顯示具有 Fred G. Zaspe 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Fred G. Zaspe 標籤的文章。 顯示所有文章

2021-06-29

 
作為先知預言的預表論
Typology as Prophecy

作者:Fred G. Zaspel  誠之譯自:
https://credomag.com/2013/07/typology-as-prophecy-fred-zaspel/
https://yimawusi.net/2021/06/12/typology-as-prophecy/
 
在上一篇文章中,我們看到預表論包含了一個真正的前瞻性的因素。也就是說,「預表」有一些東西,即使是在舊約聖經本身,也預示著在其他地方會有更豐滿的實現。在這篇文章中,我想稍微跟進一下,看看新約聖經是如何將預表視為預言性的,甚至在某種意義上是預測性的。
In the previous post we saw that typology entails a genuinely prospective element. That is, there is something about the “type,” even within the Old Testament itself, that anticipates a fuller realization elsewhere. In this post I would like to follow up on that just a bit and see how the New Testament treats types as prophetic, and even predictive in some sense.
 
畢爾Greg Beale和其他人指出在舊約聖經中大致有兩種形式的預測性預言直接、口頭的預測direct verbal prediction和間接、預表論的預測indirect typological prediction
Greg Beale and others have pointed out that there are, broadly, two forms of predictive prophecy in the Old Testament: direct verbal prediction, and indirect typological prediction.
 
這兩種形式在某種意義上都可以被描述為「預言」和預測,這一點從新約聖經中這兩種形式都在耶穌身上得到「應驗」這一事實中可以看出。事實上,介紹直接口頭預言的應驗的著名的「應驗公式」也同樣用於指間接預表論預言的應驗。諸如「為要應驗經上的話」、「經上記著說」、「好叫經上的話得應驗」、「經上所記」等熟悉的表達方式都可以使用,下面選自福音書的經文將迅速證明這一點。
That both of these may be described as “prophetic” and predictive in some sense is evident from the fact that in the New Testament both are said to find “fulfillment” in Jesus. In fact, the famous “fulfillment formulas” that introduce the fulfillment of a direct verbal prophecy are used equally in reference to the fulfillment of indirect typological prophecies also. Familiar expressions such as “in order that it may be fulfilled,” “as it is written,” “in order to fulfill this Scripture,” “thus it has been said,” and so on, may be used, as the selected passages from the Gospels below will quickly demonstrate.
 
直接、口頭的預言Direct Verbal Prophecy
太一22? /賽七14
太二4-6 /彌五2
太三3 /賽四十3
太四12-16 /賽九1-2
16-17 /賽五十三4
十二17-21 /賽四十二1-3
太廿一2-6 /賽六十二11,亞九9
路三3-6 /賽四十3-5
路四17-21/賽六十一1-2    
 
間接、預表論的預言Indirect Typological Prophecy
太一22? /賽七14
太二15 /何十一1
太二17-18 /耶卅一15
太十三35 /詩七十八2
太廿七9 /亞十一12-13
約十三18 /詩四十一9
約十五25 /詩三十五19,六十九4
約十七12
約十九36 /出十二46, 民九12
 
很明顯,「應驗」的意義可以不同。它可以意味著「這事正如先知明確說的那樣發生了」。或者它可以意味著一個更廣泛的模式,一個預表,在基督裏得到最終的實現。也就是說,直接、口頭的預言或間接、預表論的預言。但無論哪種情況,至少都有預測和實現/應驗的廣泛概念,正如這些「應驗公式」所顯示的那樣,兩者都是通用的。無論哪種用法,都是對救贖歷史動態——期盼、進展和應驗——的認可。這兩種用法的基礎是確信,至少在那位神聖作者心中,這段經文具有某種展望的功能(anticipatory function)。舊約聖經展望基督的方式各不相同,但這兩類經文都被正確地理解為預言性的,甚至在某種意義上是預測性的。
Now clearly, the sense of “fulfill” can vary. It can connote “this happened just as the prophet explicitly said it would.” Or it can connote a broader pattern, a type, that finds its ultimate realization in Christ. That is, direct verbal prophecy or indirect typological prophecy. But in either case there is at least the broad idea of prediction and realization / fulfillment, as these “fulfillment formulas,” common to both, demonstrate. Underlying either use is a recognition of redemptive-historical movement — expectation, progress, and fulfillment. And underlying both is also the conviction that, at least in the mind of the divine Author, the passage had some kind of anticipatory function. The way the Old Testament anticipates Christ varies, but both categories are properly understood as prophetic, even predictive in some sense.
 
預設前提Presuppositions

那麼,聖經中的預表論,這個概念的基礎就是一些預設前提。首先,舊約聖經與新約聖經的關係被理解為主要是應許和應驗的關係。這反映在舊約聖經及其諸多模式的更大框架中,具體來說也是預表論的一個層面。舊約聖經的概括敍事是不完整的,因為它的故事從未達到高潮或得出結論。仍有一個等候著基督的盼望在那裏。
Underlying the biblical notion of typology, then, are a number of presuppositions. First, there is the understanding of the relation of the Old Testament to the New Testament as essentially that of promise and fulfillment. This is reflected in the larger framework of the Old Testament and its patterns, and it is one aspect of typology specifically. The broad narrative of the Old Testament is incomplete in that its story never reaches a climax or conclusion. There is a hope still in place that awaits Christ.
 
