顯示具有 救贖歷史 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 救贖歷史 標籤的文章。 顯示所有文章

2018-07-11


什麼是救贖歷史RedemptiveHistory

作者: Richard Phillips    譯者:  誠之 

即使對聖經不熟的人也知道聖經可以分成兩部分舊約和新約。對聖經稍微熟悉的人知道聖經的第一部分是摩西五經然後是歷史書詩歌以及先知書。新約有福音書,使徒行傳,使徒書信,以及啓示錄。這描繪出教會是如何組織聖經正典書卷的。但是聖經是否提出她自己的架構,來幫助我們明白救恩的信息呢?改革宗神學家很早就注意到,聖經的確提供了一個架構,就是我們所說的「聖約神學」(covenant theology)。透過這些聖約上帝在救贖歷史中行動。聖約神學不只是改革宗認識聖經的方法也是聖經自己呈現救恩的方式。
Even those casually familiar with the Bible know its basic contents: the Old Testament in front and the New Testament in back. Those more familiar know its contents more deeply. First is the Pentateuch (the five books of Moses), followed by the histories, the poetic books, and the prophets. In the New Testament, we find the Gospels, Acts, the Epistles, and Revelation. This describes how the church has organized the canon of the Bible’s books. But does Scripture present its own structure for understanding its message of salvation? As Reformed theologians have long observed, the Bible does provide such a framework, which we call “covenant theology.” It is through His covenants that God has acted in redemptive history. Covenant theology is not merely a Reformed approach to Scripture, but the Bible’s own approach in presenting salvation.

神和祂子民的故事
A HISTORY OF GOD AND HIS PEOPLE

如果要講述美國歷史我們會選擇一些可行的方案。我們也許會把美國的戰爭作為架構以瞭解美國如何在國際強權下誕生。或者我們會考慮美國的總統政治,她令人驚訝的發明記錄,或者個人自由的擴張。這些骨架都可以把美國歷史的資料整合成一部歷史。
If we were to tell the story of American history, we might choose a number of possible approaches. We might recount America’s wars as a framework for understanding our national ascent to global power. Or we might consider presidential politics, the record of amazing inventions, or the expansion of personal liberties. Such frameworks would serve to integrate the data of American history into one story.

那麼聖經呢它如何展開神和祂子民的歷史呢我最近搭飛機旅行有個機會回答了這個問題。一位年輕的猶太婦女坐在我旁邊,問道:「基督徒相信什麼?」這真是令人興奮的機會啊!我大可以用許多教義來回答,用聖經來解釋創造、罪、審判、救贖,以及永生的問題。這種方式是很正確的,也可能會很有效。但是我卻用了另一種方法,就是把聖經所述說的故事加以展開。換句話說,我是用聖約神學來教她。用這個方法部分的原因是,這樣可以把她的猶太人身分和基督徒的信仰連在一起。另一個原因是這是上帝所用的方法。在聖經中,祂就是用這種方式把救恩的信息傳遞出來的。
What about the Bible? How does it unfold the story of God and His people? During a recent flight, I had an opportunity to answer this. A young Jewish woman sitting next to me asked, “What do Christians believe?” What an exciting opportunity! I may have responded with various doctrines, giving Bible answers about creation, sin, judgment, redemption, and eternal life. Such an approach would have been sound and perhaps effective. But I took a different approach, instead unfolding the story told in the Bible. In other words, I taught her covenant theology. I took this approach, in part, to connect her Jewish identity to the Christian faith. But I also did so because it is the approach God took when He communicated His message of salvation in the Bible.

首先讓我們先認識什麼是聖約。聖約是神為人的生命和祝福所設立的契約合同。當一對男女進入聖約,要在婚姻的祝福下一同生活,他們就設立了一個合同——一個正式的、具約束性的協議——即我們所稱的婚禮。婚禮把他們綁在婚姻之內,有彼此的權利和義務。同樣,神也用聖約把祂自己和人綁在一起。這個聖約的條件是上帝根據自己的主權所設立的。有了這層理解,讓我們回答我如何回答這位婦人的問題。我說到:基督徒們相信,上帝和亞當立了一個神聖的約,上帝要賜給亞當永恆的生命,條件是亞當必須完全順服神的吩咐。然而亞當吃了禁果,破壞了這個聖約,因而遭受到聖約的咒詛,並且連累到他所有後代的子孫。然而,上帝應許了另一個聖約,在這個約中,人唯獨靠著神的恩典,靠著一個完美的獻祭所流的血,才可以得到拯救。之後,神用洪水消滅了惡貫滿盈的人類,祂和有信心的挪亞立了約,拯救他,也為自己保存了一群聖潔的子民。接下來,神和亞伯拉罕立約,應許他一塊蒙福之地,以及多如天上繁星的後裔,條件是他必須信靠神。
First, let’s make sure we know what a covenant is. A covenant is a compact God makes with man for life and blessing. When a man and a woman enter into a covenant to live in the blessings of marriage, they make a compact—a formal, binding agreement — in what we call a wedding. A wedding binds them in marriage, with certain privileges and obligations. Likewise, God bound Himself to men with covenants, according to His own sovereignly imposed terms. With that understanding, let’s get back to my answer to the woman’s question. I began: “Christians believe that God made a covenant with Adam, permitting him to live on the condition of perfect obedience. But Adam broke that covenant by eating from the forbidden tree, falling under God’s curse through sin, and all his offspring with him. But God promised another covenant by which He would offer salvation by grace alone, through the blood of a perfect sacrifice. Later, when God determined to destroy sinful mankind with a flood, He made a covenant with Noah to save the man of faith and preserve a holy people for Himself. Later yet, God made a covenant with Abraham, promising a land of blessing and descendants as numerous as the stars, requiring that Abraham believe.”

