顯示具有 上帝的榮耀 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 上帝的榮耀 標籤的文章。 顯示所有文章

2017-07-18

預定與上帝的榮耀Predestinationand the Glory of God

作者:Matt Perman  譯者/校對者:  Maria Marta/駱鴻銘 

 上帝的預定是寶貴和嚴肅的事情。我們既不應該以玩遊戲的態度來討論它, 也不應該把它看作不重要而忽略掉。我們對預定的理解尤為重要, 因為它關乎到我們是否把救恩的榮耀歸於上帝。在這個問題上我們要力求樹立真正的信仰,以致我們能夠正確地把上帝拯救工作的榮耀歸於上帝,並且享受這奇妙真理所帶來的喜樂。Predestination is a precious and serious thing. We should not treat discussions about it like a game, and neither should we ignore it as something that is unimportant. At stake in our understanding of predestination is whether we are giving God full credit and glory for saving us. We should strive for a true belief in the matter so that we can rightly glorify God for what He has done to save us, and rejoice in this wonderful truth.

預定我會使用這詞語來指上帝揀選一些人相信基督。這種揀選是根據上帝自己的旨意和計劃而不是個人身上的任何條件。這種揀選是「無條件的」。那些最終會相信基督的人,是因為上帝先揀選他們,並賜給他們信心(他們才會以信心回應福音)。通常這些信念稱為「無條件的揀選」和「有效的恩典」。
Predestination, as I will use the term, means that God chooses who will believe in Christ. This choice is based upon God's own will and plan, not on anything in the individual. It is "unconditional." Those who believe in Christ ultimately do so because God has first chosen them and brought them to faith. Often, these beliefs are referred to as "unconditional election" and "effectual grace."

我確信這些都是上帝榮耀的真理。正確的真理觀彰顯了上帝長闊高深的愛、威嚴與榮美並且徹底改變我們與祂的關係。我相信若拒絕這些真理,我們會身陷險境:削弱上帝在我們心中至高無上的地位。在查考上帝在預定上是如何得榮耀之前讓我們先查考預定的聖經證據吧。
 I am convinced that these are glorious truths about God. A proper view of them magnifies the greatness and love and majesty and excellency of God and can revolutionize our relationship with Him. A denial of these truths, I believe, involves a reduction of the supremacy of God in our hearts. Before examining the how God is glorified in predestination, let's first examine the biblical evidence for it.

聖經教導上帝揀選那些會相信基督的人嗎
Does the Bible teach that God chooses who will believe in Christ?

耶穌在約翰福音六章37節說「凡父所賜給我的人必到我這裡來到我這裡來的我總不丟棄他。」誰會到耶穌那裡?那些父所賜給祂的人!有多少人來?所有父賜給祂的人!可能有人會說,「這答案是真的,無論如何上帝只是賜給基督那些祂預知他們會來的人。但這不意味著上帝揀選拯救他們。」這種說法不符合這節經文的意思。因為這等於耶穌說的是:「所有人會到我這裡來的,必到我這裡來。」這種說法是沒有意義的。反而耶穌似乎是說一個人來到祂面前的原因是父上帝首先揀選人之後再賜給耶穌。
In John 6:37 Jesus says "All that the Father gives Me shall come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out." Who comes to Jesus? The ones that the Father has given Him! How many of them come? All of them! One may say, "That is true, but God has simply given to Christ the ones that He foreknew would come to Him anyway. This doesn't mean that He chooses whom to save." But that interpretation does not fit the verse. It would amount to Jesus saying, "All that will come to Me, will come to Me." That doesn't make sense. Jesus seems to be saying that the reason a person comes to Him is because the Father has first chosen to give him to Jesus.

這段經文的前後文證實了耶穌的說法。耶穌在4445節經文中說「若不是差我來的父吸引人就沒有能到我這裡來的到我這裡來的在末日我要叫他復活。在先知書上寫著說:『他們都要蒙上帝的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來。」讓我們來仔細查看。第44節經文很清楚說明,要來到耶穌的面前,你必須被吸引。但是是否有可能所有人都被吸引,而有許多人選擇拒絕「被吸引」並否決上帝的旨意呢?這節經文反駁了這種假設。它教導每一個被父吸引的人必要來到耶穌的面前。
This is confirmed by the context of the following verses. In verses 44-45, Jesus says "no one can come to Me, unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day. It is written in the prophets, and they shall all be taught of God.' Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me." Let's look at this closer. Verse 44 is clear that in order to come to Jesus, you must be drawn. But could it be that all humans are drawn, and many chose to reject the drawing and veto God's will? The verse argues against that interpretation. It seems to teach that everyone who is drawn by the Father will come to Jesus.

這有很多的原因首先耶穌在44節經文中說蒙父吸引的人也是那些在末日要復活的人。既然不是每一個人都復活得永生(約五24, 那麼我們必然得出結論,不是每個人都蒙吸引。因為每個蒙吸引的人都要復活得永生。「沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。」
There are many reasons for this. First, in verse 44, Jesus says that the same people who are drawn are also raised up on the last day. Since not everyone will be raised to eternal life (John 5:24), we must conclude that not everyone is drawn. For everyone who is drawn, is raised to eternal life: "No one can come to Me, unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day."

