主
摘自聖經神學辭典
主 聖經用許多不同的方式歸榮耀給耶穌基督,但最大的榮耀,莫過於稱祂為「主」(希臘文kyrios)。這個字在七十士譯本出現超過9,000次,其中有超過6,000次是用kyrios取代“YHWH”(「雅巍」,「耶和華」)這個代表神的四字母詞。這是神為了給摩西保證而顯給其立約百姓的名字(出三14),新約時代的人對這個名字極其尊重,以致極少宣之於口。
至少從猶太人的角度來看,若把「主」這個稱號用在任何人身上,便等於否定舊約一再重申的獨一神真理(出二十3;申六4;賽四十三10-11)。然而,這正是保羅所見證的,父神將那「超乎萬名之上的名」賜給子,叫萬物無不口稱耶穌基督為「主」,使榮耀歸與父神的意思(腓二9-11)。因此,「主」便成了耶穌基督超乎萬名之上的名。
然而,保羅卻非第一個將這聖名用在耶穌身上的人。舊約早已預言會有一位拯救者奉主的名而來。那人不知怎的將會是主自己。耶穌提出了這個真理上的邏輯難題要人反省:「主〔希伯來文YHWH〕對我主〔七十士譯本作kyrios〕……」(詩一一○1)。對於耶穌本質上與父神合而為一,祂擁有完全的神性,是三位一體神的第二個位格這個神學觀念,在現代和後現代思想中一直被普遍否定,認為它只是初期基督徒受希臘思想影響而產生的信念。但按照耶穌本人對舊約預言的解釋,我們似乎又必須相信耶穌擁有完全的神性。耶穌的眾門徒聽完耶穌講解舊約論及祂自己的經文,又無數次親眼目睹祂所行的大能作為,終於明白了這個真理,多馬還當眾親口呼叫耶穌是:「我的主,我的神!」(約二十28)。
大約在主後50年代中開始寫書信的保羅,已經可以引用較古老的傳統稱耶穌為主:「主必要來!」(maranatha,林前十六22)。這句話不是用希臘文寫成(希臘文是哥林多人的母語),而是亞蘭文(耶穌時代巴勒斯坦所通用的一種語言)。因此,在普遍採用閃族語言的社會環境裏,這句認信的祈禱語早已植根在初期教會的信徒心中。這便否定了一個古老但卻仍然流行的理論,就是「主」這個名字,只是在耶穌死後許久,由外邦基督徒封給耶穌的,因為他們的異教信仰背景,使他們可以毫無顧忌地把「主」這個稱號用在一個人的身上。
儘管在羅馬社會中,為著表示禮貌或尊重而尊稱「先生」或「主人」為「主」的情況也很常見,但是,固有的習俗卻絕不會出現稱耶穌為「主」乃暗示祂與神聯合或有神的身分這個可能。耶穌所屬的猶太人文化,一直偏向持守較為屬於東方卻激進的獨一神觀念,根本沒有人會將「主」這個稱號用在人的身上,而且這樣做更會帶來咒詛。人們完全是因著耶穌那些令人驚訝的表現,才主動認同祂配稱是主。它亦表明耶穌擁有特殊的權柄。
既然耶穌是主,祂便與父一樣擁有相同的屬性,例如神性(羅九5)、在創世以先便存在(約八58)、聖潔(來四15)和憐憫(約壹四9)等。祂與神一同創造世界(西一16),坐在父神的右邊一同作王(徒二33;弗一20;來一3),並為神的百姓代求(羅八34),而且,正如使徒信經指出,祂將來會再來,審判活人死人(帖後一7-8)。那位被稱為「主」的子,正如我們稱為「主」的父一樣,祂的能力、偉大和美善非我們所能說盡,聖經歸給祂的榮耀也是無窮無盡。因此,彼得既聽從了以賽亞的教導:「要尊萬軍的耶和華〔七十士譯本kyrios,希伯來文adonai sabbaoth〕為聖」(賽八13),便教導信徒要「尊主基督為聖」(彼前三15)。
Robert
W. Yarbrough