我繼續解釋基督徒的信仰。我說到上帝如何差遣摩西把以色列人從埃及地拯救出來和他們立約使他們成為一個聖潔的國度。然後我說到上帝如何與大衛立約,應許他的後裔會有一個永遠的王位。最後的結論是,「基督徒相信上帝差派了自己的兒子,就是舊約所應許給以色列的彌賽亞,來到世上。祂完美的一生和獻祭堅立了上帝恩典救恩的應許使所有願意相信的人都可以獲得這個應許。」
On went my explanation of Christian belief. I explained how God sent Moses to deliver Israel from bondage in Egypt, making a covenant to establish God’s holy nation. Then I told how God made a covenant with David, promising an eternal throne for a son from David’s line. Finally, I concluded, “Christians believe that God sent His own Son, Israel’s promised Messiah, whose perfect life and sacrificial death established God’s gracious salvation promises for those who believe.”

這就是聖約神學的聖經基礎聖經是這樣來講述上帝拯救人的方法的。上帝就是這樣呼召我們如此相信的所以所有相信聖經所講說之故事的人都應該相信聖約神學。
This demonstrates the biblical foundation of covenant theology: it is the Bible’s own way of relating God’s way of salvation. This is what God calls for us to believe, so that all who believe the Bible’s story believe in covenant theology.

兩個聖約的故事
A TALE OF TWO COVENANTS

聖經的主要信息是為了處理兩個問題罪和救贖。聖經用兩個聖約來處理這些問題人違背了其中一個聖約而基督成全了另一個聖約。這兩個聖約——「行為之約」和「恩典之約」——為聖經的教導樹立起一個架構,也是我們明白救恩的關鍵。
The Bible’s primary message deals with two great issues: sin and redemption. It relates these to two different covenants, one of which man broke and other of which Christ fulfilled. These two covenants—the covenant of works and the covenant of grace—provide the architecture on which the Bible’s teaching is erected and serve as the key to our understanding of salvation.

如同我告訴我猶太人的鄰居的上帝和亞當立了約。上帝以這種方式規定了一些條件亞當和他的後裔必須遵守這些要求也就是「完美與個人的順服」威敏思特信仰告白7.2),才能繼續享受伊甸園裡的生命。上帝為「知善惡樹」(創二9,見新譯本),設置了一個測驗。上帝的諭令是:「你吃的那日必定死」(創二17)。亞當藉著順服可以在伊甸園裡繼續保存生命,但是倘若他違背了聖約,他就會遭受死亡的懲罰。改革宗神學家稱這個約是「行為之約」,因為亞當靠的是自己的行為,要不是成功就是失敗。
As I told my Jewish neighbor, God entered into a covenant with Adam. In this way, God imposed the terms by which Adam and his posterity might continue to enjoy life in the garden, namely, “perfect and personal obedience” (Westminster Confession of Faith 7.2). A test was implemented with regard to one tree: “the tree of the knowledge of good and evil.” God ordained that “in the day that you eat of it you shall surely die” (Gen. 2:17). Through obedience, Adam would retain life in the garden, but if he broke the covenant, he would suffer death. Reformed theology refers to this as “the covenant of works,” since by Adam’s own works he would either stand or fall.

聖經其餘的部分就是在呈現上帝如何為亞當破壞了行為之約所做的回應而此回應就是「恩典之約」這是上帝的應許是行為之約被破壞的補救之道。既然蛇(代表魔鬼)已經成功地誘惑第一個亞當犯罪,上帝的恩典就首先顯明在蛇被打敗了。上帝告訴蛇:「我要使你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔也彼此為仇;女人的後裔要傷你的頭,你要傷他的腳跟。」(創三15)神學家稱這段話是「原型福音」,亦即福音的第一次宣講。然後上帝展示這個恩典之約會如何進行:一個無罪的祭物會代替罪人而死,將上帝的公義賜給他們,並且用血來償付他們的刑罰。創世記三章21節說「耶和華神為亞當和他的妻子做了皮衣給他們穿上。」
Adam’s breach of the covenant of works is the great problem for which the rest of the Bible presents God’s answer. This answer is the covenant of grace, which God promised as His remedy for the broken covenant of works. Since the serpent (representing the devil) had tempted the first humans into sin, God’s grace was first presented in terms of his defeat. God told the serpent: “I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel” (Gen. 3:15). Theologians call this the Protoevangelion, that is, the first preaching of the Gospel. God then displayed how the covenant of grace would succeed: a sinless sacrifice would die in the place of sinners, providing His righteousness for them and paying their penalty in His blood. Genesis 3:21 says, “The Lord God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them.”

恩典之約為福音在接下來的世代中的展開提供了一個統一的架構。上帝與挪亞立的約保存了恩典之約好讓人類可以一直延續到救主的降生。上帝與亞伯拉罕立的約不只應許了許多的後裔,也應許了那唯一的後裔,在祂裡面,這個恩典之約會得著應驗(見加三16)。到了摩西的時代,亞伯拉罕的家族已經變成一個大國,而上帝與摩西立的約提供了祭司,祭司可以獻祭,好讓他們的罪可以得到赦免。上帝的國度也需要一個主權的君王,而上帝與大衛立的約應許會有一位君王,他永遠不會失敗或死亡。
The covenant of grace provides unity to the Gospel’s unfolding in successive generations. God’s covenant with Noah preserved the covenant of grace, so that the human race would continue until the birth of its Savior. God’s covenant with Abraham promised not just many offspring, but also the single offspring in whom the covenant would be fulfilled (see Gal. 3:16). By the time of Moses, Abraham’s family had become a nation, and God’s covenant with Moses provided priests who would offer sacrifices for the forgiveness of their sins. God’s kingdom also needed a sovereign, and God’s covenant with David promised a king who would never fail or die.