接下來的經文證實了每個蒙父吸引的人都會來到耶穌面前這種解釋「凡聽見父之教訓又學習的就到我這裡來」。在這節經文中的「聽見又學習」(約六45),和上一節經文的「吸引」是平行的。它們是被交替使用,來指同樣的事情(見上面我所引用的經文)。所以,當耶穌說「凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來」時,他基本上是說,「每個被父吸引的人就到我這裡來。」這是證據確鑿的上帝的預定——既然每個蒙父吸引的人都會來到耶穌面前,天父的吸引就始終足以使人相信基督。因此,天父的吸引就是一個人相信基督的原因。此外,由於不是每個人都到父那裡,因此上帝就沒有選擇吸引每一個人(從而得救)。
The next verse confirms this interpretation that everyone who is drawn by the Father comes to Jesus: "Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me." "Hearing and learning" from the Father in this verse are used parallel to "draw" from the previous verse. They are being used interchangeably, and thus mean the same thing (see above, where I quote the passage). So when Jesus says "Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me," He is basically saying, "everyone who is drawn by the Father, comes to Me." This seems to be an open and shut case for predestination--since all who are drawn by the Father come to Jesus, the Father's drawing is always sufficient to cause a person to believe in Christ. Thus, the Father's drawing of a person is the cause of his believing in Christ. Further, since not everyone comes to the Father, then God does not choose to draw (and thus save) everyone.

在這章稍後耶穌清楚解釋這些真理。祂說來到祂跟前的人是上帝所賜的有些人不來的最終原因是他們沒有被父吸引「只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。耶穌又說:「所以我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裡來。」(約六64-65)耶穌為什麼說,除非蒙父吸引, 否則沒有人能來?因為有很多人不相信:「只是你們中間有不信的人......因為這個原因我已經對你說了,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裡來。」耶穌指出反對者不相信的原因。很簡單——他們沒有蒙天父吸引。事實上如果每個人都被天父吸引,耶穌就沒有必要作出來到祂面前的人必須蒙父吸引的聲明:「告訴那些估計已經蒙天父吸引的不信者, 必須蒙吸引來到耶穌面前... ...這將無助於解釋這段話的上下文要求:為什麼祂的反對者仍然不信。」 [1]
Later in the chapter, Jesus makes these truths crystal clear. He says that coming to Him is given by God, and that the ultimate reason some people do not come to Him is because they are not drawn: "`But there are some of you who do not believe.' For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was that would betray Him. And He was saying, `For this reason I have said to you, that no one can come to Me, unless it has been granted him from the Father'" (John 6:64-65). Why did Jesus say that no one can come unless he is drawn? Because there were many who did not believe: "But there are some of you who do not believe...for this reason I have said to you, that no one can come to Me, unless it has been granted him from the Father." Jesus is giving the reason why his opponents remained in unbelief. His reason was simple--they had not been drawn by the Father. If everyone was in fact drawn by the Father, there would have been no point to Jesus' statement that a person must be drawn in order to come: "There is no point in telling disbelieving people who supposedly already are drawn by the Father that they must be drawn in order to come...this would do nothing to explain what the context of this passage demands: why his opponents remain in their unbelief."[1]

概括起來耶穌說沒有人能到祂面前除非父吸引他們4465),每個被父吸引的人都會來到祂面前3745),因此那些最終拒絕祂的人是因為父沒有吸引他們64-65。顯然,一個人來到基督面前的最終原因是父上帝首先揀選了他,即是揀選吸引他。如果一個人沒有來到耶穌面前,並不意味著上帝無法改變他的心;而是意味著上帝選擇——因為智慧和聖潔的原由——不吸引他,而是任憑他走罪惡的道路。現在讓我們扼要地看其他一些有關於上帝無條件揀選人得救的經文。
In summary, Jesus is saying that no one can come to Him unless the Father draws him (vv. 44, 65), that everyone who is drawn will come (vv. 37, 45), and therefore those who ultimately reject Him have not been drawn by the Father (vv. 64-65). Clearly, the ultimate reason a person comes to Christ is because the Father has first chosen him, that is chosen to draw Him. If a person does not come to Jesus it does not mean that God was unable to change that person's heart; it means that God chose--for wise and holy reasons--not to draw him but instead to leave him in his own sinful way. Now we will briefly look at some other verses concerning God's unconditional choice of whom to save.

約翰福音第一章13節清楚聲明我們並未選擇重生。重生是上帝以祂的主權決定賜給你新生命「這等人不是從血氣生的不是從情慾生的也不是從人意生的乃是從上帝生的。」一個人不是藉著相信才重生一個人是因為重生才能相信。
John 1:13 is clear that we do not choose to be born again. Being born again is a result of God sovereignly deciding to give you the new birth: "...who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God." One does not become born again by believing; one is enabled to believe by being born again.

保羅在羅馬書第九章15節引用上帝的說話「我要憐憫誰就憐憫誰要恩待誰就恩待誰。」保羅從中總結出一般原則:「據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的 神。」他在第18節中聲明,「如此看來,神要憐憫誰,就憐憫誰;要叫誰剛硬,就叫誰剛硬。」
In Romans 9:15 Paul quotes God: "I will have mercy on whom I have mercy and I will have compassion on whom I have compassion." Paul then draws a general principle from this: "So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy." In verse 18 he states, "So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires."

提摩太後書第一章9節說「上帝救了我們以聖召召我們不是按我們的行為乃是按祂的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的……」保羅明確指出,上帝揀選呼召我們,是按照祂的旨意, 從永恆裡揀選我們。
First Timothy 1:9 says, "...who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity..." Paul is clear that God's choice to call us is based upon His purposes and that the choice was made from all eternity.