第二,承認歷史是啟示,堅信上帝在話語中啟示祂自己和祂的目的,並沒有錯,但祂也在歷史事件和行動中啟示自己。
Second, there is a recognition of history as revelation, a conviction that God reveals himself and his purpose in words, yes, but also in historical events and actions.
 
第三,有一種把歷史當成預言的理解,這種理解是,上帝指導和安排歷史事件、制度和人物的方式,不僅僅是類似於即將到來的更大現實,更是內在地預示著即將到來的更大現實。有一種信念是這樣的,即歷史中出現的模式是說明性的和指向未來的,提前描繪了上帝將在歷史中工作的方式。
Third, there is an understanding of history as prophecy, an understanding that God directed and arranged historical events, institutions, and persons in a way that was not just analogous to but inherently prospective of a greater reality yet to come. There was a conviction that the patterns of history were illustrative and forward-pointing, portraying ahead of time the way God would yet work in history.
 
第四,那麼,這也預設了神在歷史中的主權,這是一種不可動搖的信念,即作為歷史的主,祂一直在以自己的目的和目標來安排和指導事件和人,從而建立一個框架,提前宣佈祂將來要做什麼。
Fourth, then, the sovereignty of God in history is also presupposed, an unshakable conviction that as Lord of history he was all along arranging and directing events and people with his own purpose and goal in mind, thus establishing a framework and declaring ahead of time what he would yet do.
 
第五,預表論還預設了歷史在目的和設計上是救贖性的,即神在歷史中工作,朝著祂在基督身上達到的恩典拯救目的的目標前進。
Fifth, typology also presupposes that history is redemptive in purpose and in design, that God is working in history toward the goal of his gracious saving purpose that culminates in Christ.
 
第六,預表論還預設了基督在歷史和啟示中的中心地位。從某種意義上說,預表論就是基督論,因為這一切——歷史和啟示——都在祂身上達到高峰(弗一10)。
Sixth, typology also presupposes the centrality of Christ in history and in revelation. In a sense, typology is christology, for it all — history and revelation — culminates in him (Eph. 1:10).
 
作者Fred G. Zaspel(阿姆斯特丹自由大學博士)是賓夕法尼亞州弗蘭科尼亞的改革宗浸信會的牧師之一。他也是《書籍概覽》(Books At a Glance)網站的執行編輯和南方浸信會神學院的神學兼職教授。他的著作包括《華腓德的神學》和《華腓德論基督徒生活》等。


預表論解經的根據
The Warrant for Typological Interpretation of Scripture

作者Fred G. Zaspel  誠之譯自
https://credomag.com/2013/06/the-warrant-for-typological-interpretation-of-scripture-fred-zaspel/
https://yimawusi.net/2021/06/06/the-warrant-for-typological-interpretation-of-scripture/
https://yibaniba.blogspot.com/2021/06/warrant-for-typological-interpretation.html
 
聖經「預表」的本質
The Nature of Biblical “Types”

作者Fred G. Zaspel  誠之譯自
https://credomag.com/2013/07/the-warrant-for-typological-interpretation-of-scripture-fred-zaspel-part-2/
https://yimawusi.net/2021/06/07/the-nature-of-biblical-types/
https://yibaniba.blogspot.com/2021/06/nature-of-biblical-types-fred-g.html

 

 
聖經「預表」的本質
The Nature of Biblical “Types”

作者:Fred G. Zaspel  誠之譯自:
https://credomag.com/2013/07/the-warrant-for-typological-interpretation-of-scripture-fred-zaspel-part-2/
https://yimawusi.net/2021/06/07/the-nature-of-biblical-types/
 
我們上次看到,「預表論」是研究聖經的一種方法,它將舊約聖經中的某些事件、人物和制度理解為對後來在新約聖經中實現的實際情況,在歷史層面和象徵層面上的展望,或預覽、預示。在那篇文章中,我試圖通過調查新約聖經作者(和耶穌)對某些舊約聖經人物、事件和制度的理解,為這種「預表論」的讀經方法建立起合乎聖經的證明,因為它指向或預示了上帝將在我們的主耶穌基督身上和祂的工作中完全成就的工作。
We saw last time that “typology” is that study of Scripture which understands certain Old Testament events, persons, and institutions as historical and yet symbolic anticipations — or previews, prefigurements — of realities later realized in the New Testament. In that post I sought to establish the Biblical warrant for this “typological” approach to Scripture simply by surveying the New Testament writers’ (and Jesus’) understanding of certain Old Testament persons, events, and institutions as pointing forward or prefiguring a work God will fully accomplish in the person and work of our Lord Jesus Christ.
 
在這篇文章中,我將試圖盡可能簡要地確定聖經「預表」(type)的性質。我們都看到了在象徵手法(symbolism)中對預表論的濫用,這些象徵手法似乎只能在傳道人豐富的想像力中找到根基。我們在這裏的問題涉及合法和負責任的預表論,也就是真正符合聖經的預表論。
In this post I will attempt, as briefly as possible, to identify more closely the nature of a Biblical “type.” We have all seen the abuse of typology in symbolism that seems to find its grounding only in the fertile imagination of the preacher. Our question here concerns a legitimate and responsible — that is, a genuinely biblical — typology.
 