但是即使經過了那麼長的世代那被破壞的行為之約還是沒有得到成全亞當和他的後代仍然需要那唯有藉著完全的順服才能得到的公義。因此,正如保羅所說的,「及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。」(加四4-5)這是聖約神學最精彩的地方。如同耶穌所說,祂來是要成全律法(太五17);換句話說,祂來是要代表我們完成行為之約。如此,耶穌藉著死在十字架上,就為上帝在恩典之約裡要給罪人的恩典打下了根基。這正是基督說祂設立了「新約」的意思,祂為所有相信的人,實現了恩典之約。耶穌在預告祂贖罪的死的時候作了這樣的宣告「因為這是我立約的血為多人流出來使罪得赦。」太廿六28
But through all the long generations, the broken covenant of works remained unfulfilled—Adam and his line still needed the righteousness that comes only through perfect obedience. So, as Paul put it, “When the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law, to redeem those who were under the law” (Gal. 4:4–5). This is covenant theology at its finest. As Jesus stated, He came to fulfill the Law (Matt. 5:17); that is, he came to fulfill the covenant of works on our behalf. Then, by dying on the cross, Jesus laid the foundation for God’s grace for sinners in the covenant of grace. This is the meaning of Christ’s words in establishing His “new covenant,” bringing the covenant of grace to fruition for those who believe. Anticipating His atoning death, Jesus declared, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins” (Matt. 26:28).

聖約神學的重要性不單單在於它對我們瞭解舊約和福音上非常重要在我們理解使徒書信裡所教導的使徒的教訓也是很重要的。例如,上帝如何能同時是公義的,又是那「稱信耶穌的人為義的」(羅三26)呢?聖約神學提供了答案:在基督裡的信徒所以被稱義,不只是因為基督代表我們成全了行為之約,同時也是因為靠著祂的血所提供的贖罪(這血是在恩典之約裡提供的)。這是另一個重要的問題:為什麼信心可以使我們在上帝面前得稱為義,而不必靠我們自己的行為呢?聖約神學提供了聖經的答案:耶穌成全了我們在工作之約下所虧欠上帝的好行為,而這是我們在恩典之約下唯獨靠信心才能領受的。
Covenant theology is vital not merely for understanding the Old Testament and the Gospels, but also for the apostolic doctrine taught in the Epistles. How, for instance, can God be just and yet be “the justifier of the one who has faith in Jesus” (Rom. 3:26)? Covenant theology provides the answer: believers in Christ are justified both by His fulfilling the covenant of works on our behalf and by the atonement in His blood offered by the covenant of grace. Here is another important question: How can faith make us righteous before God, apart from works of our own? Covenant theology gives the Bible’s answer: Jesus performed the works we owe to God under the covenant of works, which we receive by faith alone under the covenant of grace.

歷史是祂的歷史
HISTORY AS HIS STORY


聖約神學把聖經自己的救恩骨架呈現出來因為它和聖經一樣都同樣是在展開耶穌基督的位格和工作。當保羅寫到,「上帝的一切應許,在基督裡都是『是』(原文是阿們)的」(林後一20),他是指向上帝的聖約應許。上帝所應許的恩典禮物是什麼呢?答案要在祂諸多的聖約裡去找。祂的聖約應許了生命,保存,應許之地,一群榮耀的百姓,一個永遠事奉的祭司,一個公義的君王,一個贖罪的羔羊。只要我們信靠耶穌的一生、死亡和復活,以及在聖約裡的基督,這些應許就都是是的,都是阿們的。聖約神學所教導的聖經歷史,真是祂的歷史,以至於我們唯獨可以在耶穌基督裡發現上帝恩典的豐盛。
Covenant theology presents the Bible’s own framework for salvation, because like the Bible it unfolds the person and work of Jesus Christ. When Paul wrote, “For all the promises of God find their Yes in him” (2 Cor. 1:20), he was pointing to God’s covenant promises. What has God promised as His gift of grace? The answer is found in His covenants, which offer life, preservation, a land of promise, a glorious people, a ministering priest, a righteous king, and an atoning lamb. These promises are all Yes and Amen only as we trust in the life, death, and resurrection of Jesus, the Christ of the covenants. The Bible history taught by covenant theology is truly His story, so that we might find the fullness of God’s grace in Jesus Christ alone.


2017-07-17

作者:Nicholas T. Batzig   翻译: 骆鸿铭

 The Noahic Covenant was the first covenantal administration after God’s initial covenant promise to redeem and restore humanity (Gen. 3:15). It is also the first time that the word ? (Berith) is used in the canon. What has not been frequently observed, however, is the way in which the Noahic Covenant falls squarely in the realm of redemptive history. Consider the following ways in which Noah and the Noahic Covenant plays a part in redemptive-history:上帝在创世记315做出了最早的圣约应许:祂要救赎人类,恢复(restore)他们。挪亚之约是在这个圣约的应许之后,上帝所作的第一个圣约的安排(covenantal adminstration)。在挪亚之约中,圣经第一次使用了“约”(berith)这个字。不过,不常有人注意到的是挪亚之约如何适当地嵌合到救赎历史当中。让我们用下面的方式来思考挪亚和挪亚之约在救赎历史中所扮演的角色:

1) The Redemptive Role of Noah as a Type of Christ: Noah was a type of Christ. He was a typical second Adam, a typical redeemer, and a typical rest giver. Noah was given very similar instructions as Adam with regard to being fruitful and multiplying, filling the earth and subduing it. He was not the second Adam, but was a type of the second Adam. Jesus is the second and last (eschatological) Adam who redeems His people and fulfills the creation mandates. Noah was a typical redeemer. 1) 挪亚救赎角色是基督的预表(type):挪亚是基督的预表。他是第二个亚当的预表(a typical second Adam),救赎者的预表(a typical redeemer),赐下安息者的预表(a typical rest giver)。神给挪亚的吩咐和亚当非常类似,要生养众多,遍满地面,并治理大地(参:创12891)。挪亚不是第二个亚当,而是那第二个亚当的预表。耶稣是第二个亚当和末后(末世性)的亚当;祂救赎祂的百姓,并且完成了神在伊甸园中给亚当的创造使命。挪亚是救赎者的预表。

Everyone with Noah on the Ark was saved. Everyone in Christ is saved. Noah was not “the Redeemer.” He was a typical redeemer, providing typical redemption for all those who descended from him. Jesus came to redeem all those He represented spiritually. Noah was a typical rest-giver. Noah’s name meant ‘Rest.’ His father had named him ‘Rest,’ saying, “This one will give us rest from the ground which the Lord had cursed.” Noah only gives typical rest, as the remainder of the Bible bears witness to the ongoing need for redemptive rest.
 所有在方舟上和挪亚同在的人都得了拯救。所有在基督里的人也得了拯救。挪亚不是“那位唯一的救赎者”(the Redeemer)。他是救赎者的一个预表,为所有从祂而出的人提供了一个救赎的预表。挪亚是赐下安息者的预表。他的名字意思是“安息”。他的父亲给他起名叫“安息”时说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们(give us rest);这操作劳苦是因为耶和华咒诅地”。(创529)挪亚只能给我们预表性的安息,这提醒我们,圣经见证了我们所不断需要的救赎安息。

Jesus is the One who finally and fully gives rest to the people of God and to the creation that was brought under the curse at the fall. He is the One who said, “Come unto Me and I will give you rest for your souls.” He is the One who takes the curse on Himself when He wears the crown of thorns–the symbol of the curse on the ground.
耶稣是最终并完全地把安息赐给神的百姓和被造界的那位。祂是那位说“到我这里来,我就使你们得安息”(太1128)的人。祂担当了神的咒诅——戴着长满荆棘的皇冠,而荆棘是神对地的咒诅的象征。

2) The Redemptive Foreshadowing of the New Creation: The book of Revelation tells us that the “new heavens and the new earth” will be the new Temple where God dwells fully and permanently with the redeemed. Noah and all of creation were together in the Ark, as in a typical temple. This was foreshadowing the new creation-temple. Interestingly, the Ark and Solomon’s Temple had three levels. It seems that the biblical data substantiates that the Ark was a Temple where God dwelt with His creation.
2) 新造的救赎预示:启示录告诉我们,“新天新地”会是那新的圣殿,是神完全并永远与得赎之人居住之处。挪亚在方舟上和所有的生物同在,方舟有如预表性的圣殿。那是在预示新造的圣殿。有趣的是,方舟和所罗门的圣殿都有三层。圣经的资料似乎支持这样的看法,就是方舟是神与祂所造的万物同住的圣殿。

Noah also lead the way into a typical new creation when he and his family stepped off of the Ark and into a world that has been typically cleansed of pollution. Jesus brought about the new creation through His death and resurrection. Noah knew that the flood had not really made “all things new,” because he sacrificed when he stepped off of the Ark. The flood waters could never cleanse the evil out of the heart of man. God had destroyed the earth with a flood because “every intent of the thoughts of man’s heart was only evil continually” (Gen. 6:5).
 挪亚也带领我们进入一个预表性的新造当中。挪亚和他的家人步出方舟,进入一个罪污(在预表的层面上)已经被清除的世界。耶稣借着祂的死与复活实现了这个新造。挪亚知道洪水没有让“一切都更新”(启215),因为当他步出方舟时仍然向上帝献祭。洪水绝对无法清除人心里的邪恶。上帝用洪水除灭大地,是因为“人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。”(创65

God promised never to destroy the earth with a flood again because “the imagination of man’s heart is evil from his youth” (Gen. 8:21). The reason for the latter declaration was that the flood was never meant to deal with man’s real problem–the sinful pollution of his heart. Noah’s sons would populate the earth with depraved sinners. Only the blood of Jesus could cleanse the hearts of sinners. The cleansed world onto which Noah and his family stepped when the waters receded was a type of the “new heavens and the new earth in which righteousness dwells. 上帝应许不再用洪水毁坏这地,因为“人从小时心里怀着恶念”(创821)。之所以作出这样的宣告是因为洪水从来没有要处理人真正的问题——他内心的罪污。挪亚的儿子们会生出败坏的罪人来,遍满地面。只有耶稣的血能清除罪人的心。洪水消退后,挪亚和他的家庭步出方舟所进入的、已经被除净的世界,只是“新天新地,有义居在其中”(彼后313)的预表。