耶穌在馬太福音第十一章27節說「除了父沒有人認識子除了子和子所願意啟示的人沒有人認識父。」緊接著的經文清晰解釋了,耶穌並沒有把上帝的預定與福音的普世邀請看作是前後不一致的真理,因為祂繼續說道「你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。」
In Matthew 11:27 Jesus says "...nor does anyone know the Father, except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him." The next verse makes clear that Jesus did not view predestination as inconsistent with the free offer of the gospel made to all, for He continues with "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest."

我們既然瞭解到預定的聖經基礎我們就會驚嘆這奇妙真理所啟示出來的上帝榮耀。
 Now that we have seen a biblical foundation for predestination, we are in a position to be stunned by the amazing glory of God revealed in this truth.


預定是以上帝為中心滿有盼望的真理
Predestination is God-centered and hopeful

大多數基督徒都知道我們要以上帝為中心。也就是說上帝是我們生活的重心祂是我們最大的財富我們愛祂勝過一切我們要在所做之事上尋求榮耀祂。但我們大多數人從來沒有想到上帝也是以自己為中心。祂重視自己高過所有祂以自己為樂超過萬事祂在所作之事上尋求榮耀自己。
Most Christians are aware that we are to be God-centered. That is, God is to be the focus of our life, He is to be our greatest treasure, we are to love Him above all else, and we are to seek to glorify Him in everything that we do. But to most of us it has never occurred that God is also God-centered. God places more value on Himself than anything else, God delights in Himself above all things, and God seeks to glorify Himself in everything that He does.

有時這真理受到一些人的懷疑。但你仔細想想如果上帝命令我們無論作什麼都要為榮耀祂而行林前十31),而祂卻不在所作的一切事上尋求自己的榮耀賽四十八11),這豈不是很奇怪嗎但是在我們明白上帝在祂所作的一切事上尋求榮耀祂自己之前, 我們必須明白上帝看重自己高過一切。
 This truth is sometimes met with some skepticism. But if you think about it, wouldn't it be odd if the God who commanded us to seek His glory in all that we do (1 Corinthians 10:31) did not also seek His own glory in everything that He did (Isaiah 48:11)? But before we can understand why God seeks to glorify Himself in everything He does, we must understand that God values Himself above all things.

約翰派博John Piper解釋了上帝喜悅看重自己高於一切的原因「如果上帝把有至高價值的東西——就是祂自己——看得更重要祂就枉失了公正正如我們那樣。如果上帝並不為祂至高的榮耀而快樂祂就枉失了公義。根據一個人卓越的榮耀成正比地來喜悅一個人是正當的。」 [2]
 [2] John Piper explains why God delights in and values Himself above everything else: "God would be unrighteous (just as we would) if he valued anything more than what is supremely valuable. But he himself is supremely valuable. If he did not take infinite delight in the worth of his own glory he would be unrighteous. For it is right to take delight in a person in proportion to the excellence of that person's glory."[2]

既然上帝本身有無限的價值祂就無限地以自己為樂祂不這樣做就會不公正!)。但是,我們對給了我們無盡喜樂之事的自然反應是什麼呢?是傳播和宣講,並且讓人知道使我們喜悅的是什麼事情,好讓我們在與人分享時可以享受這份喜樂,也讓其他人能享受!我們透過傳遞、分享而獲得加倍的喜樂。上帝也一樣。因為上帝以自己為樂超過萬有,祂尋求展示和讓世人知道祂在道德上的卓越和祂所作之事的無限價值(祂的榮耀)。如果上帝沒有在祂所作的一切事上尋求自己的榮耀,那麼祂就是在暗示還有比祂自己更有價值的事物(這就變成了偶像崇拜)。倘若上帝在祂所行的一切事上其目的不是要以榮耀自己為樂祂就不是根據祂對自己無限的喜悅來行事。
Since God is infinitely valuable, he takes infinite delight in Himself (he would be unrighteous not to!). But what is the natural reaction to something that brings us great delight? We want to spread and proclaim and make known what it is that delights us so that we can have the pleasure of sharing it with others to enjoy it as well! We double our delight through the pleasure of sharing our delight. It is similar with God. Because God delights in Himself above all things, He seeks to display and make known His moral excellence and infinite worth (His glory) in everything that He does. If God did not seek His glory in everything that He does, then He would be implying that there is something more valuable than Himself (which would be idolatry). If God's goal in all that He does was not to enjoy glorifying Himself, He would not be acting in accordance with the infinite delight that He takes in Himself.

