺焦慮,我們都是有血肉之軀的。但是我們藉著聖靈賜我們的信心,可以每一刻抓住我們的主耶穌基督,抓住上帝話語的應許。我們可以求祂給我們恩典,勇敢正視死亡。
This doesn’t mean that we don’t have anxiety.  We are all made of flesh and blood.   But through the faith which the Holy Spirit gives us, we can hold on to our Lord Jesus every moment, and hold on to the promise of God’s Word.  We can ask him to give us grace, that we may boldly face death.

至終,我們怕死,是因為我們缺乏信心。宗教改革傳統告訴我們,大部分的罪,歸根究底是『不信』(unbelief,缺乏真正的信心)。我們在心靈的深處,並不完全相信上帝已經為我們解決了死亡的問題,為我們勝過了死亡。我們告訴自己,我相信,但是心靈深處卻不沒有那個真的,活潑的信心。因為,我們若真的相信,我們會操練我們的信心:聖靈所賜的信心,不怕死,勇敢的在地上為基督作見證。保羅說:『我活著就是基督,我死了就有益處… 情願離世與基督同在,因為這是好的無比的』(《腓利比書》120, 23)。當然,一天仍然活著,是基督,是為基督(參:《加拉太書》220)。
At the end of the day, we fear death because we lack faith.  The Reformation tradition tells us, most of our sins, at their root, are due to unbelief (the lack of true faith).  Deep in our hearts, we don’t completely believe that God has solved the problem of death for us, that he has overcome death for us.  We tell ourselves, “I believe,” but in the depths of our souls, we don’t have that true, living, strong faith.  Because if we really believe, we would exercise that faith; the faith which the Holy Spirit gives is not afraid of death.  Faith lets us boldly witness for Christ in the world.  Paul says: “With full courage, now as always, Christ will be honored in my body, whether by life or by death. For to me to live is Christ, and to die is gain. … My desire is to depart and be with Christ, for that is far better” (Philippians 1:20, 21, 23).  But, as long as we live, to live is Christ (Galatians 2:20).

我們心裡根本的罪是不信缺乏信心。你會反駁說:牧師,你所講的簡直是非人生活。這不是人可以聽得道(給天使聽還可以)。怎可能?不怕死。用我們的信心就不怕死。
The root sin in our hearts is unbelief (the lack of true faith).  You will object: Pastor, you can’t be real.  This isn’t a message for humans (perhaps for angels only).  How an this be?  Not to be afraid of death?  Just use our faith, and we will not be afraid to die? 

你所講的盼望,好像只是抓不到的另一個虛空的盼望。
The hope you are talking about  sounds to me like just another empty message of hope.

不過,信是很難。事實上,是不可能,除非上帝開恩,幫助我們。但是,在上帝凡事都能。『我靠那加我力量的,凡事都能作』(《腓利比書》413)。信心是恩典,是上帝所賜的恩典。我們要求上帝賜我們信心,也藉著敬拜,悔改,默想,來用信心抓住永活的,大能的上帝。
Friend, it is true, it is difficult to have faith.  In fact, it is impossible, unless God gives us grace and strength.  However, everything is possible with God.  “I can do all things through him who strengthens me” (Philippians 4:13)  Faith is a gift from God.  We must ask God for faith; and through worship, repentance, meditation,  hold on to our ever living, almighty God.

我們來作一些具體的應用。譬如,死亡近了,你也知道,生命只剩下幾天。呼吸都開始困難了。你怎樣預備自己面對死亡?
Now onto practical application.  Let’s suppose that death is near.  You know that there are only a few days left to live.  Breathing has become difficult.  How do you prepare yourself to die?

三百多年的英國基督徒預備自己離開世界時會在床上唱《詩篇》並禱告把家人交託給上帝。我用他們的精神,寫了一個禱告:當時的意思是送給一位在芝加哥快要離開世界的弟兄的。請參考,隨意分享給其他基督徒。
About 300 years ago, Christians in England would prepare for death this way.  They would sing psalms in bed, they would pray and commit their family and loved ones to God.  Following their spirit, I prepared a prayer, originally intended for a brother to use before he dies.  Use this as a reference; feel free to share with other Christians.

離開世界前的禱告
A PRAYER FOR CHRISTIANS AS DEATH APPROACHES

親愛的主,你是我的救主。你是世上的光,也是我路上的光。我交託自己給你。
感謝天父,我找到了救主,有你作我生命的主宰。感謝主,你賜給我一生的道路,
一生的年日。你賜日光,你賜黑雲,你賜風暴。主啊,賞賜的是你,收取的也是
你。你是配得我稱頌的。
Dear Lord, You are my Savior.  You are the light of the world, You are the light of my life.  I now commit my soul to You.
Thank You, my Heavenly Father, I have found my Savior.  You are the Lord of my life.
Thank you Lord, You are the Way of my life, every day, every year of my life.  You give sunlight, You give the dark clouds, You give the storm.  Lord, You give, You take away, blessed be Your Name.