3) The Redemptive Purpose of Animals: Noah was commanded to take seven clean and two unclean of every animal into the Ark. The clean/unclean distinction was relavent in redemptive history for several reasons. First, it would be used in Israel’s sacrificial system. Because Jesus is likened to “a Lamb without blemish and without spot,” Israel would be commanded in the OT to offer spotless (clean) lambs to God. All of Israel’s sacrifices were to be clean. The cleanness was symbolic of the sinlessness of Jesus. When he stepped off of the Ark, the very first thing that Noah did was offer a sacrifice to God. The sacrificial system stretched back to Adam and Eve and was carried forward in redemptive history until Christ was sacrificed.
3) 动物的救赎目的:神吩咐挪亚带七对洁净的畜类,和一对不洁净的畜类进入方舟。这个洁净/不洁净的区分和救赎历史是相关的。这有几个理由。首先,这会用在以色列的献祭系统里。因为耶稣是那“无瑕疵、无玷污的羔羊”(彼前119),神在旧约中吩咐以色列人要把无污点(洁净)的羔羊献给神。以色列人的所有献祭都必须是洁净的,那是耶稣无罪的象征。当他步出方舟,挪亚所作的第一件事就是献祭给神。这个可以追溯到亚当和夏娃的献祭系统在救赎历史中被继续执行,直到基督被献为祭为止。

In addition to the preparation for the sacrificial system in Israel,the clean and unclean animals would, in time, become illustrative of the two groups of mankind–Jews and Gentiles. These two classifications represented spiritually clean and unclean groups of humanity in redemptive history until Christ came. The Scriptures expressly teach this in the account of Peters vision of the unclean animals brought down from heaven in the sheet for him to eat. (Acts 10:9-11:18). 除了在以色列中,为献祭系统作预备之外,洁净和不洁净的动物也用来描述人类的两个族群——犹太人和外邦人。这两种分类代表着基督来临之前,在救赎历史中,属灵洁净和不洁净的人类族群。在圣经所记载的彼得的异梦中,鲜明地教导了这点。神吩咐彼得要吃那从天降下的大布里所包含的不洁净的动物。(参见徒1091118

The final thing to note about the animals in the Ark is in regard to food. Before the flood it appears that man was only permitted to eat vegetation. After the flood, God told Noah that he and his descendants could eat meat (only without the blood). What was the reason for this shift? 最后一件有关方舟中动物的事,和食物有关。在洪水之前,神似乎只容许人吃植物。在洪水之后,上帝告诉挪亚,他和他的后裔可以吃肉(只是不可以带血)。这种转变的理由是什么呢?The eating of meat would not serve as a precursor to the eating of the sacramental and ceremonial redemptive meals, such as the Passover. There were no vegetarians in the Old Covenant church because God was foreshadowing the spiritual eating of the flesh and blood of His Son in the sacrifices. 享受盛宴不是要作为享用作为圣礼和仪式性的救赎性圣餐的前兆(precursor),例如逾越节的晚餐。旧约教会没有吃素的人,因为上帝已经在献祭当中预示要在属灵上吃喝祂儿子的肉和血。
If man had not been allowed to eat meat, then the eating of the sacrificial meals–symbolizing the spiritual eating of the flesh of the Son of God by faith–would have been an unintelligible concept. God was preparing His people for what would come as the history of redemption unfolded.如果神不允许人吃肉,那么享用献祭的盛宴——象征靠信心在属灵上吃喝神的儿子的肉——就是个让人无法理解的概念。上帝是在预备祂的百姓,迎接即将要在救赎历史中展开的事。

4) The Redemptive Nature of the Death Penalty: The death penalty is clearly established in the Noahic Covenant. Again, this falls in the realm of redemptive history. If murderers were not put to death (a punishment fitting the crime in accord with the justice of God) then mankind would have a very difficult time “being fruitful and multiplying.” Human extermination was restrained via the death penalty. This served the redemptive purposes of God.
4) 死刑的救赎本质。挪亚之约中很清楚地确立了死刑(创95-7)。再次,这和救赎历史是相符的。如果没有治死杀人者(此刑罚符合神的公义),那么,人类在“生养众多”的事情上就会遭遇到很大的困难。透过死刑,人类的灭绝才会受到限制。这会满足神的救赎旨意。

Interestingly, this would also safeguard the coming of the Redeemer. In His human nature, Jesus may rightly be said to be in the loins of Noah. Each generation of Israel hoped that God would fulfill the promise of the Seed-Redeemer (Gen. 3:15). Unless God had protected His people–through whom the Seed would come–from mass murder, His promise would have failed. This is the purpose of the book of Esther.
有趣的是,这也保证了救赎者的到来。以祂的人性本质来说,耶稣可以被正确地称为从挪亚的身(腰)中生的。每一代以色列人都盼望神会成全那位后裔-救赎者的应许(创315)。除非神保护祂的百姓——那后裔会从他们而生——免受集体谋杀之害,祂的应许就会失败。这正是以斯帖记的目的所在。

Had God allowed Hamen to exterminate the Israelites, the promise of the Redeemer would have failed. The same is true with regard to the animals that might shorten the population. God’s plan was the redeem a people “out of every tongue and tribe and nation and language through the Redeemer, Jesus Christ.如果上帝容许哈曼灭绝以色列人,救赎者的应许就会失败。有关那些会减少牲口数量的动物也是一样。上帝的计划是透过那救赎者,耶稣基督,从“各族、各方、各民、各国”中救赎一群百姓。
In addition, God would save His people by Himself undergoing the death penalty. Though He did nothing deserving of death, He stood in the place of His people who did. If there were no death penalty, we would not be saved. Jesus died the death of a murderer, adulterer and every other death deserving criminal so that we might be redeemed.此外,上帝也会透过祂自己承受死亡的刑罚来拯救祂的百姓。虽然祂没有作过任何配受死亡的事,祂却代替祂的百姓而死,是他们作了配受死刑的事。如果没有死亡的刑罚,我们就无法得救。耶稣为杀人者,奸淫者和所有配受死刑的罪犯而死,好让我们可以得救赎。