創造是這些真理的極佳解說。「......壯觀宇宙的創造充滿著上帝無盡的喜樂。祂不是以創造世界來彌補自己的某些不足之處。創造是上帝喜樂充滿的自然流露。上帝將祂無限的喜樂四處散播是最自然不過了。所以上帝樂於讓宇宙成為祂對自己的榮耀所滿溢出來的喜樂的副產品。」[3]
 [3] Creation is an excellent illustration of these truths. "...the creation of this spectacular universe is the overflow of God's joyful bounty. He did not create the world to make up for some deficiency in himself. He created because it's the very nature of fullness to overflow. It's the nature of unbounded joy to spread itself around. And so God rejoiced to make the universe as a kind of spin-off of his overflowing delight in his own glory."[3]

但是上帝尋求自己的榮耀是愛嗎是的。「當你停下來仔細想想就會知道這是上帝所可能做的事情中最有愛心的事因為人類所能獲得的最大好處是認識和分享上帝的榮耀。」[4]
But is it loving for God to seek His own glory? Yes, it is. "When you stop and think about it this is the most loving thing that God could ever do; because the greatest benefit that human beings could ever receive is to know and share in the glory of God."[4]

或許我們的救恩最能清楚說明上帝尋求自己的榮耀是愛的一種行動。為了傳播和展示祂對自己的最高價值所擁有的喜悅上帝採取行動好讓祂的受造物可以認識、愛慕並享受祂的榮耀。另一種說法是上帝採取行動以顯揚自己的聖名。上帝以自己的聖名為樂因為它反映並顯示了祂的榮耀。
Our salvation is perhaps the clearest illustration that it is loving for God to pursue His own glory. As a means of spreading and displaying the delight that He has in His own superior worth, God acts to make His glory known and admired and enjoyed by His creatures. Another way of saying this is that God acts to make a name for Himself. God takes delight in His name because it is a reflection and display of His glory.

這是上帝預定的圖畫「上帝在全世界顯揚祂榮耀恩典之名的方法就是為自己揀選一些人。用耶利米的話來說,『好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀。(耶十三11)也就是說,上帝為了將祂對自己的名所擁有的喜樂傳遞出去,就呼召一群人出來,享受、讚美並宣揚祂的聖名。而聖經稱這些人為『選民』。」 [5] 預定是以上帝為中心的真理,因為上帝喜悅以預定作為傳播祂對自己的至高價值所擁有的喜樂的管道。「又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,使祂榮耀的恩典得著稱讚;這恩典是祂在愛子裡所賜給我們的。」(弗一5-6)「不要懼怕,因為你們的父,樂意把國賜給你們。」(路十二32)。「耶和華既喜悅選你們作祂的子民就必因祂的大名不撇棄你們。」撒上十二22
This is where predestination comes into the picture: "The way God intends to make a name for his glorious grace in all the world is to choose a people for himself. And as Jeremiah says, `He will make them cling to him that they might be for him a people, and a name, and a praise, and a glory' (Jer. 13:11). In other words, to extend the pleasure that God has in his own name calls out a people to enjoy and praise and proclaim that name. And the Bible calls these people `the elect.'"[5] Predestination is God-centered because God delights in it as a means of spreading the delight that He has in His own superior worth. "In love having predestined us unto sonship through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will, to the praise of the glory of his grace" (Ephesians 1:5-6). "Fear not, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom" (Luke 12:32). "For the Lord will not abandon His people on account of His great name, because the Lord has been pleased to make you a people for Himself"(1 Samuel 12:22).

這對我們來說是個好消息這意味著1. 我們有一位榮耀的上帝2. 上帝揀選的愛是「流溢自祂無限的智慧所引導的無窮無盡的喜樂」[6] 3. 上帝的愛是以上帝為中心的4. 上帝以我們的救恩為樂因為祂帶領我們享受祂那無限奇妙的價值並藉此來榮耀祂。祂預定我們是「按著自己意旨所喜悅的」(以弗所書一5)。以上帝為中心的愛是奇異的愛。讓這些真理帶我們進入對上帝更深的愛慕。
This is great news for us! It means that we have a glorious God. It means that God's electing love is "the gracious overflow of his boundless happiness guided by his infinite wisdom."[6] It means that God's love is God-centered. It means that God takes delight in our salvation because it glorifies Him by bringing us into the amazing enjoyment of His infinite worth. He predestined us "according to the good pleasure of His will" (Ephesians 1:5). The God-centeredness of God's love is an amazing thing. Let this knowledge bring us into a greater adoration of our God.

上帝的預定也是滿有盼望和令人鼓舞的真理。明白上帝的預定會給予我們深刻自信的安全感並且確信上帝會完滿完成對我們每個人的計劃。上帝不會否認祂喜悅帶領蒙揀選的兒女共享祂的榮耀(撒上十二22,羅八28-30)。如果你是上帝的兒女,你不但永遠不會失落,而且一定能勝過世界(約壹五4)。我們不必絕望!這會讓我們得著釋放,以熱忱和自信的態度服從,並在試驗和誘惑中堅忍到底。當我們跌倒時, 上帝預定的真理能鼓舞我們重新振作。
Predestination is also a very hopeful and encouraging truth. Understanding that God predestined us gives us deep, confident security and trust that God will fully accomplish His plan for each of us. God will not deny Himself the pleasure of bringing His chosen sons and daughters into the enjoyment of His glory (see 1 Samuel 12:22 and Romans 8:28-30). If you are a child of God, you will not fall away but willovercome the world (1 John 5:4). We need not despair! This frees us to zealously and confidently obey and persevere through trial and temptation. And it encourages us to pick ourselves back up when we fall.