親愛的主,我把我的家人交託給你。與我的妻子同在。賜她每天所需的力量,每時刻需要的恩典。賜她足夠的信心,活在你的面前。我們一旦分開,她留在地上,求你每天給她心中的亮光,賜她力量確信你的應許。她有你自己愛她,支持她,帶領她。你是她的安慰,你親自來作愛她的丈夫。
Dear Lord, I commit my family to You.  Please be with my wife.  Give her the grace and the strength she needs every day, every moment.  Give her the faith she needs, so that she may live before You.  Once we part from one another, she will be left on earth; grant her the light she needs in her heart.  Grant her strength to take hold of Your promises.  She has You, Lord, to love her, support her, guide her.  You are her comfort, You will be her loving husband.

求你給她足夠信心相信,抓住這些從你而來的應許。
Give her enough faith to believe, and hold tightly to the promises from You.

我信,我交託我的妻子。求主幫助我的不信。
Lord, I believe.  I commit my wife to you.  Help me in my unbelief.

親愛的主,我把下一代交託給你。他們是青少年,需要你自己作為他們的智慧。求你按著你的應許,作他們的父親。他們在成長的過程中,求你賜他們分辨的能力,分辨真理與異端;分辨與哪些青少年交朋友。主啊,若是你許可,我願意看見下一代與敬畏你的對象成立家庭。求你成全。
Dear Lord, I commit to you the younger generation(s).  They are young, they need You to be their Wisdom.  According to Your promise, Lord, be their Father (and Grandfather).  They are growing in life’s journey, grant them discernment, O Lord, to know truth from falsehood.  Grant them wisdom to discern which friends they need.  Lord, if it be Your will, grant them spouses who love and fear You, that they may build Christian homes.  May You fulfil Your purpose in their lives.

主啊,我相信,我交託我的下一代給你。求主幫助我的不信。
Lord, I believe.  I commit the younger generation(s) to You.  Help me in my unbelief.

主啊我交託我主內的弟兄姐妹牧者長執求你繼續治理愛你在地上的教會。我交託我週圍的親戚朋友,求你在每一位身上成就你最美的,最智慧的旨意。
Lord, I commit to You all my brothers and sisters in Christ, pastors and elders.  Lord, continue to rule over Your church.  Continue to love Your church on earth.  I commit all my relatives and friends around me to You.  May You fulfil Your most wise and wonderful purpose in each life.

主啊你是我黑暗中的亮光你是我心靈的居所。我願意在地上服事你,我願意歸家投奔你。無論在哪裏,我的心啊,要抓住我的主。
Lord, You are the light in my darkness, You are the dwelling place of my heart.  I want to serve You while I am still on earth.  I want to run home to be with You.  No matter where I am, O my soul, take hold of Your Lord.

主啊,我相信你。求你幫助我的不信。感謝主耶穌是我的救主。奉我的救主名求,阿們。
Lord, I believe you.  Help me in my unbelief.  Thank You, Lord Jesus, for being my Savior. 

除了禱告這些清教徒也鼓勵家人向他們見證上帝在他身上一生的恩典祂『信實廣大』
In the name of my Savior Jesus I pray, Amen.
Other than praying, these Puritans would also encourage their family members, and witness to God’ grace in their lives.  “Great is thy faithfulness!”

VI. 如何面對別人的死亡
VI. HOW TO FACE THE DEATH OF A LOVED ONE

那麼當我們的家人親友去世時我們該作什麼當然會有憂傷會彼此安慰。『笑有時;哀動有時』(《傳道書》34 )夜闌人靜時,在心靈深處,如何面對?
《聖經》和人間的智慧都告訴我們,家人離開世界時,人會有哪些可能的反應。有些人憂傷到絕望,憂鬱(我對這種憂鬱的定義是:憂傷到不能正常生活,工作)。有些人會責怪上帝,會發出很多疑問:為什麼?為什麼是他(她)?為什麼在這時刻?為什麼那麼快?為什麼那麼悲慘?
What about when our family member or a loved one dies?  What can we do?  Of course there will be grief and sorrow, and we do our best to comfort each other.  “A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn…” (Ecclesiastes 3:4) As darkness falls, at night, in the depth of your heart, how do you cope? The Bible and human experience both tell us, when loved ones depart, how people may possibly react.   Some people are so overcome by grief, they become depressed (my definition of depression here is: we become unable to function and work normally).   Some people may blame God and ask: why?  Why now?  Why is it he/she?  Why so fast?  Why with so much pain?

又有些人會與家人爭吵兄弟姐妹吵架當去世的家人特別是家長躺在棺木裡彼此爭吵。還有一些相關的情緒,甚至不承認對方走了,等。
Or some would quarrel and argue with brothers and sisters.  As the deceased lie in the casket, family fight goes on.  Then there are other emotions, including denying that the loved one has died, etc.

這些是自然的反應。但是若停留在中西情緒,是死路一條。是的,憂傷有時,但停止憂傷也有時。而面對死亡最好的方法,乃是感謝上帝。為對方的一生感謝上帝。他有普遍恩典,若是信徒,則有救恩,有永生。
These are all very human reactions.  But if we remain in these emotional states, they become a dead end street.  Yes, there is a time to weep.  But there is also a time to stop weeping. The best way to face death is to give thanks to God.  To thank God for the life which was lived.  Common grace has come to our loved one.  And if he/she is a believer, also salvation and eternal life.