In short, God was preserving the world to be the stage in which redemption would occur. Had God not promised to preserve the fallen world, He would have been untrue to His promise to redeem a people (Gen. 3:15).
总之,上帝保存这个世界作为舞台,好让救赎可以发生。如果上帝没有应许要保存这个堕落的世界,救赎一群百姓的应许(创315)就不是真的。

All of the features surrounding the covenant itself were aspects of redemptive history, which makes the Noahic Covenant more important than most have realized. Every time we see the rainbow we should remember God’s covenant faithfulness in sending the Redeemer to save a people for Himself.
围绕圣约本身的所有特征都是救赎历史的各个面向,这会让摩西之约比大多数人看起来要更为重要。每当我们看到彩虹,我们应该记得上帝在圣约中的信实,祂差派那救赎主,为自己救赎一群百姓。

Just as God had placed a rainbow in the sky to show His steadfast covenant fidelity, so there is a rainbow around the throne of Jesus Christ in glory (Rev. 4:3). We, like Noah, are beneficiaries of the mercy established in the Noahic Covenant in Jesus Christ.正如上帝在天空中放置了彩虹来显明祂圣约的信实,同样,也有彩虹围绕着耶稣基督荣耀的宝座(启43)。我们和挪亚一样,是在耶稣基督里,在挪亚之约中所确立的怜悯的受益者。



即使对圣经不怎么熟悉的人,大概也知道圣经可以分成两大部分:旧约和新约。对圣经稍微微熟悉的人知道,圣经的第一部分是摩西五经,然后是历史书,诗歌,以及先知书。新约有福音书,使徒行传,使徒书信,以及启示录。这是教会对圣经书卷所作的整理与安排。但是圣经本身是否有她自己的架构,可以帮助我们明白救恩的信息呢?改革宗神学家很早就注意到,圣经的确提供了一个架构,就是我们所说的“圣约神学”。透过这些圣约,上帝在救赎历史里作出行动。圣约神学不只是改革宗认识圣经的方法,也是圣经本身呈现救恩的方式
Even those casually familiar with the Bible know its basic contents: the Old Testament in front and the New Testament in back. Those more familiar know its contents more deeply. First is the Pentateuch (the five books of Moses), followed by the histories, the poetic books, and the prophets. In the New Testament, we find the Gospels, Acts, the Epistles, and Revelation. This describes how the church has organized the canon of the Bible’s books. But does Scripture present its own structure for understanding its message of salvation? As Reformed theologians have long observed, the Bible does provide such a framework, which we call “covenant theology.” It is through His covenants that God has acted in redemptive history. Covenant theology is not merely a Reformed approach to Scripture, but the Bible’s own approach in presenting salvation.

神和祂子民的故事
A History of God and His People

如果要讲述美国历史,我们会选择一些可能的方案。我们也许会把美国的独立战争作为架构,以了解美国如何在国际强权下诞生。或者我们会考虑美国的总统制的政治结构,她让人惊艳的发明记录,或者个人自由的扩张。这些框架都可以把美国历史的资料整合成一部历史。
If we were to tell the story of American history, we might choose a number of possible approaches. We might recount America’s wars as a framework for understanding our national ascent to global power. Or we might consider presidential politics, the record of amazing inventions, or the expansion of personal liberties. Such frameworks would serve to integrate the data of American history into one story.

 那么,圣经呢?它是如何展开神和祂子民的历史的呢?我最近有一趟空中旅行,有机会来思考这个问题。一位年轻的犹太妇女坐在我旁边,向我问道:“基督徒相信什么?”这真是令人兴奋的机会!我大可以用许多教义来回答,用圣经来解释创造、罪、审判、救赎,和永生的问题。这是正确的方法,也可能很有效。但是我却用了另一种方式,就是把圣经所述说的故事加以展开。换句话说,我是用圣约神学来教导她。用这个方法的部分原因是可以把她的犹太人身份和基督徒信仰联系起来。另一个原因是这是神所用的方法。在圣经中,祂就是用这种方式把救恩的信息传递出来。
What about the Bible? How does it unfold the story of God and His people? During a recent flight, I had an opportunity to answer this. A young Jewish woman sitting next to me asked, “What do Christians believe?” What an exciting opportunity! I may have responded with various doctrines, giving Bible answers about creation, sin, judgment, redemption, and eternal life. Such an approach would have been sound and perhaps effective. But I took a different approach, instead unfolding the story told in the Bible. In other words, I taught her covenant theology. I took this approach, in part, to connect her Jewish identity to the Christian faith. But I also did so because it is the approach God took when He communicated His message of salvation in the Bible.