有些人退回到所謂「安全」的假設,即唯一真正的「預表」是那些在新約聖經中為我們明確指出的預表。這種假設可能讓基督徒感到很安全,但新約聖經作者的做法——他們當然是從耶穌那裏學到的——似乎表明了一種我們必須學習的思維模式。事實上,大衛·貝克(David Baker)和其他一些人明確地強調了這一點——「預表論與其說是聖經規定的一種按照固定的規則運作的解經方法,不如說是一種思考方式」(黑體字是筆者的強調)。也就是說,新約聖經預表論乃是建立這樣的基礎上:對更宏大的聖經故事及其救贖設計,即我們所說的「救贖歷史」的認識,以及對上帝在基督裏達到頂峰的不斷展開的目的的更宏大的聖經模式與歷史模式的認識。這種理解對於負責任的預表論是至關重要的。
Some have retreated to the “safe” assumption that the only genuine “types” are those explicitly identified for us as such in the New Testament. This assumption may feel safe, but the approach of the New Testament writers, which they of course learned from Jesus, seems to indicate a pattern of thinking that we are to learn. In fact, David Baker and others have pressed this point exactly — that “typology is not so much a prescribed method of interpretation which functions according to fixed rules, so much as it is a way of thinking” (my emphasis). That is, New Testament typology rests on a recognition of the larger biblical story and its redemptive design, of “salvation history” as we call it, and of larger biblical and historical patterns in God’s unfolding purpose that culminates in Christ. This understanding is essential to responsible typology.
 
但我們能不能說得更具體呢在他新出版的《論新約如何使用舊約的手冊》Handbook on the New Testament Use of the Old Testament畢爾Greg Beale提供了一個定義這個定義比較能代表基督教學術界更廣泛的共識
But can we be more specific? In his new Handbook on the New Testament Use of the Old Testament Greg Beale offers a definition that is fairly representative of the wider consensus of Christian scholarship:
 
「預表論是在上帝特殊啟示的歷史框架內,研究關於人物、事件、制度和其他事物等諸般啟示真理之間所具有的類比對應關係;從回溯的角度看,這些真理具有先知預言的性質,其意義也得到了升級。」。
 “the study of analogical correspondences among revealed truths about persons, events, institutions and other things within the historical framework of God’s special revelation, which, from a retrospective view, are of a prophetic nature and are escalated in their meaning.”
 
如此說來,在一個負責任的預表論中,會有:(1) 類比的對應性——一些明顯的連接點或目的的共同性;(2) 歷史性——不是寓言或猶太人的釋經法米大示(midrash)或純粹的想像;(3) 展望——真正的預示和期望,在預表本身中顯明出來的一種「指向未來」的特性;(4) 回顧——回溯和更充分的觀察,「這就是了」;以及(5) 升級——一種強化,其中對範(antitype;即預表的實體)被視為比預表「更大、更美」。
In a responsible typology, then, there is 1) analogical correspondence — some obvious point of connection or commonality of purpose; 2) historicity — not allegory or midrash or pure imagination; 3) anticipation — a genuine foreshadowing and expectation, a “pointing forwardness” that is evident in the type itself; 4) retrospection — a looking back and fuller observation that “this is that”; and 5) escalation — a heightening in which the antitype is seen as “greater and better” than the type.
 
預表論所涉及的困難源自於新約聖經有時是以更加「出人意料」的方式來理解舊約聖經的。例如,馬太如何得知何西阿書十一章1節——「我從埃及召出我的兒子來」——是在預示並「應驗」了嬰兒耶穌與約瑟和馬利亞一起從埃及上來的(太二15)?他怎麼知道拉結的眼淚(耶卅一15)是在伯利恒、在對無辜者的屠殺中得到「應驗」的(太二17-18)?
The difficulty involved in the typology stems from the more “surprising” ways in which the New Testament writers sometimes understand the Old Testament. For example, how did Matthew see that Hosea 11:1 — “Out of Egypt I have called my son” — was anticipatory of and “fulfilled” in the infant Jesus’ ascent from Egypt with Joseph and Mary (Matt. 2:15)? And how did he know that Rachel’s tears (Jer. 31:15) were “fulfilled” in the slaughter of the innocents in Bethlehem (Matt. 2:17-18)?
 
在我們對馬太過於苛刻,判斷他不負責任之前,有一些考慮我們應該牢記在心。首先,我們必須認識到,使徒們確信他們是在按照聖經應該被處理的方式來處理經文。事實上,他們堅持認為他們對舊約聖經的用法應該被證明是有說服力的,而且是確鑿的,就像他們對猶太人所作的護教一樣。此外,我們應該假定,使徒們實際上是在負責任地處理經文。當然,我們的默示教義要求這樣做,而且使徒作為我們教師的很大一部分作用是告訴我們應該如何理解舊約聖經。然而(問題就在這裏),至少有時新約聖經作者似乎比舊約聖經作者本人在某段舊約經文中看到更多的內容。當然,在我們給使徒們的釋經學打「D」的分數之前,我們應該首先努力向他們學習。他們究竟是如何把舊約經文視為對未來的預測的(prospective)?是什麼因素使它們為我們提供了「更完整」的意義(“fuller” meaning)?
Before we are too hard on Matthew and judge him irresponsible, there are some considerations we should bear in mind. First, we must recognize that the apostles were convinced that they were handling Scripture as it ought to be handled. In fact, they insisted that their use of the Old Testament should prove convincing and conclusive, as in their apologetic to the Jews. Moreover, we should assume that the apostles were in fact handling Scripture responsibly. Surely our doctrine of inspiration requires this, and surely a large part of the apostles’ role as our teachers is to show us how to understand the Old Testament. And yet (and here’s the rub) at least sometimes the New Testament writers seem to see more in a given Old Testament passage than the Old Testament writer himself. Certainly, before we give the apostles a “D” in hermeneutics we should first seek to learn from them. How did they see Old Testament passages as prospective? What consideration(s) warranted the “fuller” meaning they give us?
 