你說:牧師,你太殘酷了,簡直不懂人性。怎能告訴我們在憂傷中感恩?那麼去哦請問你:你又如何面對死亡?你用的方法,是上述一種嗎?有幫助嗎?有出路嗎?給你帶來盼望,喜樂嗎?是你更加智慧嗎?願意考慮試試上帝的方法嗎?歡迎,我們邀請你。
You will object: Pastor, you are so cruel.  You don’t understand people at all!  How can we give thanks as we are grieving?   Well, may I ask you a question?  How DO you cope with death?  Are you in one of the above mentioned situations?  Has your way helped?  Is there a way out?  Has it brought you hope and joy?  Has it given you more insight and wisdom?
How about it?  Consider.  Try God’s way.  We invite you.  Come.

回到摩西的詩(《詩篇》90篇,見上文)。我們要求上帝賜我們一顆智慧的心,透視生死的奧秘(《詩篇》9012)。《傳道書》的作者,舊約的智者在卷末作這個結論:『這些事都聽見了,總意就是:敬畏上帝,謹守祂的誡命,這是人當盡的本分』(《傳道書》1213)。
Let’s return to the psalm of Moses (Psalm 90, see above).  Let us ask God to give us a heart of wisdom, that we can see through the mystery of life and death (Psalm 90:12).  The author of Ecclesiastes, the wise one, concludes his book this way: “The end of the matter; all has been heard.  Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man” (Ecclesiastes 12:13).

這是最現實的人生觀,如何面對生與死。這是活的路,帶來真正的盼望,方向,意義,使命。
This is the most realistic philosophy of life: this is how to face life and death.  It is a living way, it brings you true hope, direction, meaning … and a mission for living.

死亡的謎,不是一個學術的問題。是一個真正要面對的事實。死亡,正在我們眼前發生。世界各地每天都在發生。我們聽到一些地方,幾千人同埋在公墓。這些痛苦是不可思議的。但是對信主耶穌的人,有出路。有盼望。
The riddle of death isn’t just an academic subject for debate.  It is a reality which we all must face.  Death is happening right before our eyes every day, all over the world.   We heard about places where mass graves are dug for thousands to be buried together.  Unthinkable.  But for those of us who put our trust in Jesus Christ, there is a way out (I Corinthian 10:13).  The is hope.

朋友,你願意信耶穌基督嗎?祂是罪人的救主。信靠祂的人,祂為我們勝過死亡。若願意的話,讓我們現在就禱告:
Dear friend, are you willing to put your trust in Jesus?  He is the savior of sinners.  Believe in him, and he will overcome death for you.   If you are willing, let us pray right now:

相信耶穌基督的禱告
A PRAYER TO PUT OUR TRUST IN JESUS CHRIST

上帝啊在一個充滿恐懼焦慮痛苦的這一刻要我來相信你是非常難的。我承認,信心非常難作到。我也不完全明白我的思想。求你開恩,憐憫我。求你賜我信心。求你開我的眼睛,叫我看到死亡的奧秘,看見你如何為人勝過罪和死亡。我承認我是罪人,活在充滿罪的世界。求你赦免我的罪;賜我信心,信靠你是我的救主。求你潔淨我,住在我裡面作我的主宰。我願意從你的話得到方向,知道怎樣敬畏你,為你而活,甚至與你一同面對死亡。主啊,我每天還有你給我的責任,要生活,要照顧家,要工作。謝謝你為我預備了人生當盡的義務。求你叫我如何活,如何預備死,因為你為我們預備了一個天上的家。感謝主,你把各樣恩典賜給相信你的人。我信。求你幫助我的不信。我禱告,都是靠那罪人的救主,耶穌基督的名求。阿們(『阿們』的意思是:這是我誠心所願)。
Dear God.  This world is full of fear, anxiety and pain.  For me to put my trust in you is very difficult.   I admit, it is difficult to believe.  I also don’t understand all that I am thinking.  Please be gracious to me.  Have mercy on me.  God, please give me faith.  Open my eyes, and let me see the mystery of death.  Let me see how you have overcome sin and death for sinners through Jesus.
I confess that I am a sinner, and I live in a world filled with sin.  Please, I ask you to forgive my sin; give me faith to believe you as my savior.  Please cleanse me and become Lord of my life.  I want to receive direction from your Word, so I can fear you, live for you, and face death with you.
Lord, you have given me everyday responsibilities; I need to live, work, take care of my family.  Thank you for providing duties in this life.  Teach me how to live, how to die.  Because you have prepared a home for us in heaven.
Thank you, Lord, for giving all kinds of gifts to those who trust in you.  I believe.  Please help me in my unbelief.  I pray in reliance upon the name of Jesus, the savior of sinners.  Amen.
(Note: “To pray in the name of Jesus” means to rely on him and all he has done.  “Amen” means, “I sincerely mean this.”)