但是如果預定是如此榮耀上帝為何祂不揀選拯救所有的人呢其中部分的答案似乎是比起假設祂拯救了所有的人上帝任憑一些人死在他們的罪中祂的憐憫和恩典更能得著榮耀。這是因為當我們把上帝的怒氣拿來對照,憐憫和恩典最能被突顯出來,也最能讓我們明白。「如果上帝有意要顯明他的忿怒,彰顯祂的大能,而多多容忍那可怒、預備遭毀滅的器皿,為了要使祂豐盛的榮耀,彰顯在那蒙恩、早已預備要得榮耀的器皿上,這又有什麼不可呢?」(羅九22-23新譯本)。我們要認真對待這真理決不能掉以輕心。
 But if predestination is so glorifying to God, why does He not choose to save everyone? Part of the answer seems to be that by letting some people perish in their sins, God's mercy and grace is more glorified than if He had saved everyone. This is because mercy and grace are best highlighted and understood by us when seen in relation to their contrast--wrath. "What if God, in order to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction? And He did so in order that He might make known the riches of His gory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory" (Romans 9:22-23). This truth is not to be taken lightly.

如果不接受上帝預定的真理那麼我們就似乎無法把救恩的榮耀完全歸於上帝。因為如果不是上帝吸引我們歸向基督,而是需要我們提供方法,即出於我們自己的自由意志,上帝需要我們與恩典合作,才可以拯救我們,那麼,上帝就沒得著救贖我們的所有功勞。救恩的功勞(從而是榮耀)就被我們和上帝分占了,因為上帝只完成了使我們得救成為可能的必要工作,但是現在我們必須完成讓這種可能性實現的必要工作。如果我們否認上帝揀選人相信基督,反而認為上帝留待我們自己去選擇,那麼「上帝和基督所成就的工作,沒有一樣可以拯救我們,除非我們在這些工作上添加些什麼;實際拯救我們的決定性因素,乃是我們自己相信。」[7]
 [7] If we do not accept predestination, it does not seem that we can give God all of the glory for our salvation. For if He does not cause us to come to Christ, but instead we provide, out of our own free will, the co-operation with grace that God needs before He can save us, then God does not get all of the credit for our salvation. Credit (and thus the glory) would be divided between us and God, because God only does what is necessary to make our salvation possible, but we must do what is necessary to make this possibility actual. If we deny that God chooses who will believe in Christ, and instead think that God leaves it up to us to choose for ourselves, then "nothing that God and Christ have done can save us unless we add something to it; the decisive factor which actually saves us is our own believing."[7]

巴刻講解了相信我們救恩的最終決定性因素在於我們自己的意志阿民念主義是這種信念的名稱和拒絕上帝預定所帶來的全面影響他一語道破地說到 [阿民念所說的]可以歸結到這一點——基督透過我們的幫助來救我們當我們把這個想通了我們的意思就是說我們透過基督的幫助來拯救自己。」 [8] 巴刻繼續深入透徹地剖明:「或許就是因為這樣,難怪我們的宣講生出如此稀少的敬畏和謙卑,我們這些自我宣認的歸信者是如此的自信,對自我的認識是如此的不充分,而被聖經視為真正悔改果子的好行為竟是如此缺乏。」[9]
 [9] J.I. Packer brings out the full implications of denying predestination and believing that the ultimate deciding factor for our salvation lies in our own will (Arminianism is the name for this belief): "What [Arminianism says] comes to this--that Christ saves us with our help; and what that means, when one thinks it out, is this--that we save ourselves with Christ's help."[8] Packer continues with a penetrating observation: "It is perhaps, no wonder that our preaching begets so little reverence and humility, and that our professed converts are so self-confident and so deficient in self-knowledge and in the good works which Scripture regards as fruit of true repentance."[9]

讓我以以下的懇求來總結把你救恩的榮耀歸於上帝。把尊榮歸給祂並承認祂對你擁有創造者的主權。喜樂於這個事實:上帝的旨意一定會成全,萬事都在上帝的掌控之中。喜樂於以上帝為中心的恩典喜樂於祂的尊榮威嚴。為上帝的至高至上而敬拜祂。
Let me close with a plea: give God all the glory for saving you. Give Him the honor of acknowledging His sovereign rights over you as Creator. Rejoice in the fact that God's purposes cannot fail, and that everything is under His control. Take delight in the God-centeredness of His grace. Rejoice in His excellency. And worship Him for His supremacy.

注脚
1. Thomas Schreiner and Bruce Ware, The Grace of God, the Bondage of the Will (Grand Rapids, MI: Baker Books, 1995), p. 356.
2. John Piper, Desiring God: Meditations of a Christian Hedonist (Multnomah Books, 1996), p. 43.
3. John Piper, The Pleasure of God in Election.
4. Piper, "The Pleasure of God in Election."
5. Piper, "The Pleasure of God in Election."
6. John Piper.
7. J.I. Packer, A Quest for Godliness (Wheaton, Illinois: Crossway Books, 1990), p. 137.
8. Packer, p. 137.
9. Packer, p. 138
Filed in: Tags:



預定如何彰顯上帝的榮耀?Predestination: How Does ItReveal the Glory of God?

作者Daniel Hyde   譯者/校對者:  Maria Marta/駱鴻銘

基督徒必須談論上帝的預定聖經為我們提供了一些談論的基本規則。此外我們還要考慮上帝的預定和下面這件事有什麼關聯為什麼有些人相信耶穌基督而有些人卻不相信Christians must talk about predestination, and the Bible provides us with certain ground rules to do so. In addition, weve also considered how predestination relates to why some believe in Jesus Christ and some don’t.