誠然,在必要的時候,我願意簡單地訴諸於使徒的默示,然後就撒手不管了。偶爾,新舊約聖經的神聖作者會給新約聖經作者一個「更完整的意義」。但我認為這種情況很少(見穆爾[Doug Moo],「完整意義的問題」[“The Problem of Sensus Plenior”]),而且這不應該是我們首先求助的。只要有可能,我們應該學習使徒的釋經學本身。
Admittedly, when necessary, I am willing simply to appeal to the apostles’ inspiration and let that be that. There may be on occasion a “fuller sense” given the New Testament author by the divine Author of both Testaments. But I think these instances are few (see Doug Moo, “The Problem of Sensus Plenior”), and it should not be our first recourse. When at all possible we should learn the apostolic hermeneutic itself.
 
答案很大一部分是在以下考慮的組合中找到的。首先,使徒們把舊約聖經理解為一本不完整的書,只有在耶穌身上才能達到其高潮——「應驗」(fulfillment)。在這個意義上,舊約聖經作為一個整體是展望性的,也是前瞻性的。更重要的是,他們理解這種期待感是由涵蓋整本聖經的神的諸般應許所形成的——如創三15,創十二和十五章,以及撒下七7——這些應許主導了猶太教和舊約聖經的整個宗教展望。此外,正如我們上次所看到的,他們在舊約聖經本身中觀察到的某些重複的模式,「預測」或預示著上帝在未來將如何行動。看到這種偉大的向前推進的運動,以及所有這些軌跡不可避免地在基督身上達到高潮(參見林後一20),使徒們已經學會(從耶穌本人那裏!)從基督論的角度來思考問題。他們深信舊約聖經是關於耶穌的——無論是就其本身而言還是就耶穌本人的見證而言(約五46;路廿四2744等)——因此他們不能不在全部經文中看見耶穌。
A large part of the answer is found in a mix of the following considerations. First, the apostles understood the Old Testament as an incomplete book that reaches its climax — “fulfillment” — only in Jesus. In this sense the Old Testament as a whole was anticipatory and prospective. More importantly, they understood this sense of expectation as shaped by over-arching divine promises — such as Genesis 3:15, Genesis 12 and 15, and 2 Samuel 7 — that dominated the whole religious outlook of Judaism and the Old Testament. Further, as we saw last time, they observed in the Old Testament itself certain repeated patterns that “predict” or prefigure how God will act in the future. And seeing this great forward-movement and all these trajectories that inevitably culminate in Christ (cf. 2 Cor. 1:20), the apostles had learned — from Jesus himself! — to think Christologically. They were so deeply convinced that the Old Testament was about Jesus — both on its own terms and on the testimony of Jesus himself (John 5:46; Luke 24:27, 44, etc.) — that they could not fail to see him throughout the text.
 
然而,這不僅僅是狂熱的想像力在起作用而已。預表論可能是「一種思維方式」,但它不止於此。它是一種有原則的思考方式。它是在追溯(回顧性的),但它在追溯的同時,也留意到耶穌帶來了舊約聖經中實際展望的東西(前瞻性的)。
And yet it was not simply zealous imaginations at work. Typology may be “a way of thinking,” but it is more than that. It is a principled way of thinking. It is looking back (retrospective), but it is also looking back and noticing that Jesus brings about what was actually anticipated in the Old Testament (prospective).
 
因此,比如說,何西阿宣告了以色列未來的復興。以色列的罪和叛逆不會是他們最終的結局。將來還會有被擄,但也會有歸回。所有這些都是用埃及、曠野和出埃及的方式描述的。將會有一個新的埃及和一個新的悖逆的曠野經歷,但也會有新的出埃及。再加上以色列是上帝的「兒子」這一事實——又是一個基督論的主題——不久之後,你就必須把所有的點聯繫起來,看到一個促使你找到耶穌的模式。在這一切當中,馬太對何西阿十一章1節的看法(二15)就似乎並不那麼遙不可及了。可以肯定的是,馬太是在用耶穌形狀的鏡片「回頭看(回溯)」。但何西阿書中也有「向前看(展望)」的內容。
So for example, Hosea proclaims Israel’s future restoration. Israel’s sin and rebellion will not be their final end. There will be exile again, but there will be restoration also. And all this is described in terms of Egypt, wilderness, and exodus. There will be a new Egypt and a new wilderness experience for rebellion, and yet a new exodus also. Add to this the fact that Israel is God’s “son” — yet another Christological theme — and it isn’t long before you have to connect all the dots and see a pattern that drives you to Jesus. Within all this, Matthew’s take (2:15) on Hosea 11:1 does not seem such a long reach after all. Matthew is “looking back” with Jesus-shaped lenses, to be sure. But there is in Hosea a “looking ahead” also.
 