首先,让我们先认识什么是「圣约」(covenant)。圣约是神为人的生命和祝福所设立的契约(合同)。当一对男女走入婚约,要在婚姻的祝福下一同生活,他们就设立一个「合同」——一个正式的、具有约束力的协议——即我们所称的婚礼。婚礼把他们绑在婚姻之内,有彼此的权利和义务。同样,神也用圣约把祂自己和人绑在一起。这个圣约里面的条件是神根据自己的主权所设立的。有了这层了解,让我们回答我如何解答这位妇人的问题。我说到:基督徒相信,神和亚当立了一个神圣的圣约,要赐给亚当永恒的生命,条件是他必须完全顺服神的吩咐。然而亚当吃了禁果(神禁止他吃的生命树上的果子),破坏了这个圣约,因而遭受圣约的咒诅,幷且连累到他后代所有的子孙。 不过,神又应许了另一个圣约,人只能靠着神的恩典,靠着一个完全的祭所流的血,可以得到拯救。之后,神用洪水消灭了恶贯满盈的人类,祂和有信心的挪亚立了约,拯救他,也为神自己保存了一群圣洁的子民。再后来,神和亚伯拉罕立约,应许他一块蒙福之地,以及多如天上繁星的后裔,条件是他必须信靠神。
First, let’s make sure we know what a covenant is. A covenant is a compact God makes with man for life and blessing. When a man and a woman enter into a covenant to live in the blessings of marriage, they make a compact — a formal, binding agreement — in what we call a wedding. A wedding binds them in marriage, with certain privileges and obligations. Likewise, God bound Himself to men with covenants, according to His own sovereignly imposed terms. vWith that understanding, let’s get back to my answer to the woman’s question. I began: “Christians believe that God made a covenant with Adam, permitting him to live on the condition of perfect obedience. But Adam broke that covenant by eating from the forbidden tree, falling under God’s curse through sin, and all his offspring with him. But God promised another covenant by which He would offer salvation by grace alone, through the blood of a perfect sacrifice. Later, when God determined to destroy sinful mankind with a flood, He made a covenant with Noah to save the man of faith and preserve a holy people for Himself. Later yet, God made a covenant with Abraham, promising a land of blessing and descendants as numerous as the stars, requiring that Abraham believe.”

我继续解释基督徒的信仰。我说到上帝如何差遣摩西,把以色列人从埃及拯救出来,和他们立约,使他们成为一个圣洁的国度。然后我说到上帝如何与大卫立约,应许他的后裔会有一个永恒的宝座。最后的结论是,“基督徒相信上帝差派了祂自己的儿子,即应许给以色列的弥赛亚,来到世上。祂完美的一生和献祭,坚立了上帝恩典救恩的应许,使所有愿意相信的人都可以得到这个应许。
On went my explanation of Christian belief. I explained how God sent Moses to deliver Israel from bondage in Egypt, making a covenant to establish God’s holy nation. Then I told how God made a covenant with David, promising an eternal throne for a son from David’s line. Finally, I concluded, “Christians believe that God sent His own Son, Israel’s promised Messiah, whose perfect life and sacrificial death established God’s gracious salvation promises for those who believe.”

这就是圣约神学的圣经基础:圣经就是用这种方法来讲述上帝拯救人的方法。上帝就是这样呼召我们如此相信,因此,所有相信圣经所讲述的故事的人,都相信圣约神学。
This demonstrates the biblical foundation of covenant theology: it is the Bible’s own way of relating God’s way of salvation. This is what God calls for us to believe, so that all who believe the Bible’s story believe in covenant theology.

两个圣约的故事
A Tale of Two Covenants

圣经的主要信息是要处理两个问题:罪和救赎。圣经是用两个圣约来处理这些问题,人违背了其中一个圣约,而基督成全了另一个圣约。这两个圣约——工作之约和恩典之约——为圣经的教导树立起一个架构,也是我们明白救恩的关键。
The Bible’s primary message deals with two great issues: sin and redemption. It relates these to two different covenants, one of which man broke and other of which Christ fulfilled. These two covenants — the covenant of works and the covenant of grace — provide the architecture on which the Bible’s teaching is erected and serve as the key to our understanding of salvation.

我告诉这位犹太人邻座,神和亚当立了一个约。神以这个方式要求亚当和他的后裔必须满足一些条件——即威敏思特信条所说的“完全的、个人的顺服”( perfect and personal obedience,威敏思特信条7.2),才能继续留在乐园里享受生命。这个考验具体实现在一棵树上:“善恶知识之树”。神的律例是:你吃的那日必定死(创217)。靠着顺服,亚当可以在乐园中留存生命,但是如果他破坏了这个圣约,他就要受死亡之苦。改革宗神学称这个约为“工作之约”(covenant of works),因为亚当是否存活或堕落,完全要靠他自己的工作。
As I told my Jewish neighbor, God entered into a covenant with Adam. In this way, God imposed the terms by which Adam and his posterity might continue to enjoy life in the garden, namely, “perfect and personal obedience” (Westminster Confession of Faith, 7.2). A test was implemented with regard to one tree: “the tree of the knowledge of good and evil.” God ordained that “in the day that you eat of it you shall surely die” (Gen. 2:17). Through obedience, Adam would retain life in the garden, but if he broke the covenant, he would suffer death. Reformed theology refers to this as “the covenant of works,” since by Adam’s own works he would either stand or fall.

亚当破坏了这个工作之约,而圣经其余的部分就是在呈现神如何回应这个难题。 神的回应是恩典之约(covenant of grace),神应许用恩典之约来弥补工作之约遭到破坏所带来的难题。因为蛇(撒但的代表)引诱了第一个人亚当,使他犯罪,神就以击败撒但的语言作为祂恩典的开始。神告诉蛇:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”(创315)神学家称这段话是“福音的原型”(Protoevangelion),也就是福音的第一次宣讲。接着,神展示了这个恩典之约会如何进行:无罪的祭牲会代替罪人而死,把神的义提供给他们,以祂的血来偿付他们的刑罚。创321说,“耶和华  神为亚当和他妻子用皮子做衣服给他们穿。”
Adam’s breach of the covenant of works is the great problem for which the rest of the Bible presents God’s answer. This answer is the covenant of grace, which God promised as His remedy for the broken covenant of works. Since the serpent (representing the devil) had tempted the first humans into sin, God’s grace was first presented in terms of his defeat. God told the serpent: “I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel” (Gen. 3:15). Theologians call this the Protoevangelion, that is, the first preaching of the Gospel. God then displayed how the covenant of grace would succeed: a sinless sacrifice would die in the place of sinners, providing His righteousness for them and paying their penalty in His blood. Genesis 3:21 says, “The Lord God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them.”