你們多常聽到教會裡的人和善意的弟兄姐妹說過 預定就像一盆澆在基督徒的熱忱上的冷水你們當中又有多少人聽說過預定像乾海綿吸盡屬靈的熱情他們說預定是太理性、太死氣沈沈、太哲理、太枯燥而不結果子的「教義」。But how often have you heard from pious and well-meaning brothers and sisters that predestination is like a cold shower on Christian enthusiasm? How many of you have heard that it is like a dry sponge that soaks up all spiritual zeal? It’s too intellectual, too lifeless, too philosophical, and too sterile of a “doctrine,” they say.

預定是聖經賜給我們的真理因此我們當為了它而懷著崇敬之心敬拜上帝受它的安慰也受它的啟發好為失喪的人禱告渴望他們得著救恩。然而,讓揀選這個真理(譯按:預定和揀選這兩個字是同一個意思 )如此榮耀的是什麼呢?讓我們來思考保羅在以弗所書第一章說的話。這段話啟示出三一真神在預定上的榮耀的五大特征。Predestination is a truth given to us in Scripture, therefore we are to adore God for it, be comforted by it, and inspired by it to pray for and desire the salvation of the lost. But what makes election so glorious? Let’s consider five characteristics from Paul’s words in Ephesians 1 that reveal the glory of the triune God in predestination.

1. 不變性It Is Unchangeable

是什麼使揀選的預定教義如此之榮耀呢是它的不變性。我們無法從以弗所書第一章或任何其他聖經章節得出這個觀念,就是我們能改變上帝所決定的事情。揀選是「上帝不變的心意」(多特信經 1.7)。上帝永恒的計劃總是被描述為確定的、固定的、堅定不移的:「祂的旨意是不更改的」來六17-18What makes the doctrine of election so glorious? It is unchangeable. Nowhere in Ephesians 1 or any other biblical passage do we ever get the idea that what God has determined can be changed by us. Election is “the unchangeable purpose of God” (Canons of Dort 1.7). God’s eternal plans are always described as certain, fixed, and immovable: “the unchangeable character of [God’s] purpose” (Heb. 6:17–18).

但是有誰曾經說過上帝改變了祂所計劃的事呢在十七世紀亞民念James Arminius的追隨者教導有各種類型的揀選。看看神學家在多特大會1618-1619是如何描述和拒絕這樣的教導But who would ever say that God changes what He planned? In the seventeenth century, the followers of James Arminius taught that there were various kinds of election. Listen to how the divines at the Synod of Dort (1618–19) described and rejected this:

上帝有許多種不同的揀選有些是一般的揀選general election、沒有特定對象indefinite),有些是特別的揀選particular election、有特定對象definite);而即使是後者有特定對象),又還可以分成「不完全的揀選」incomplete election和「完全的揀選」complete election。所謂「不完全的揀選」,是指「上帝對這個特定對象,也還沒有完全決定要不要一直揀選他到底」,這種揀選有條件、可反悔。所謂「完全的揀選」,則指「上帝對這個特定對象,已經決定要一直揀選他到底了」,這種揀選不講條件、不會反悔。換句話說,有一種「使人相信的揀選」(election unto faith),有一種「使人得救的揀選」(election unto salvation)。上帝可以只揀選一個人使他有信心、被稱義但還沒有完全決定要揀選他得救。多特信經第一項教義錯誤教導之二That there are various kinds of election of God unto eternal life: the one general and indefinite, the other particular and definite; and that the latter in turn is either incomplete, revocable, non-decisive and conditional, or complete, irrevocable, decisive and absolute. Likewise: That there is one election unto faith and another unto salvation, so that election can be unto justifying faith, without being a decisive election unto salvation. (Canons of Dort 1. Rejection of Errors 2)

我們必須意識到我們很容易根據個人經驗來論斷上帝。父親會作出承諾後又打破諾言。上帝是天父,所以也會像父親那樣出爾反爾。我們可能看到有人參加教會聚會,之後就不見影蹤,因此我們會認為, 在某種程度上他們真正得救了,但隨後又失去了他們的救恩。We need to be aware that it is easy for us to judge God on the basis of our personal experience. Dad would make promises and dad would break promises. God is a Father, therefore He, too, changes. We may see people in church and then not, and think that somehow they were genuinely saved but then lost their salvation.

揀選是榮耀的真理因為它是不變的。Election is glorious because it is unchangeable.

2. 永恒性  It Is Eternal

是什麼使到揀選教義如此之榮耀呢是它的永恒性。預定發生在「創立世界以前」(弗一4)。我們習慣進入投票所或遞送不在籍投票(Absentee Ballot)。我們習慣擁有發言權。然而,聖經啟示我們:在萬事之先,上帝已經存在。在上帝創造之前,已經有一個計劃。因為上帝是永恒的,所以祂的計劃是永恒的。祂對我們的永恒計劃是恩慈的計劃,即是按照祂「是萬古之先,在基督耶穌裏賜給我們的」旨意拯救我們(提後一9)。What makes the doctrine of election so glorious? It is eternal. Predestination happened “before the foundation of the world” (Eph. 1:4). We are used to going into the polling station or sending in an absentee ballot. We are used to having a say in things. Yet Scripture reveals to us that before anything was, there was only God. And before He actually made anything, He had a plan. Since He is eternal, so are His plans. His eternal plan for us was a gracious plan, saving us according to “his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began” (2 Tim. 1:9).

上帝揀選的永恒性不僅是榮耀的而且是鼓舞人心的。你可曾意識到永恒而榮耀的上帝對你有一個明確的、從永恒到永恒的計劃This is not only glorious but it should be inspiring. Have you come to realize that the eternal and glorious God had a plan for you in particular from all of eternity and for all of eternity?