另一個例子是我們知道申命記十八章15節起直接提到了耶穌是一個「新摩西」。所以約書亞也被當作一個新的摩西。那麼把約書亞也看作是耶穌的「預表」似乎也只是一小步而已參看太一21。約書亞也是在基督身上達到頂峰的模式的一部分。
As another example, we know that Deuteronomy 18:15ff speaks directly of Jesus as a “new Moses.” So also Joshua is treated as a new Moses. It would seem but a small step, then, to see Joshua also as a “type” of Jesus (cf. Matt. 1:21). He also is part of that pattern that culminates in Christ.
 
創世記第九章的經文將挪亞描繪為一種新的亞當,將正在出現的新世界描繪為是一個新的伊甸園,等等。對亞當的命令(創一28)在關於挪亞、亞伯拉罕、以撒和雅各的敍事中都得到了呼應。但是,他們當然像亞當一樣都失敗了。然而,創世記一章28節的回聲繼續在整本舊約聖經中被我們聽見,然後到了在這一切當中的某個時刻,我們不得不認為這種模式是對一個永遠不會失敗的新亞當的期盼和展望。
The text of Genesis 9 famously presents Noah as a kind of new Adam, the emerging new world as a new Eden, and so on. And the commands to Adam (Gen. 1:28) are echoed in the narratives about Noah, Abraham, Isaac, and Jacob. But of course like Adam all failed. Yet the echoes of Genesis 1:28 continue to be heard throughout the Old Testament, and at some point in it all we have to think that this pattern is anticipatory and prospective of a New Adam who will not fail.
 
因此,在學習舊約聖經中會幕和聖殿的細節時,我們開始注意到與伊甸園的相似之處,然後在先知書中再次注意到一個即將到來的新聖殿。這種模式似乎是明確無誤的,它建立了一個只有在耶穌身上才能實現的期望。當然,這有回顧的方面,但也有展望的方面。
So also, when learning the details of the Old Testament Tabernacle and Temple, at some point we begin to notice similarities with Eden, and then again in the Prophets of a new Temple to come. The pattern seems unmistakable, and it establishes an expectation that can be realized only in Jesus. There is a retrospective aspect, of course, but a prospective one also.
 
或者說,從我們的角度回望過去,在希伯來書九~十章中,作者反思了舊約信徒年復一年地遵守獻祭。在某些時候,有思想的人不得不問到:「如果這些獻祭必須不斷重複,那麼它們究竟有什麼價值呢?」這就是說,獻祭系統本身有一些東西是前瞻性的,從它本身指向更偉大的東西,但尚未實現。
Or, looking back from our standpoint, in Hebrews 9-10 the author reflects on the Old Testament believer observing the sacrifices year after year. At some point the thinking person has to ask, “Of what value are these sacrifices if they have to be repeated?” That is to say, there is something in the sacrificial system itself that is prospective, pointing away from itself to something greater but not yet realized.
 
還可以繼續往下說,但我想說的是,當使徒們在舊約聖經中「看見」耶穌時,這不僅僅是一種過於狂熱的想像力在起作用,而是一種深刻的信念,即舊約聖經歷史有意在耶穌身上達到高潮,這種展望的感覺是建立在其結構和敍事中的。
This could go on, but my point here is simply that when the apostles “saw” Jesus in the Old Testament, it was not merely an overly zealous imagination at work but a deep conviction that Old Testament history intentionally culminates in Jesus and that this sense of anticipation is built in to its structure and narrative.
 
所有這些都有助於我們確定負責任的預表論的性質。它是一種思維方式,但它不是純粹的想像力。它是一種由思想結構和模式引導的思維,幾個世紀以來,這些結構和模式一直在建立和「充實」(可一15),直到在主耶穌基督裏達到豐滿(加四4)(參看西二16-17)。
And all this helps us to identify the nature of responsible typology. It is a way of thinking, but it is not purely imaginative. It is a thinking guided by the structures and patterns of thought that have for centuries been building and “filling up” (Mk. 1:15) until the fulness (Gal. 4:4) is reached in the Lord Jesus Christ (cf. Col. 2:16-17).
 
普林斯頓神學院舊約弗里奇Charles Fritsch對此做了很好的總結
Charles Fritsch summarizes it well:
 
「因此預表論不在於收集新舊約聖經之間所有的相似之處而是在於理解潛在的救贖和啟示的過程這過程是從舊約聖經開始的而在新約聖經中得到了應驗」。[1]
 “Thus typology is not a matter of collecting all of the resemblances between the Old and New Testaments, but rather of understanding the underlying redemptive and revelational process which begins in the Old Testament and finds its fulfillment in the New.”
 