恩典之约为福音在接下来的世代中展开,提供了统一的架构。神与挪亚所立的约保存了恩典之约,人类因此可以继续留存,直到救主降生。神与亚伯拉罕所立的约不仅应许他会有许多的后裔,而且在一个后裔身上,这个恩典之约会得到应验(见加拉太书316)。到了摩西的时代,亚伯拉罕家族成了一个国家,神与摩西所立的约提供了许多祭司,他们要献无数的祭,好让他们的罪得到赦免。神的国度也包括祂的王权,神与大卫立的约应许一个永远坚立的国度(见撒母耳记下7章:12-13)。
The covenant of grace provides unity to the Gospel’s unfolding in successive generations. God’s covenant with Noah preserved the covenant of grace, so that the human race would continue until the birth of its Savior. God’s covenant with Abraham promised not just many offspring, but also the single offspring in whom the covenant would be fulfilled (see Gal. 3:16). By the time of Moses, Abraham’s family had become a nation, and God’s covenant with Moses provided priests who would offer sacrifices for the forgiveness of their sins. God’s kingdom also needed a sovereign, and God’s covenant with David promised a king who would never fail or die.

但是历经了漫长的世代,被破坏的工作之约仍然没有得到补足——亚当和他的后代仍然需要透过完全的顺服来获得他们所需要的、在神面前的义。因此,保罗这样说:“及至时候满足,神就差遣祂的儿子,为女子所生,且生在律法以下,要把律法以下的人赎出来…”(加44-5)。这是圣约神学最精炼的表达。正如耶稣所说,祂来是要来成全(应验)律法(太517),也就是说,祂来是要代表我们成全工作之约。然后,借着在十字架上的死,耶稣为神在恩典之约中要给罪人的恩典,立下了稳固的根基。这就是耶稣所说,祂要立一个“新约”的意思,祂要为那些相信的人完成恩典之约。当耶稣宣告说,“因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦”(太2628),祂是在眺望祂的赎罪之死。
But through all the long generations, the broken covenant of works remained unfulfilled — Adam and his line still needed the righteousness that comes only through perfect obedience. So, as Paul put it, “When the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law, to redeem those who were under the law” (Gal. 4:4–5). This is covenant theology at its finest. As Jesus stated, He came to fulfill the Law (Matt. 5:17); that is, he came to fulfill the covenant of works on our behalf. Then, by dying on the cross, Jesus laid the foundation for God’s grace for sinners in the covenant of grace. This is the meaning of Christ’s words in establishing His “new covenant,” bringing the covenant of grace to fruition for those who believe. Anticipating His atoning death, Jesus declared, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins” (Matt. 26:28).

圣约神学不只是在了解旧约和福音上很重要,对认识使徒书信中教导的教义也很重要。例如,我们怎能说神是个公义者,祂“称信耶稣的人为义”是公义的(罗326)?圣约神学给了我们解答:信基督的人被神称义,因为他们是靠耶稣作他们的代表,完成了工作之约,也靠祂在恩典之约中所付出的血的赎价(而不必面对上帝的震怒)。另一个重要的问题是:我们的信心为什么能让我们在神面前,不靠我们自己的工作而被称义?圣经神学给我们圣经的答案是:耶稣成全了我们在工作之约中所亏欠于神的工作,而这是在恩典之约中我们凭着信心所领受的。
 Covenant theology is vital not merely for understanding the Old Testament and the Gospels, but also for the apostolic doctrine taught in the Epistles. How, for instance, can God be just and yet be “the justifier of the one who has faith in Jesus” (Rom. 3:26)? Covenant theology provides the answer: believers in Christ are justified both by His fulfilling the covenant of works on our behalf and by the atonement in His blood offered by the covenant of grace. Here is another important question: How can faith make us righteous before God, apart from works of our own? Covenant theology gives the Bible’s answer: Jesus performed the works we owe to God under the covenant of works, which we receive by faith alone under the covenant of grace.

历史是神的故事(His-StoryHistory as His Story

圣约神学展示出圣经自己的救赎架构,因为它和圣经一样,把耶稣基督的「位格」(person)和工作加以展开。当保罗写道,“神的应许,不论有多少,在基督都是‘是的’”(林后120),他是指向神在圣约中的应许。神的恩典所应许的礼物是什么?答案在祂诸多的圣约中可以找到。祂应许生命,保守,应许之地,一群荣耀的子民,一位牧养我们的祭司,一位公义的君王,以及赎罪的羔羊。这些应许都是“是的”,是因为我们相信耶稣的一生、祂的死和复活,祂是圣约中的弥赛亚(基督)。圣约神学所教导的圣经历史,的确是神的历史,因此我们唯有在耶稣基督里可以找到神丰盛的恩典。
Covenant theology presents the Bible’s own framework for salvation, because like the Bible it unfolds the person and work of Jesus Christ. When Paul wrote, “For all the promises of God find their Yes in him” (2 Cor. 1:20), he was pointing to God’s covenant promises. What has God promised as His gift of grace? The answer is found in His covenants, which offer life, preservation, a land of promise, a glorious people, a ministering priest, a righteous king, and an atoning lamb. These promises are all Yes and Amen only as we trust in the life, death, and resurrection of Jesus, the Christ of the covenants. The Bible history taught by covenant theology is truly His story, so that we might find the fullness of God’s grace in Jesus Christ alone.