3. 恩慈性It Is Gracious

是什麼使揀選教義如此之榮耀呢是它的恩慈性。保羅說,我們讚美父上帝的核心,是祂對我們的愛。祂的愛是永恒的愛,「上帝從創立世界以前,在基督裏揀選了我們」(弗一4)。祂對我們的愛是祂揀選我們的原因(弗一5)。祂對我們永恒的愛使我們在第一時間知道祂的愛,以及祂預定的愛讓我們「藉著耶穌基督得兒子的名分」(弗一5)。祂對我們的愛是根植於祂對「愛子」的愛(弗一6)。因此多特信經說,上帝揀選了我們「只是出於祂的慈愛,按著祂主權的美意」(多特信經1.7)。What makes the doctrine of election so glorious? It is gracious. Paul says that at the heart of our praise to God the Father is His love for us. His love is an eternal love “as he chose us in him before the foundation of the world” (Eph. 1:4). His love for us is the cause of His predestining us (Eph. 1:5). His eternal love for us was that we would know His love in time, as His predestining love was “for adoption as sons through Jesus Christ” (Eph. 1:5). And His love for us was rooted in His prior love for His Son, “the Beloved” (Eph. 1:6). This is why the Canons of Dort say God elected us “out of mere grace, according to the sovereign good pleasure of His own will” (Canons of Dort 1.7).

這永恒的恩典乃是上帝親自啟動、親自執行、親自計劃的而不是我們。祂「揀選了我們」(弗一4),「預定我們」(弗一5),是「按著自己意旨」(弗一5)。「意旨」(purposeeudokian)這詞也可以翻譯為「美意」(good pleasure NIV; NKJV)或「善意」(kind intention NASB)。愛是上帝揀選的緣故。這種愛不是隨意或反覆無常的,而是出於對我們深深的愛。正如摩西在申命記第七章中對以色列人的宣告:耶和華專愛你們,揀選你們,並非因你們的人數多於別民,只因耶和華愛你們(申七7-8a)。This eternal grace was initiated, executed, and purposed in God himself, and not in us. He chose us (Eph. 1:4), he predestined us (Eph. 1:5) and this was according to the purpose of his will (Eph. 1:5). That word purpose (eudokian) can also be translated as “good pleasure” (NIV; NKJV) or “kind intention” (NASB). The cause of election is God’s love. It is not arbitrary or capricious, but rooted in a deep love for us. As Moses revealed to the Israelites in Deuteronomy 7, it was not because they were more in number or greater than anyone else that He chose them, but it was merely because the Lord loved them.

那麼為什麼上帝揀選某個人而不是另一個人呢就個人而言為什麼上帝揀選你而不是其他人祂揀選你不是因為你有什麼先決條件例如「預先看見人會有信心並且因信順服、聖潔或是預先看見人裡面有任何其他美好的品格與性情」多特信經1.9。正如以弗所書第一章4節說:上帝「從創立世界以前,在基督裏揀選了我們」。然後,我們才讀到為什麼:「使我們在祂面前成為聖潔,無有瑕疵。」換句話說,上帝揀選我們不是因為我們聖潔,沒有瑕疵。再一次我們讀到,「又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分」(弗一56) 。上帝的預定使我們成為祂的兒女;不是因為祂預見我們會成為祂的兒女而預定我們。(譯按:按非改革宗的觀點,也就是大多數基督徒的觀點, 認為上帝是根據祂的預知作出選擇。上帝只揀選那些祂知道會選擇衪的人得享永生這種觀點稱為預定論的預知說。So why did God choose one person and not another? More personally, why did God choose you and not another? He did not do so because there were prerequisites in you, such as “foreseen faith and the obedience of faith, holiness, or any other good quality or disposition” (Canons of Dort 1.9). As Ephesians 1:4 says, God “chose us in [Christ] before the foundation of the world.” And then we read why: “that we should be holy and blameless before him.” In other words, it was not because we were holy and blameless. Again, we read that “in love [the Father] predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will, to the praise of his glorious grace” (Eph. 1:5–6). His predestining us made us sons; we were not predestined because He saw us becoming sons.

你聽說過牧師用遊行作例子來解說嗎? 上帝在直播控制室內觀看整場遊行便於觀察的有利位置上上帝可以看到所有在祂面前經過的人不管你信不信祂以祂的揀選對此作出反應。以弗所書第一章說的剛好相反,上帝是在創立世界以前,便按著祂豐盛的恩典揀選了你們,而不是因為你們在時間當中相信,才揀選了你們。所以,當我們意識到,上帝是在「我們」還是罪人時就揀選我們,祂滿有恩典的揀選工作是特別榮耀的。而且因為在所有人中祂揀選了我們我們發自內心大聲高唱:「我受恩惠何其深宏日日增加無從報譯註中文歌詞引自《聖詩》萬福源頭271Have you ever heard a preacher use the illustration of a parade, where God, as it were, was in the broadcast booth watching the entire parade. From that vantage point He could see all humanity pass before Him, believing or not, and then He reacts to this with His choice. Ephesians 1 says otherwise, that it was according to the riches of grace in God before time began that He chose you, not because of your faith in time. So the graciousness of God’s electing work is particularly glorious when we realize that He chose “us” as sinners. And because He chose us of all people, we sing at the top of our lungs and from the bottom of our hearts, “O to grace how great a debtor, daily I’m constrained to be!”