卡森Don Carson也寫了類似的話
Don Carson writes similarly:
 
新約聖經作者堅持認為只有當完整的啟示在歷史上展開時舊約聖經才能正確地得到解釋例如加三6-14。從釋經學的角度來看,這不是一種創新。舊約聖經作者們已經從早期的救贖歷史中汲取教訓,這些教訓在那段歷史中很難[完全]察覺,但回頭來看就會明白(例如,詩篇七十八篇中的亞薩;參見馬太福音十三35)。舊約聖經的盼望在耶穌基督身上得到應驗時,馬太也是這樣解經的。因此,我們可以合法地談論一個「更完整的意義」(fuller meaning),這不是任何一個文本所能完全提供的。但我們所訴諸的,不是一些隱藏的神的知識,而是到那時為止的啟示模式——一個尚未充分被辨識出來的模式。因此,新的啟示可能真的是新的,但同時又能與舊的啟示進行對照。
The NT writers insist that the OT can be rightly interpreted only if the entire revelation is kept in perspective as it is historically unfolded (e.g., Gal. 3:6-14). Hermeneutically this is not an innovation. OT writers drew lessons out of earlier salvation history, lessons difficult to [completely] perceive while that history was being lived, but lessons that retrospect would clarify (e.g., Asaph in Ps. 78; cf. on Matt 13:35). Matthew does the same in the context of the fulfillment of OT hopes in Jesus Christ. We may therefore legitimately speak of a “fuller meaning” than any one text provides. But the appeal should be made, not to some hidden divine knowledge, but to the pattern of revelation up to that time – a pattern not yet adequately discerned. The new revelation may therefore be truly new, yet at the same time capable of being checked against the old.
 
因此,預表論是一種藝術,也是一種科學。它是「一種思考方式」。但它並不缺乏解經學或釋經學的控制,正如 「預期的」要素(“prospective” element)所確保的那樣。
Typology, then, is something of an art as well as a science. It is “a way of thinking.” But it is not without exegetical or hermeneutical control, as the “prospective” element ensures.
 
1: http://www.bible-researcher.com/fritsch.html

 
預表論解經的根據
The Warrant for Typological Interpretation of Scripture

作者Fred G. Zaspel  誠之譯自
https://credomag.com/2013/06/the-warrant-for-typological-interpretation-of-scripture-fred-zaspel/
https://yimawusi.net/2021/06/06/the-warrant-for-typological-interpretation-of-scripture/
 
預表論(Typology;或譯為預表法)是一種研究聖經的方法,它將舊約聖經中的某些事件、人物和制度,理解為是對後來在新約聖經裏得到實現的現實情況,是在歷史層面和象徵層面上的一些展望(anticipations),或者說是預覽、預示。當然,還有一些更好、更具體的定義,但這個定義就足以說明問題了。因此,預表論是我們理解新舊約聖經關係的一個子集(subset)。我們都承認,至少在某種程度上,舊約聖經的特點是應許和應驗,而新約聖經的特點則是應驗。在基督到來之前,強調這種應許和盼望的方式就是通過這些不同的圖景(pictures)或「預表」(type)。
Typology is that study of Scripture which understands certain Old Testament events, persons, and institutions as historical and yet symbolic anticipations — or previews, prefigurements — of realities later realized in the New Testament. There are better and more specific definitions, of course, but this gets the point across simply enough. Typology is, then, a subset of our understanding of the relationship of the Old and New Testaments. We all recognize that on some level, at least, the Old Testament is characterized by promise and fulfillment, and the New Testament, by contrast, is characterized by fulfillment. One way in which this promise and hope was emphasized before the coming of Christ was through these various pictures or “types.”
 
毫無疑問,有一些解經家對聖經的處理是錯誤的——我們該怎麼說呢?「過度想像」?「不負責任」? 我個人最偏愛的一個錯誤解經例子是一位著名的(而且通常是有幫助的)解經家的聲明,他說在會幕的後牆上,位於中心的木板代表著永恆的安穩!在對這種「不受控制」的方法作出反應時,有些人懷疑整個解經事業是否被誤導了,這是可以理解的。
Without doubt there have been some (mis)interpreters who have been — how shall we say it?  “overly-imaginative”? “irresponsible”? — in their handling of Scripture. My personal favorite is the well-known (and often otherwise helpful) commentator’s declaration that the center board on the back wall of the Tabernacle represents eternal security! Understandably, some wonder, in reaction to this kind of “uncontrolled” approach, if the entire enterprise is mis-guided.
 
因此,我們在這裏的問題是,這種釋經法(預表論解經)的根據是什麼呢?我希望能在接下來的文章中進一步探討這個問題,但在這裏我們所追求的是根基性的,即我們的聖經根據、解經根據是什麼?以下四種方法的思路可能會有幫助。
And so our question here, simply, is What is the warrant for this hermeneutic (typological interpretation)? I hope to pursue further questions in a later post, but here our quest is foundational: what is our biblical / exegetical warrant? The following four lines of approach may be helpful.
 
首先在新約聖經作者的詞彙中似乎可以找到一些依據。這一點至少需要兩方面的證據。首先有一些專用語。這裏存在一些爭論但似乎很難忽視羅馬書五章14亞當中的tupos、希伯來書九章24帳幕中的antitupos和希伯來書九章9帳幕中的parabole的意義。在每一個例子中,受聖靈默示的作者似乎都在以象徵、預示的方式(symbolic-prefiguring way)處理舊約聖經,並據此稱呼這種理解。也許比這個術語更有意義的是一種簡單的觀察,即某些舊約聖經事件在新約聖經中被說成是「應驗了」(fulfilled),例如,以色列從埃及上來(何十一1/太二15)和拉結的眼淚(耶卅一15/太二16-18)。這些事件後來被說成是「應驗了」(與馬太福音對這個詞的用法一致),這就預設了有某種先知預言或預測的意圖。簡而言之,我們的觀點是,新約聖經作者有時會使用各種術語,這些術語至少表明了某種預表論釋經法。
First, it seems there is some grounding in the vocabulary of the New Testament authors. This point entails at least two lines of evidence. First, there are technical designations. There is some debate here, but it seems rather difficult to overlook the significance of tupos in Romans 5:14 (Adam), antitupos in Hebrews 9:24 (tabernacle), and parabole in Hebrews 9:9 (tabernacle). In each of these instances the inspired author seems to be handling the Old Testament in a symbolic-prefiguring way and designating this understanding accordingly. Perhaps more significant than this terminology is the simple observation that certain Old Testament events are said in the New Testament to be “fulfilled” — Israel’s ascent from Egypt (Hos. 11:1 / Mt. 2:15) and Rachel’s tears (Jer. 31:15 / Mt. 2:16-18), for example. That these events are later said to be “fulfilled” (in keeping with Matthew’s use of this term) presupposes a prophetic or predictive intent of some kind. Our point here, briefly, is simply that the New Testament writers on occasion employ various kinds of terminology that identifies at least some kind of typological hermeneutic.
 
其次,預表論解經的根據也有賴於耶穌的權柄,祂經常將自己與舊約聖經中以某種方式預示祂的某些事件相提並論。例如,祂將自己與雅各的天梯(約一51)、聖殿(約二19)、摩西的銅蛇(約三14-15)、曠野中的嗎哪(約六30-35)等相提並論。當然,關於預表的本質和本身,以及耶穌對聖經的解釋,我們還有很多東西需要學習的,但這已經足以證明耶穌本人為某種預表論釋經法提供了某種的根據。
Our warrant for typological interpretation rests also on the authority of Jesus, who frequently identified himself with some Old Testament event that foreshadowed him in some way. For example, he identified himself with Jacob’s ladder (Jn. 1:51), the Temple (Jn. 2:19), Moses’ brass serpent (Jn. 3:14-15), the manna in the wilderness (Jn. 6:30-35), and so on. There is much more to learn about the nature and identity of types and about Jesus’ interpretation of Scripture, of course, but this is sufficient already to demonstrate that Jesus himself provides warrant for some kind of typological hermeneutic.
 
第三,使徒們也依樣畫葫蘆。例如,士兵們沒有打斷耶穌的腿這一事實,被使徒約翰理解為逾越節羔羊之象徵的「應驗」(約十九36;參見出十二46和民九12)。保羅同樣把耶穌的死說成是逾越節羔羊的死(林前五7),在其他地方他把我們的主說成是另一個亞當(羅五14)。希伯來書說祂是更美的摩西,更美的祭司,更美的祭物,以及新的麥基洗德。等等,不一而足。很明顯,被聖靈默示的新約作者實踐了某種預表論的解經。
The apostles, in turn, followed in step. For example, the fact that the soldiers did not break the legs of Jesus is understood by the apostle John as “fulfillment” of the Passover lamb symbolism (Jn. 19:36; cf. Ex.12:46 and Num. 9:12). Paul likewise speaks of Jesus’ death as the death of the Passover lamb (1 Cor. 5:7), and elsewhere he speaks of our Lord as another Adam (Rom 5:14). Hebrews speaks of him as the better Moses, the better priest, the better sacrifice, and the new Melchizedek. And so on it goes. Quite obviously, the inspired writers of the New Testament practices some kind of typological interpretation.
 
在我們進一步討論之前,我們應該停下來問問,使徒們究竟是從哪裏學會以這種方式來閱讀聖經的?當然,我們必須認為他們是從耶穌那裏學到的(參看路廿四27, 44以下)。
Before we go further we should pause to ask, Where did the apostles learn to read the Scripture in this way? Of course, we have to think they learned it from Jesus (cf. Lk.24:27, 44ff).
 
但也許答案不僅僅如此。畢竟,耶穌是在哪裏學會像這樣來讀聖經的呢?
But perhaps there is more to the answer than just that. After all, where did Jesus learn to read the Scriptures like this?
 
我們的第四條證據,為預表論解經提供擔保的,簡單地說,就是舊約聖經本身。我不會在這裏長篇大論,但重要的是要看到,這種解讀舊約聖經的方法對使徒、甚至對耶穌來說都不是破天荒的。舊約聖經本身已經有明顯的預表論結構和模式。
Our fourth line of evidence, providing warrant for typological interpretation, is, simply, the Old Testament itself. I will not draw this out at length here, but it is important to see that this way of reading the Old Testament was not entirely new with the apostles or even with Jesus. There are typological structures and patterns already evident in the Old Testament itself.
 