4. 確定性It Is Definite

是什麼使揀選教義如此之榮耀呢是它的確定性。在以弗所書第一章的榮耀頌中,「我們」頌讚上帝的恩典,因為祂賜恩典給「我們」(弗一4)。這不是指不確定的一大群人,而是指你和我這樣真實的人。有些人認為,預定只屬於不確定的某種等級的人,「會相信、會持守信仰、會憑信順服的人」(多特信經第一項教義,錯誤教導之一)。但是需要註意揀選的確定性是個人的。討論預定的確定性如此重要的原因是,如果預定是不確定的,不是個人的,我們會老是懷疑我們是否參與在其中。相反,預定是確定的,而且是關乎個人的,所以約翰?加爾文說,保羅在以弗所書第一章的用意是「喚醒[我們]心中的感恩之情,點燃[我們]的熱愛之情,甚至讓這種思想充滿我們。」What makes the doctrine of election so glorious? It is definite. The doxology of Ephesians 1 is that we bless God because He has blessed us (Eph. 1:4). This is not an indefinite mass, but real people like you and me. Some believe that predestination is of an indefinite class of people, “those who would believe and would persevere in faith and in the obedience of faith” (Canons of Dort 1.Rejection of Errors 1). But note well that the definitiveness of predestination is personal. Why is this so important to debate over? If predestination were indefinite and impersonal we would ever be in doubt as to our participation in it. On the contrary, because it is definitely of particular persons, John Calvin said Paul’s intention in Ephesians 1 was “to rouse [our] hearts to gratitude, to set [us] all on flame, to fill [us] even to overflowing with this thought.”

5. 以基督為中心 It Is Christ-centered

是什麼使揀選教義如此之榮耀呢因為它是以基督為中心的教義。這是改革宗信徒需要有更深理解的領域之一。我們如此頻繁從抽象的角度講到「預定」,以致忘記了這教義是以基督為中心的。在以弗所書第一章,保羅甚至在說有關預定的詞之前;在第一至三章,保羅甚至在說到關於我們的教義的字眼之前;在第四至六章, 保羅甚至在說到關於我們應該如何生活的話之前,他把萬事的根源都歸於耶穌基督。為什麼? 我們頌讚「我們主耶穌基督的父上帝」,祂「在基督裏曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣」(第3節)。他繼續說到,上帝「在祂裏面揀選了我們」,那就是在「在耶穌基督裏」(第4節)和「在愛子裏」(第6節)。Finally, what makes the doctrine of election so glorious? It is Christ-centered. This is one of the areas we as Reformed believers need to grow in appreciation for. We can so often speak abstractly of predestination, forgetting that this doctrine is Christ-centered. In Ephesians 1, before he even says a word about predestination, in chapters 1–3 before he even says a word about our doctrine, in chapters 4–6 before he even says a word about how we are live, Paul roots everything in Jesus Christ. How so? We bless “the God and Father of our Lord Jesus Christ,” who has “blessed us in Christ with every spiritual blessing” (v. 3). He continues, God “chose us in him,” that is, Jesus Christ (v. 4) and “blessed us in the Beloved” (v. 6).

多特信經總結上述所言時說「上帝預定他們歸給基督被祂救贖用祂的話、祂的靈呼召他們並且這呼召必要產生果效使他們回應這呼召吸引他們與基督相交賜他們真實的信心使他們被稱為義得以成聖以大能保守他們與基督相交使他們至終得榮耀以彰顯祂的憐憫使祂榮耀的恩典得著稱讚。」多特信經1.7 The Canons of Dort summarize the above when it says,  God hath decreed to give to Christ to be saved by Him, and effectually to call and draw them to His communion by His Word and Spirit; to bestow upon them true faith, justification and sanctification; and having powerfully preserved them in the fellowship of His Son” (Canons of Dort 1.7).

就實際情況而言這意味著耶穌基督是我們蒙揀選的鏡子。如果在創世之前上帝所喜悅的旨意和偉大的愛仍然讓你有疑問的話唯一的補救辦法是註視基督仿彿對著鏡子觀看。註視祂你會看到反射出來的自己有更新和蒙揀選的形象。In practical terms, this means that Jesus Christ is like the mirror of our election. If the knowledge of Gods good pleasure and powerful love before the foundation of the world still leaves you in doubt, then the only remedy is to gaze upon Christ, as in a mirror. Look at Him and you will see reflected back yourself, being renewed in His image and chosen to be so.

多麼榮耀的教義啊因它彰顯了我們奇妙真神的榮耀。它引領我們以讚美和聖潔作回應。當我們默想祂的榮耀時禁不住讚美:「我們主耶穌基督的父上帝是應當稱頌的」(弗一3)和「祂恩典的榮耀得著頌讚」!(弗一6)當我們默想祂的榮耀時,我們以追求聖潔來回應。由於罪人配得到上帝的懲罰我們被呼召去「在祂面前成為聖潔無有瑕疵」弗一4What a glorious doctrine, for it reveals the glory of our wonderful God. As it does, it leads us to respond in praise and in holiness. When we mediate on His glory we burst forth in praise: “Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ” (Eph. 1:3) and “to the praise of his glorious grace!” (Eph. 1:6) When we meditate on His glory we respond in seeking to be holy. Out of the mass of sinners deserving punishment we were called forth “that we should be holy and blameless before him” (Eph. 1:4). What a God, and what a life He has called us to.