舉幾個例子來說明我的觀點。伊甸園有時被稱為是新創造的展望,即樂園(賽十一6-9)。挪亞似乎是作為一個「新」亞當出現的,有望能在亞當失敗的地方取得成功(創九1-27;參見一26-28,二15-17)。當然他失敗了,這就為另一個亞當打開了希望。這個新亞當是亞伯拉罕嗎?當他失敗時,是否還有另一個亞當會成功?出埃及記經常被視為是對另一次更偉大的拯救的展望(賽十一15-16,四十三16-21,四十八20-21,五十一9-11,五十二11-12;耶十六14-15)。約書亞在某些方面被認為是新摩西。因此,當約書亞死後,是否還能期盼另一個摩西(申十八15起)?以色列的會幕和所羅門的聖殿似乎是由伊甸園預示的,並以伊甸園為模式,但卻預示著上帝與祂子民同在的更偉大的實現(以西結書四十~四十八章)。安息日和以色列人在土地上的「安息」預示著更大的「安息」即將到來(詩九十五18)。摩西(申十八15起)、麥基洗德(詩一一〇)和大衛(詩八十九;賽十一1;等等)等人都期待著更偉大的先知、祭司和君王的到來;諸如此類。所有這些都是在舊約聖經本身的敍事中的預示或象徵性的展望,它們為後來的解經家提供了一個釋經學結構。
A few examples will illustrate my point. The garden of Eden is sometimes referred to as prospective of the new creation, paradise (Is. 11:6-9). Noah seems to be presented as a “new” Adam, hopefully to succeed where Adam failed (Gen. 9:1-2, 7; cf. 1:26-28; 2:15-17). Of course he failed, which leaves open the prospect for yet another Adam. Could it be Abraham? And when he fails, is there another Adam to come who will succeed? The exodus is frequently held out as prospective of another and greater deliverance to come (Is.11:15-16; 43:16-21; 48:20-21; 51:9-11; 52:11-12; Jer.16:14-15). Joshua is presented in some ways as a new Moses. So when Joshua dies, is there hope for yet another Moses (Dt. 18:15ff)? Israel’s Tabernacle and Solomon’s Temple seem to be anticipated by and patterned after the garden of Eden and yet prospective of a greater realization of God’s presence with his people (Ezek. 40-48). The Sabbath and Israel’s “rest” in the land were prospective of a greater “rest” to come (Ps. 95:18). Individuals such as Moses (Dt. 18:15ff), Melchizedek (Ps. 110), and David (Ps. 89; Is. 11:1; etc.) all anticipate a greater Prophet, Priest, and King to come. And so on. All these are prefigurements or symbolic anticipations within the narrative of the Old Testament itself, and they go a long way toward providing a hermeneutical structure for later interpreters.
 
在這方面,我應該再提一個因素,這是一種更大的考量,對舊約聖經的預表論釋經有啟發作用,那就是籠罩著舊約聖經中的盟約和應許的背景。上帝已經做出了重要的應許(例如,創三15),最著名的是對亞伯拉罕(創十二1-3)和大衛(參二7)的應許,這些應許不依不饒地將我們的注意力集中在基督身上。在這個背景下,舊約聖經象徵性的展望確實得到了更多的光照。
I should mention one further factor in this connection, a larger consideration that sheds light on the typological interpretation of the Old Testament, and that is the overshadowing context of covenant and promise that dominates the Old Testament. God had made important promises (e.g., Gen. 3:15), most famously to Abraham (Gen. 12:1-3) and David (2 Sam. 7), which relentlessly rivet our attention on Christ. Seen within this context, the Old Testament’s symbolic anticipations are given much more light indeed.
 
簡而言之,重點是在整本舊約聖經中,這個展望的音符被「內置」到了各種人物、事件和制度的敍事中。對舊約聖經作者來說,歷史就是啟示——對未來的啟示。
The point, simply, is that throughout the Old Testament, the note of anticipation is “built in” to the narrative of various persons, events, and institutions. For the Old Testament writers, history is revelation — revelation about the future.
 
因此,對於耶穌和新約聖經的作者來說,這種釋經學結構已經擺在那裏了。是的,他們的解釋更詳細,他們也進一步指出了在舊約聖經中沒有明確被視為預言的具體「應驗」。而且我們還沒有對一種合法的「預表」給出精確的定義,也沒有確定一種負責任的預表論所需要的各種因素,而這些因素將會使我們往往過於狂熱的想像力受到管制。但我們已經可以看到,嵌入在舊約聖經本身的模式和結構,已經提供了一個背景,在這個背景下,耶穌和使徒們對聖經的解釋被證明是令人信服的。他們堅持認為,這就是閱讀聖經的唯一方式,我們必須這樣來讀經。
And so for Jesus and the New Testament writers, this hermeneutical structure was already in place. Yes, they were more detailed, and they pointed out further specific “fulfillments” that are not explicitly seen as predictive in the Old Testament. And we have yet to give precise definition of a legitimate “type” or identify the various factors that are necessary to a responsible typology that will keep our often overly-zealous imaginations in check. But we can see already that the patterns and structures embedded in the Old Testament itself provide a context in which Jesus’ and the apostles’ handling of Scripture was shown to be convincing. This, they insisted, is the way we must read Scripture.
 
作者Fred G. Zaspel(阿姆斯特丹自由大學博士)是賓夕法尼亞州弗蘭科尼亞的改革宗浸信會的牧師之一。他也是《書籍概覽》網站的執行編輯和南方浸信會神學院的神學兼職教授。他的著作包括《華腓德的神學》和《華腓德論基督徒生活》等。